English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Please let us know what you think after watching the video by writing in the comments section.
|
ぜひ、動画を見た *感想* をコメント欄に書いて教えてくださいね。
|
ぜひ、どうがをみた *かんそう* をコメントらんにしょいておしえてくださいね。
|
zehi, douga o mita *kansou* o komentoran ni sho ite oshiete kudasai ne.
|
First, Japanese people call Green Light.
|
一つ目、日本人はGreen Lightのことを *青信号* という。
|
ひとつめ、にほんじんはGreen Lightのことを *あおしんごう* という。
|
hitotsume, nihonjin wa Green Light no koto o *aoshingou* toiu.
|
are many words in Japanese that use the word blue when they actually belong to green.
|
日本語には *緑* のものなのに青を使った言葉がたくさんあります。
|
にほんごには *みどり* のものなのにあおをしったことばがたくさんあります。
|
nihongo niha *midori* no mono nanoni ao o shi ~tsu ta kotoba ga takusan ari masu.
|
Aonori. Even though everything is green, I used blue.
|
*青のり* 。全部緑なのに青を使っています。
|
*あおのり* 。ぜんぶみどりなのにあおをしっています。
|
*aonori* . zenbu midori nanoni ao o shi tte imasu.
|
Have you ever thought that there is something mysterious about Japanese? The
|
日本語の *不思議* なところだと思ったことはありませんか?
|
にほんごの *ふしぎ* なところだと思ったことはありませんか?
|
nihongo no *fushigi* na tokoro dato 思 ~tsu tako toha ari masenka?
|
only found out after my friend told me that it was bad manners here.
|
それはちょっとここでは、マナー *違反* だよと教えてもらって初めて知りました。
|
それはちょっとここでは、マナー *いはん* だよとおしえてもらってはじめてしりました。
|
sore wa chotto koko dewa, manaa *ihan* da yo to oshiete mo ra tte hajimete shirimashita.
|
common no gesture for Japanese people is to wave their hands sideways in front of their faces.
|
日本人がよくやる「No」のジェスチャーは手を顔の前で横に *振る* ことです。
|
にほんじんがよくやる「の」のジェスチャーはてをかおのまえでよこに *ふる* ことです。
|
nihonjin gayoku yaru “no” no jesuchaa wa te o kao no mae de yokoni *furu* koto desu.
|
In Japan, Come here means come here or come here.
|
日本では「Come here」は「おいで」「こっちこっち」こういう風に *手招き* をします。
|
にほんでは「Come へーレ」は「おいで」「こっちこっち」こういうかぜに *てまねき* をします。
|
nihon dewa “Come e re” wa “oide” “kocchi kocchi” kouiu kaze ni *temaneki* o shima su.
|
Fifth, Japanese women cover their mouths with their hands when eating or laughing. It is
|
五つ目、日本人の *女性* は食べる時や笑う時に口元を手で隠します。
|
いつつめ、にほんじんの *じょせい* はたべるじやわらうじにくちもとをてでかくします。
|
itsutsu me, nihonjin no *josei* wa taberu ji ya warau ji ni kuchimoto o te de kakushimasu.
|
considered bad manners to show the inside of your mouth.
|
口の中を見せることが「 *行儀* が悪いこと」だと思われています。
|
くちのじゅうをみせることが「 *ぎょうぎ* がわるいこと」だとおもわれています。
|
kuchi no juu o miseru koto ga “ *gyougi* ga warui koto” dato omowarete imasu.
|
This is considered a polite way to smile. I
|
これは *上品* な笑い方と思われています。
|
これは *じょうひん* なわらいかたとおもわれています。
|
kore wa *jouhin* na warai kata toomowarete imasu.
|
Sixth, give compliments like ``amazing'', ``cute'', and ``dangerous''.
|
六つ目、「すごい」「可愛い」「やばーい」 *とにかく* 褒める。
|
むっつめ、「すごい」「かわいい」「やばヽい」 *とにかく* ほめる。
|
muttsu me, “sugoi” “kawaii” “yaba i” *tonikaku* homeru.
|
In simple terms, it means that I often praise them.
|
*簡単* な一言で、褒めることが多いということです。
|
*かんたん* なひとことで、ほめることがおおいということです。
|
*kantan* na hitokoto de, homeru koto ga ooi toiu koto desu.
|
Seventh, I make noises when I eat noodles.
|
七つ目、麺を食べる時に音を *立てる* 。
|
ななつめ、めんをたべるじにおとを *たてる* 。
|
nanatsu me, men o taberu ji ni oto o *tateru* .
|
In Japan, when eating udon or ramen soba, they make a slurping sound.
|
日本ではうどんやラーメンそばを食べる時、音を「 *ずるずる* 」っと立てて食べます。
|
にほんではうどんやラーメンそばをたべるじ、おとを「 *ずるずる* 」っとたててたべます。
|
nihon dewa udonya raamen soba o taberu ji, oto o “ *zuruzuru* ” ~tsu to tatete tabemasu.
|
This is one way to express that it is delicious.
|
これが美味しいということを *表現* する一つの方法です。
|
これがおいしいということを *ひょうげん* するひとつのほうほうです。
|
kore ga oishii toiu koto o *hyougen* suru hitotsu no houhou desu.
|
Eighth, eat without leaving anything.
|
八つ目、 *残さ* ず食べる。
|
やつめ、 *ざんさ* ずたべる。
|
yatsume, *zan sa* zu taberu.
|
Japanese people have a habit of eating without leaving any leftovers from an early age. It
|
日本人は小さい頃から残さず食べるという *習慣* があります。
|
にほんじんはちいさいころからのこさずたべるという *しゅうかん* があります。
|
nihonjin wa chiisaikoro kara nokosazu taberu toiu *shuukan* ga ari masu.
|
is a custom to eat cleanly so that not a single grain of rice is left in the bowl.
|
お *茶碗* の米一粒も残さないように綺麗に食べる習慣です。
|
お *ちゃわん* のこめひとつぶもざんさないようにきれいにたべるしゅうかんです。
|
o *chawan* no kome hitotsubu mo zan sanai youni kirei ni taberu shuukan desu.
|
I was once taught that there are seven gods in each grain of rice, and if you don't eat it properly, you'll get hit with a drumstick. We
|
お米一粒一粒に神様が七人いて、ちゃんと食べないと「 *バチ* が当たる」という風に私は教えられたことがあります。
|
おこめひとつぶひとつぶにかみさまがななひといて、ちゃんとたべないと「 *バチ* があたる」というかぜにわたしはおしえられたことがあります。
|
okome hitotsubu hitotsubu ni kamisama ga nana hito ite, chanto tabenai to “ *bachi* ga ataru” toiu kaze ni watashi wa oshierareta koto ga ari masu.
|
When I was invited to a friend's house in Spain, I saw my children eating their rice without leaving a single grain of rice, and I was amazed and thought, ``Japanese people eat without leaving a single grain of rice.'' There have been times.
|
スペインの友達の家に *招待* してもらった時に、私の子供たちがご飯一粒残さず食べているのを見て、本当に「日本人って一粒も残さず食べるんだね」と驚かれたこともあります。
|
スペインのともだちのいえに *しょうたい* してもらったじに、わたしのこどもたちがごはんひとつぶのこさずたべているのをみて、ほんとうに「にほんじんってひとつぶものこさずたべるんだね」と驚かれたこともあります。
|
supein no tomodachi no ie ni *shoutai* shitemo ra ~tsu ta ji ni, watashi no kodomotachi ga gohan hitotsubu nokosazu tabete iru nowo mite, hontou ni “nihonjin tte hitotsubu mo nokosazu taberu nda ne” to 驚 kare tako tomo ari masu.
|
Although not all toilets in Japan have a machine called ``Otohime.''
|
日本のトイレには全部ではないのですが「音姫」という *機械* がついています。
|
にほんのトイレにはぜんぶではないのですが「おとひめ」という *きかい* がついています。
|
nihon no toire niha zenbu dewa nai no desuga “otohime” toiu *kikai* gatsu ite imasu.
|
Especially for women, the sounds they make when they relieve themselves, which means ``urinating'' or ``pooing,'' are
|
特に女性なんですが用を足す時の音、用を足すというのは「 *おしっこ* をする」「うんちをする」
|
とくにじょせいなんですがようをたすじのおと、ようをたすというのは「 *おしっこ* をする」「うんちをする」
|
tokuni josei nandesu ga youwotasu ji no oto, youwotasu toiunoha “ *oshikko* o suru” “unchi o suru”
|
last tenth point is the Japanese custom of bowing.
|
最後の十個目は、日本人の *お辞儀* の習慣です。
|
さいごのじゅうこめは、にほんじんの *おじぎ* のしゅうかんです。
|
saigo no juu kome wa, nihonjin no *ojigi* no shuukan desu.
|
are bowing to the wall even though no one is there. I'm
|
*壁* に向かって誰もいないのにお辞儀をしていますよね。
|
*かべ* に向かってだれもいないのにおじぎをしていますよね。
|
*kabe* ni 向 katte daremo inai noni ojigi o shiteimasu yone.
|
currently in Spain, and I keep bowing here and there. Every
|
今スペインにいるんですが、スペインでも *あちこち* でついついお辞儀をしています。
|
いまスペインにいるんですが、スペインでも *あちこち* でついついおじぎをしています。
|
ima supein ni iru n desu ga, supein demo *achikochi* de tsuitsui ojigi o shiteimasu.
|
time I do that, I feel, ``I am Japanese after all.''
|
その *度* に、「私はやっぱり日本人なんだな」と感じます。
|
その *たび* に、「わたしはやっぱりにほんじんなんだな」とかんじます。
|
sono *tabi* ni, “watashi wa yappari nihonjin nanda na” to kanjimasu.
|
people who want to reach an advanced conversational level may find that there are many words that have homonyms, so they need to use
|
*高度* な会話レベルに達したいっていう人は同音異義の言葉っていっぱいあると思うので
|
*こうど* なかいわレベルにたっしたいっていうひとはどうおんいぎのことばっていっぱいあるとおもうので
|
*koudo* na kaiwa reberu ni tasshitai tte iu hito wa douonigi no kotoba tte ippai aru to omou no de
|
kanji to differentiate between them. I think it is necessary to memorize it.
|
その *区別* をつけるためには漢字をやっぱり覚える必要があるかなと思います
|
その *くべつ* をつけるためにはかんじをやっぱりおぼえるひつようがあるかなとおもいます
|
sono *kubetsu* o tsukeru tame ni wa kanji o yappari oboeru hitsuyou ga aru kana to omoi masu
|
Park and Lecture when you say park
|
*公園* っていったときにParkだったり、Lectureだったり
|
*こうえん* っていったときにぱrkだったり、Lectureだったり
|
*kouen* tte i ~tsu ta tokini pa rk datta ri, Lecture datta ri
|
``katei'', there
|
やっぱり「 *カテイ* 」とかだと *カテイ* ってなんかいろんな場面で
|
やっぱり「 *カテイ* 」とかだと *カテイ* ってなんかいろんなばめんで
|
yappari “ *katei* ” toka dato *katei* tte nanka ironna bamen de
|
amazing about them is that they are open 24 hours a day, 365 days a year, and
|
すごいのは24時間365日 *年中* 無休 で
|
すごいのは24じかん365にち *ねんじゅう* むきゅう で
|
sugoi no wa 24 jikan 3 6 5 nichi *nenjuu* mukyuu de
|
huge selection of products.
|
たくさんの *品* 揃え商 *品* のバラエティー が
|
たくさんの *しな* そろえしょう *しな* のバラエティー が
|
takusan no *shina* soroe shou *shina* nobara etii ga
|
-
|
飲むという人もい るっていうことを4つ目 *落とし物*
|
のむというひともい るっていうことを4つめ *おとしもの*
|
nomu toiu hito mo i ru tte iu koto o 4 tsu me *otoshimono*
|
period For example, buses and trains are
|
*期間* 例えばバスや電車などは時間 通りに
|
*きかん* たとえばバスやでんしゃなどはじかん とおりに
|
*kikan* tatoeba basu ya densha nado wa jikan toori ni
|
thing is time origin.Hmm, Japan. Transportation
|
目は時間 *原種* なことですえっと 日本の交通
|
めはじかん *げんしゅ* なことですえっと にほんのこうつう
|
me wa jikan *genshu* na koto desu etto nihon no koutsuu
|
In your country, you do n't just have to worry about transportation, you also have to plan
|
皆さんの国ではあと *交通* 機関だけ じゃなく
|
みなさんのくにではあと *こうつう* きかんだけ じゃなく
|
minasan no kuni dewa a to *koutsuu* kikan dake ja na ku
|
parties with your
|
てお友達との *予定* パーティーの *予定* とかも
|
ておともだちとの *よてい* パーティーの *よてい* とかも
|
te o tomodachi to no *yotei* paatii no *yotei* toka mo
|
It's going to be streamed worldwide on Netflix!
|
Netflixから 世界 *配信* されることになりました!
|
んえtflixから せかい *はいしん* されることになりました!
|
n e tflix kara sekai *haishin* sareru kotoni nari mashi ta!
|
(Arrow blasts) But the age bracket goes up a little bit.
|
(矢吹)でも 年齢 *層* が ちょっと上がって⸺
|
(や吹)でも ねんれい *そう* が ちょっとあがって⸺
|
(ya 吹) demo nenrei *sou* ga chotto agatte⸺
|
You're getting older.
|
年齢を *重ねる* ほどさ
|
ねんれいを *かさねる* ほどさ
|
nenrei o *kasaneru* hodo sa
|
Whereas participating
|
*参加* しているのに対して
|
*さんか* しているのにたいして
|
*sanka* shite iru noni taishite
|
It takes place at the end of the show, before the final confession.
|
番組の最後に行われる 最終 *告白* の前に
|
ばんぐみのさいごにおこなわれる さいしゅう *こくはく* のまえに
|
bangumi no saigo ni okonawareru saishuu *kokuhaku* no mae ni
|
If you reveal your true identity
|
自分の *正体* を 明かしてしまったら
|
じぶんの *しょうたい* を あかしてしまったら
|
jibun no *shoutai* o akashite shimattara
|
Disqualified at that point
|
その *時点* で失格
|
その *じてん* でしっかく
|
sono *jiten* de shikkaku
|
And most importantly,
|
そして最も *大切* なことは
|
そしてもっとも *たいせつ* なことは
|
soshite mottomo *taisetsu* na koto wa
|
Are you tempering?
|
(ほのか) *節制* してんの?
|
(ほのか) *せっせい* してんの?
|
(honoka) *sessei* shi ten no?
|
Acclaimed in weight loss...
|
*絶賛* 減量中で…
|
*ぜっさん* げんりょうじゅうで…
|
*zessan* genryou juu de…
|
The game is next Sunday on the 26th.
|
(大珠) *試合* が来週 日曜日 26日で
|
(おおたま) *しあい* がらいしゅう にちようび 26にちで
|
(oo tama) *shiai* ga raishuu nichiyoubi 2 6 nichi de
|
Ah, I'm addicted.
|
あっ、 *中毒* です。
|
あっ、 *ちゅうどく* です。
|
a~tsu, *chuudoku* desu.
|