Language Reactor Vocabulary 5 - Sentences Vocabulary-4

Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Everyone can drive. みんな *運転* できるんだね。 みんな *うんてん* できるんだね。 minna *unten* dekiru nda ne.
Just go a little straighter. That's もうちょっと *真っすぐ* 行って、 もうちょっと *まっすぐ* やって、 mouchotto *massugu* yatte,
covered in snow? 雪 *だらけ* になって(い)る? ゆき *だらけ* になって(い)る? yuki *darake* ni na tte (i) ru?
Wow, my pants are already covered in snow. すごい、もうなんか、 *ズボン* が雪だらけになって(い)る。 すごい、もうなんか、 *ズボン* がゆきだらけになって(い)る。 sugoi, mou nanka, *zubon* ga yuki darake ni na tte (i) ru.
So, now Sayaka and I are... happy! I'm drinking amazake. I で、今さやかと私は…かんぱい! *甘酒* を飲んでいます。 で、いまさやかとわたしは…かんぱい! *あまざけ* をいんんでいます。 de, ima sayaka to watashi wa… kanpai! *amazake* o in nde imasu.
spill a bit. ちょっと *こぼし* そう。 ちょっと *こぼし* そう。 chotto *koboshi* sou.
Last time, when I went to *Hakone* , I introduced amazake to you, so これ前もね、 *箱根* に行ったときに甘酒の紹介したから、 これまえもね、 *はこね* にやったときにあまざけのしょうかいしたから、 kore mae mo ne, *hako ne* ni yatta tokini amazake no shoukai shi taka ra,
Yes, I know I have to explain it twice, but it そう、あんまり二回も *説明* するの、あれだなと思うんだけど、 そう、あんまりにかいも *せつめい* するの、あれだなとおもうんだけど、 sou, anmari nikai mo *setsumei* suru no, are da na to omou nda kedo,
's a drink made from fermented rice. なんか、お米を *発酵* させた飲み物です。 なんか、おこめを *はっこう* させたのみものです。 nanka, okome o *hakkou* sa se ta nomimono desu.
Ah! It spilled. あっ! *こぼれ* た。 あっ! *こぼれ* た。 a~tsu! *kobore* ta.
When I tilted it a little ちょっと *傾け* たら、 ちょっと *かたむけ* たら、 chotto *katamuke* tara,
Tissue, *ティシュ* 、 *ティシュ* 、 *tishu* ,
okay, I'll wipe it later. あるある、あとで *拭く* わ。 あるある、あとで *ふく* わ。 aruaru, atode *fuku* wa.
Yes, I would like to drink this, warm up a bit, and はい、これを飲んで、ちょっと *温まっ* て、 はい、これをいんんで、ちょっと *ぬくまっ* て、 hai, kore o in nde, chotto *nuku ma ~tsu* te,
then go to Shirakawa-go. その後、 *白川郷* に行きたいと思います。 そのあと、 *しろかわきょう* にいきたいとおもいます。 sonoato, *shiro kawa kyou* ni iki taito omoi masu.
making a snowman. *雪だるま* を作って(い)ます。 *ゆきだるま* をつくって(い)ます。 *yukidaruma* o tsukutte (i) masu.
If you take a close-up photo, wouldn't it look bigger? アップで *撮せ* ば、デカく(大きく)みえるんじゃない? アップで *撮せ* ば、デカく(おおきく)みえるんじゃない? appu de *撮 se* ba, deka ku (ookiku) mieru n ja nai?
From now on, I would like to go and see the inside of Gassho-zukuri. It's 今から、 *合掌* 造りの中を見に行きたいと思います。 いまから、 *がっしょう* つくりのじゅうをみにいきたいとおもいます。 imakara, *gasshou* tsukuri no juu o mi ni iki taito omoi masu.
is a Japanese-style room. *和室* です。 *わしつ* です。 *washitsu* desu.
In ancient Japanese homes, each family had a Buddhist altar like this. で、昔の日本の家には、こんなふうに *仏教* の仏壇が各家庭にありました。 で、むかしのにほんのいえには、こんなふうに *ぶっきょう* のぶつだんがかくかていにありました。 de, mukashi no nihon no ie niha, konnafuuni *bukkyou* no butsudan ga kaku katei ni ari mashi ta.
And here, on top of this, is a Shinto で、こっち、この上にあるのは、 *神道* …Shintoism で、こっち、このうえにあるのは、 *しんとう* …しんといsm de, kocchi, konoue ni aru no wa, *shintou* … shinto i sm
Shinto altar. It's a *神棚* 。 *かみだな* 。 *kamidana* .
is a place where you can make various offerings to the gods. *神様* に、いろいろお供えするところです。 *かみさま* に、いろいろおそなえするところです。 *kamisama* ni, iroiro o sonae surutokorode su.
My grandma よく、私のばあちゃんが替えて(い)るのは、あの *葉っぱ* 、 よく、わたしのばあちゃんがかえて(い)るのは、あの *はっぱ* 、 yoku, watashi no baachan ga kaete (i) ru no wa, ano *happa* ,
often changes the leaves she buys at the supermarket for this offering. These (あの葉っぱ)は、よく、このお供え *用* にスーパーで買ってきて、替えて(い)る。 (あのはっぱ)は、よく、このおそなえ *よう* にスーパーで買ってきて、かえて(い)る。 (ano happa) wa, yoku, kono osonae *you* ni suupaa de 買 tte ki te, kaete (i) ru.
leaves are often displayed at Shinto shrines. よく、神道の神社にも *飾っ* てある葉っぱですね。 よく、しんとうのじんじゃにも *飾っ* てあるはっぱですね。 yoku, shintou no jinja nimo *飾 ~tsu* te aru happa desu ne.
Photos of our ancestors are often displayed in old Japanese houses. 日本の昔の家の中には、よくご *先祖* 様の写真が飾ってあります。 にほんのむかしのいえのなかには、よくご *せんぞ* さまのしゃしんがかざってあります。 nihon no mukashi no ie no nakaniha, yoku go *senzo* sama no shashin ga kazatte ari masu.
take off my slippers to avoid damaging the tatami mats. 畳を *傷つけ* ないように、スリッパを脱ぎます。 じょうを *きずつけ* ないように、スリッパをだつぎます。 jou o *kizutsuke* nai youni, surippa o datsu gi masu.
This is what the second floor looks like! The 2 *階* は、こんな感じです! に *かい* は、こんなかんじです! ni *kai* wa, konna kanji desu!
pillars are also made entirely of wood. *柱* も、こんなふうに全部木でできています。 *はしら* も、こんなふうにぜんぶきでできています。 *hashira* mo, konnafuuni zenbu ki de de kitei masu.
It seems that metal nails are not used at all. It's *金属* の釘は、全然使われていないらしいです。 *きんぞく* のくぎは、ぜんぜんしわれていないらしいです。 *kinzoku* no kugi wa, zenzen shi ware teinai rashii desu.
came to the observation deck. *展望* 台に来ました。 *てんぼう* だいにらいました。 *tenbou* dai ni rai mashi ta.
a little foggy so it's hard to see, but... there's ちょっと *霧* がかかって(い)て見えにくいですが、あの… ちょっと *きり* がかかって(い)てみえにくいですが、あの… chotto *kiri* gaka katte (i) te mienikui desuga, ano…
more and more snow piling up on my face. *顔* にどんどん雪が積もって(い)ますね。 *かお* にどんどんゆきがつもって(い)ますね。 *kao* ni dondon yuki ga tsumotte (i) masu ne.
With the theme of people who can taste the snow, 雪を *味わっ* て(い)る人っていうテーマで、 ゆきを *あじわっ* て(い)るひとっていうテーマで、 yuki o *aji wa~tsu* te (i) ru hito tte iu teema de,
Good footage. Will you いい *映像* 。 いい *えいぞう* 。 ii *eizou* .
Secondary disaster, secondary disaster. 二次 *災害* 、二次 *災害* 。 にじ *さいがい* 、にじ *さいがい* 。 niji *saigai* , niji *saigai* .
When my hands are full. 私の *両手* が塞がって(い)るときに。 わたしの *りょうて* が塞がって(い)るときに。 watashi no *ryoute* ga 塞 ga tte (i) ru toki ni.
nose is running, so please don't take too many close-up pictures. It's *鼻水* 出て(い)るから、あんまりアップで撮らないでほしい。 *はなみず* でて(い)るから、あんまりアップでとらないでほしい。 *hanamizu* dete (i) ruka ra, anmari appu de toranaide hoshii.
Please guess again. もう一回、 *当て* てください。 もういっかい、 *あて* てください。 mouikkai, *ate* teku dasai.
slip and break your leg. I 滑って足 *骨折* するよ。 すべってあし *こっせつ* するよ。 subette ashi *kossetsu* suru yo.
Snow is piling up on Sayaka's *shoulder* s. さやかの *肩* に雪が積もって(い)る。 さやかの *かた* にゆきがつもって(い)る。 sayaka no *kata* ni yuki ga tsumotte (i) ru.
don't exercise at all because I exercise. When was the 全然 *運動* して(い)ないでしょ。 ぜんぜん *うんどう* して(い)ないでしょ。 zenzen *undou* shite (i) naide sho.
beautiful not only in winter, but also in spring, summer, and autumn, so I *冬* だけじゃなくて、春、夏、秋もきれいなので、 *ふゆ* だけじゃなくて、はる、なつ、あきもきれいなので、 *fuyu* dake ja na kute, haru, natsu, aki mo kirei nanode,
think you can go any season. どの *季節* に行ってもいいと思います。 どの *きせつ* にやってもいいとおもいます。 dono *kisetsu* ni yatte mo ii to omoi masu.
Oh, I'm thinking of making shaved ice with this. あ、これで *かき氷* を作ろうと思っています。 あ、これで *かきごおり* をつくろうと思っています。 a, korede *kakigoori* o tsukurou to 思 tte imasu.
This is a gesture often used when you are convinced or have an idea. `` これは *納得* した時や考えが思いついた時によく使うジェスチャー です。 これは *なっとく* したじやかんがえがおもいついたじによくつかうジェスチャー です。 kore wa *nattoku* shita ji ya kangae ga omoi tsui ta ji ni yoku tsukau jesuchaa desu.
realized a lot of things いろんなことに *気がつき* ました いろんなことに *きがつき* ました ironna koto ni *ki ga tsuki* mashi ta
This toilet seat has a function that makes it warm. You この *便座* が暖かくなる機能があります この *べんざ* があたたかくなるきのうがあります kono *benza* ga atataka ku naru kinou ga ari masu
This is very useful in the cold winter. When you これは寒い冬にとても *役に立ち* ます これはさむいふゆにとても *やくにたち* ます kore wa samui fuyu ni totemo *yaku ni tachi* masu
50 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup