Sentences Vocabulary-1
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
---|---|---|---|
Today's topic is three rules for review. | 今日のトピックは「復習のための三つのルール」です。 | kyou no topikku ha ‘ fukushuu no tame no mittsu no ruuru ’ desu . | |
- | 三つ目が 「覚えると思い出すのパーセンテージ、割合を三対七」 | mittsu me ga ‘ oboeru to omoidasu no paasenteeji , wariai wo san tai nana ’ | |
Reading for six minutes a day reduces stress by 70%. | 「一日、六分の読書がストレスを 七十パーセント減らす」らしいです。 | ‘ ichi nichi , roku bunno dokusho ga sutoresu wo nana juu paasento herasu ’ rashii desu . | |
I found this article which is | 私が見つけたこの記事では | watashi ga mitsuke ta kono kiji de ha | |
been to someone's house who has a bookshelf in the bathroom. | トイレに本棚がある人の家に、行ったことがあります。 | toire ni hondana ga aru hito no ie ni , okona ta koto ga ari masu . | |
self-improvement | 自己啓発(self-improvement) | jiko keihatsu ( self - improvement ) | |
- | 例えば、好きな作家(writer, author) | tatoeba , suki na sakka ( writer , author ) | |
I actually prepared a book yesterday | 私も実は一冊、本を昨日用意していて | watashi mo jitsuha ichi satsu , hon wo kinou youi shi te i te | |
So you don't have to fall for it. | なので、落ち込む必要はないです。 | na node , ochikomu hitsuyou ha nai desu . | |
Or really, when I went to 7-Eleven about the day before yesterday, the | とか、あと本当に、私一昨日ぐらいにセブンイレブンに行ったときに、 | toka , ato hontouni , watashi ototoi gurai ni sebun irebun ni i ta toki ni , | |
store clerk said thank you and bruised. | 店員さんが「ありがとうございました」のこと「あざした」って言ったの。 | ten'in san ga ‘ arigatou gozai mashi ta ’ no koto ‘ aza shi ta ’ tte i ta no . | |
don't understand or catch what they're saying, so don't get too depressed. | 分からないとか聞き取れないとかよくあると思うので、あんまり落ち込まなくて大丈夫です。 | wakara nai toka kikitore nai toka yoku aru to omou node , anmari ochikoma naku te daijoubu desu . | |
But, listen to this podcast and watch this video to get some idea of the flow. | ま、でも、このPodcastを聞いて、このビデオを見て、ある程度、流れを覚えましょう。 | ma , demo , kono Podcast wo kii te , kono bideo wo mi te , aruteido , nagare wo oboe masho u . | |
I think that's especially the case with stores in Tokyo. | 特に、東京の店舗はそうだと思うんですけど。 | tokuni , toukyou no tenpo ha sou da to omou n desu kedo . | |
I'm making char siu bowl | チャーシュー丼 作ってるの | chaashuu donburi tsuku teru no | |
I'm kind of flapping- | “なんかバタバタしちゃっててー” | “ nanka batabata shi cha te te - ” | |
You have a pulse, right? | 脈あるでしょ? | myaku aru desho ? | |
Mr. Beppu, for a moment | 別府君 ちょっと代わって | beppu kimi chotto kawa te | |
between the lines | 行間 | gyoukan | |
Without... | なくは… | naku ha … | |
(Iemori) Oh, I don't have a seat anymore. | (家森)えっ もう席ないよ | ( ie mori ) e mou seki nai yo | |
Tragedy will happen, if you say it, don't go, if you go, don't say it. | 悲劇 起きますよ 言ったら行くな 行くなら言うな | higeki oki masu yo i tara iku na iku nara iu na | |
Also, you're wearing toilet slippers again. | あと 君 また トイレのスリッパ履いてらあ | ato kun mata toire no surippa hai te ra a | |
Your colleague is getting married, right? | 同僚が ご結婚されるんですよね? | douryou ga go kekkon sa reru n desu yo ne ? | |
It's a line-spacing project | 行間案件だ | gyoukan anken da | |
It's common to get excited about common topics and the last train is too much. | 共通の話題で盛り上がって 終電 過ぎること よくあって | kyoutsuu no wadai de moriaga te shuuden sugiru koto yoku a te | |
(Iemori) The last train is when men and women cross the line⸺ | (家森) 終電は 男女が一線を越える⸺ | ( ie mori ) shuuden ha danjo ga issen wo koeru ⸺ | |
It's for excuses. | 言い訳のためにあるんだよ | iiwake no tame ni aru n da yo | |
I was watching Mermaid vs. Merman at the time. | 僕 その時 「人魚 対 半魚人」見てたんで | boku sono toki ‘ ningyo tai han sakana jin ’ mi te ta nde | |
Did you miss the climax of your life? | 人生のクライマックスを 見逃したの? | jinsei no kuraimakkusu wo minogashi ta no ? | |
It's the same as climbing Mt. Fuji and touching your smartphone. | 富士山(ふじさん) 登って スマホ触ってるのと同じですね | fujisan ( fuji san ) nobo te suma ho sawa teru no to onaji desu ne | |
(Iemori) Beppu-kun I wonder if there is someone else who likes it. | (家森)別府君 誰か別に 好きな人がいるのかな | ( ie mori ) beppu kimi dareka betsu ni suki na hito ga iru no ka na | |
I like hedgehogs, otters, and cats in that order. | ハリネズミ カワウソ 猫の順に好きです | harinezumi kawauso neko no jun ni suki desu | |
Anteater Polar bear Cat in that order | アリクイ シロクマ 猫の順です | arikui shirokuma neko no jun desu | |
(Beppu) Huh, 3rd place, 3rd place. | (別府)フッ 3位 3位ですね | ( beppu ) fu san i san i desu ne | |
When you answer a question with a question, it seems to be the right answer. | 質問に質問で返す時は 正解らしいですよ | shitsumon ni shitsumon de kaesu toki ha seikai rashii desu yo | |
Look, you'd be surprised if you asked me all of a sudden, wouldn't I? | ほら 急に聞かれたら びっくりするでしょ? | hora kyuu ni kika re tara bikkuri suru desho ? | |
It's a crush. | 片思いですけど | kataomoi desu kedo | |
left hand | 左手 | hidarite | |
Do you like nuts? | ナッツ 好きなんですか? | nattsu suki na n desu ka ? | |
(Beppu) Space crepe How is it? | (別府) 宇宙クレープ どうですか? | ( beppu ) uchuu kureepu dou desu ka ? | |
(Violin playing) | (バイオリンの演奏) | ( baiorin no ensou ) | |
Where did you meet them? | お相手の方と どこで知り合ったんですか? | o aite no hou to doko de shiria ta n desu ka ? | |
(Yui) I started getting married when I was 34. | (結衣) 34なった時に婚活 始めてさ | ( yui ) 34 na ta toki ni kon katsu hajime te sa | |
Thank you line during this time | この間は LINE ありがとう | konokan ha LINE arigatou | |
(Tanimura) Eat Dekopon? (Maki) | (谷村)デコポン食べる? (真紀)あっ いただきます | ( tanimura ) dekopon taberu ? ( maki ) a itadaki masu | |
If you could swap this song with this song, | この曲と この曲を 入れ替えてもらえると | kono kyoku to kono kyoku wo irekae te moraeru to | |
No... I think it's good, with Tanima's proposal. | いえ… いいと思います 谷間(たにま)さんの案で | ie … ii to omoi masu tanima ( ta ni ma ) san no an de | |
(Beppu) The song will be fine when Mr. Tanima returns. | (別府)曲も 谷間さんが 戻った時点で大丈夫です | ( beppu ) kyoku mo tanima san ga modo ta jiten de daijoubu desu | |
If only it would be better if it was a little longer. | 谷間さん的に もう少し長いほうがよければ | tanima san teki ni mousukoshi nagai hou ga yokere ba | |
Sentences Vocabulary-2
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
So I asked Mr. Yaruma to signal me. | そこで 谷間さんに合図していただいて | sokode tanima san ni aizu shi te itadai te | |
What are you going to do at Kujo's wedding? | 九條さんの結婚式 どうするんですか? | kyuu jou san no kekkonshiki dou suru n desu ka ? | |
Usually, without this person, I can't do it... That's true | 大抵 この人がいないと 私 ダメ… なんですよね | taitei kono hito ga i nai to watashi dame … na n desu yo ne | |
Oh, is it an affair? | あっ 不倫ですか それはダメですね | a furin desu ka sore ha dame desu ne | |
Because it will make amends. | 償うことになりますから | tsugunau koto ni nari masu kara | |
For example, if you bump into a colleague at work on your day off, | 例えば 会社の同僚と 休みの日に ばったり会ったら | tatoeba kaisha no douryou to yasumi no hi ni battari a tara | |
And then, when the two of you get married, | それが きっかけで 2人が結婚したら | sore ga kikkake de ni nin ga kekkon shi tara | |
Mr. Maki: I was at the school festival and I was playing Ave Maria. | 巻さん 学園祭でいらしてて 「アヴェ・マリア」を弾いてました | maki san gakuen sai de ira shi te te ‘ avye ・ maria ’ wo hii te mashi ta | |
They spread fire from the sky. | 火を空から まき散らかすんですよ | hi wo sora kara maki chirakasu n desu yo | |
I was scared because I thought there was going to be a fire. | 絶対 火事になると思って 怖かったんです | zettai kaji ni naru to omo te kowaka ta n desu | |
My husband took me out like that. | 夫は そういう私を 連れ出してくれました | otto ha souiu watashi wo tsuredashi te kure mashi ta | |
If the fire flies, I'll take you and run away. | “火が飛んできたら 連れて逃げてあげるから”って | “ hi ga ton de ki tara tsure te nige te ageru kara ” tte | |
The fireworks I saw while holding his hand | 彼に手を握られながら見た花火は | kare ni te wo nigira re nagara mi ta hanabi ha | |
I also understand why it doesn't catch fire. | 火事にならない理由も 分かりました | kaji ni nara nai riyuu mo wakari mashi ta | |
Fireworks go out so easily | 花火って こんな簡単に消えるんだ | hanabi tte konna kantan ni kieru n da | |
I was depressed, so I thought God had delivered it. | 落ち込んでたから 神様が届けてくれたんだなって | ochikon de ta kara kamisama ga todoke te kure ta n da na tte | |
Fallen | 倒れた | taore ta | |
(Photographer) Can I smile a little more? | (カメラマン)もう少し 笑顔いただいてもいいですか? | ( kameraman ) mousukoshi egao itadai te mo ii desu ka ? | |
(Photographer) Yes Shoot~su (Shutter sound) | (カメラマン)はい 撮りま~す (シャッター音) | ( kameraman ) hai tori ma ~ su ( shattaa on ) | |
(Beppu) ♪ Endless Like Starlight | (別府) ♪果てしない 星の光のように | ( beppu ) ♪ hateshinai hoshi no hikari no you ni | |
(Beppu)Kujo Sanchi I'm going to stay | (別府)九條さんち 泊まるんで | ( beppu ) kyuu jou san chi tomaru n de | |
(Yui) Oh, Beppu-kun Dosoku Shoes Take Off Shoes | (結衣)あっ 別府君 土足 靴 脱いで 靴 | ( yui ) a beppu kimi dosoku kutsu nui de kutsu | |
Puberty... | 思春期… | shishun ki … | |
I've been looking at it | みぞみぞしてきた | mizo mizo shi te ki ta | |
It's impossible, I can't play it well. | 無理です 私 うまく弾けません | muri desu watashi umaku hike mase n | |
Oh, that's the old man, I say lightly. | “ああ あれ 昔の男”って 軽く言うんだよ | “ aa are mukashi no otoko ” tte karuku iu n da yo | |
Maybe already... I don't care when I'm going to die. | もう たぶん… もう いつ亡くなってもって状態で | mou tabun … mou itsu nakuna te mo te joutai de | |
we plan to produce various talk videos in the future. | 今後はさまざまなトークの動画を制作する予定です。 | kongo ha samazama na tooku no douga wo seisaku suru yotei desu . | |
I made ochazuke with grilled rice balls. | 焼きおにぎりのお茶漬けを作りました。 | yaki onigiri no ochazuke wo tsukuri mashi ta . | |
Looking at the scenery of Taiwan from the window of the apartment while eating simple Japanese food gives | 簡単な和食を食べながら、マンションの窓から台湾の風景を眺めていると、 | kantan na washoku wo tabe nagara , manshon no mado kara taiwan no fuukei wo nagame te iru to , | |
What I think again now | 今 改めて思うこと | ima aratamete omou koto | |
At times like this, I suddenly remember my life in Tokyo. | こんな時は、ふと東京の生活のことを思い出したりします。 | konna toki ha , futo toukyou no seikatsu no koto wo omoidashi tari shi masu . | |
Being from Tokyo | 東京の出身であることは、 | toukyou no shusshin de aru koto ha , | |
Tokyo is a huge city with many attractions. | 東京は様々な魅力を持っている巨大な街です。 | toukyou ha samazama na miryoku wo mo te iru kyodai na machi desu . | |
For example, the traditions of Asakusa and Meiji Jingu, the subcultures of Harajuku and Akihabara, | 例えば、浅草や明治神宮などの伝統、原宿や秋葉原などのサブカルチャー、 | tatoeba , asakusa ya meiji jinguu nado no dentou , harajuku ya akihabara nado no sabu karuchaa , | |
I see, how can I say that... It's like a sub-character? | なるほど、なんて言うの ... サブキャラ的な感じ? | naruhodo , nante iu no ... sabu kyara teki na kanji ? | |
If you have any interesting culture or culture shock in your country, | 是非皆さんの国の面白い文化とか、カルチャーショック | zehi minasan no kuni no omoshiroi bunka toka , karuchaa shokku | |
the gourmet food and shopping districts | 東京のグルメや、またショッピング街など、 | toukyou no gurume ya , mata shoppingu gai nado , | |
However, for me, Tokyo is not such an overwhelming presence. | しかし、私にとっての東京は、そのような圧倒的な存在ではありません。 | shikashi , watashi nitotte no toukyou ha , sono you na attouteki na sonzai de ha ari mase n . | |
On the contrary, the image of Tokyo that I draw in my mind is a very ordinary everyday scenery. | 逆に私が心の中に描く東京のイメージは、ごく普通の日常的な風景です。 | gyaku ni watashi ga kokoro no naka ni egaku toukyou no imeeji ha , goku futsuu no nichijou teki na fuukei desu . | |
For example, elementary school students with large backpacks on their way to school, | 例えば、学校へ向かっている大きなランドセルを背負った小学生たち、 | tatoeba , gakkou he muka te iru ookina randoseru wo seo ta shougakusei tachi , | |
newly-released lunch boxes found at convenience stores, white clouds floating in the blue sky of midsummer in Tokyo, | コンビニで見つけた新発売のお弁当、東京の真夏の青い空に浮かぶ白い雲、 | konbini de mitsuke ta shin hatsubai no o bentou , toukyou no manatsu no aoi sora ni ukabu shiroi kumo , | |
and tourists taking commemorative photos with Hachiko in Shibuya. | 渋谷のハチ公と記念撮影をする観光客。 | shibuya no hachikou to kinen satsuei wo suru kankou kyaku . | |
That's why when I see tourists and people from foreign countries, | だから、観光客(かんこうきゃく)の人、外国から来た人を見ると | dakara , kankou kyaku ( kankou kyaku ) no hito , gaikoku kara ki ta hito wo miru to | |
It may not be the scenery that can be seen only in Tokyo, but | 東京でしか見られない風景とも限りませんが、 | toukyou de shika mi rare nai fuukei to mo kagiri mase n ga , | |
this is my soft image of Tokyo. | これは自分の東京に対する柔らかなイメージです。 | kore ha jibun no toukyou nitaisuru yawaraka na imeeji desu . | |
I said earlier that looking out from my apartment in Taiwan reminded me of my life | 先程 台湾のマンションから外を眺めていて東京の生活を思い出したと言いましたが、 | sakihodo taiwan no manshon kara soto wo nagame te i te toukyou no seikatsu wo omoidashi ta to ii mashi ta ga , | |
in Tokyo. | その時、頭に浮かんだのは東京の家の近所にあった普通の公園です。 | sono toki , atama ni ukan da no ha toukyou no ie no kinjo ni a ta futsuu no kouen desu . | |
It's not a large park like Yoyogi Park, Inokashira Park, or Showa Kinen Park. | 代々木公園、井の頭公園、または昭和記念公園のような大規模な公園ではありません。 | yoyogikouen , inokashirakouen , mataha shouwa kinen kouen no you na dai kibo na kouen de ha ari mase n . | |
It is a general small park in a residential area of Tokyo. | 東京の住宅地にある一般の小さな公園です。 | toukyou no juutaku chi ni aru ippan no chiisana kouen desu . | |
Sentences Vocabulary-3
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Almost every residential area in Tokyo has a cute little park. | 東京の住宅地には必ずと言っていいほどの小さくて可愛らしい公園が見られます。 | toukyou no juutaku chi ni ha kanarazu to i te ii hodo no chiisaku te kawairashii kouen ga mi rare masu . | |
Slides, swings, horizontal bars, and benches are just ordinary playground equipment and equipment. | 滑り台、ブランコ、鉄棒、そしてベンチとありきたりの遊具や設備ばかりです。 | suberidai , buranko , tetsubou , soshite benchi to ari ki tari no yuugu ya setsubi bakari desu . | |
That's because the daily life of Tokyo is condensed, and I feel like I'm stuck in a park. | それは東京の日常が 凝縮されていて、公園に詰まっているような気がするからです。 | sore ha toukyou no nichijou ga gyoushuku sa re te i te , kouen ni tsuma te iru you na ki ga suru kara desu . | |
Nursery school children in the neighborhood are playing with the kindergarten teacher. | 近所の保育園児たちが保母さんに連れられて遊んでいる。 | kinjo no hoikuen ji tachi ga hobo san ni tsure rare te ason de iru . | |
On the way home from shopping, hmm, are you a housewife? | 買い物帰りの、うーん、専業主婦なのでしょうか? | kaimono gaeri no , uun , sengyou shufu na no desho u ka ? | |
A few people are having some sort of water meeting. | 数人で何やら井戸端会議をしています。 | suu nin de naniyara idobata kaigi wo shi te i masu . | |
In the evening, the high school students in the neighborhood throw their bags and | 夕方になると近所の高校生たちが鞄を放り投げて、 | yuugata ni naru to kinjo no koukousei tachi ga kaban wo houri nage te , | |
have a relieved expression with a beer in hand. | ビール片手にほっとした表情を浮かべていたり。 | biiru katate ni hotto shi ta hyoujou wo ukabe te i tari . | |
- | 表情はあります でもそれは | hyoujou ha ari masu demo sore ha | |
Parks in Tokyo are places of relaxation for such citizens. | 東京の公園はそういった市民たちの憩いの場所です。 | toukyou no kouen ha souitta shimin tachi no ikoi no basho desu . | |
These people don't want anything special in a residential park. | これらの人達は住宅地の公園に、特別なものを求めていません。 | korera no hitotachi ha juutaku chi no kouen ni , tokubetsu na mono wo motome te i mase n . | |
I just enjoy my life. Of course, I also love parks like that, and when | ただ、日常を楽しんでいるんです。もちろん自分もそういった公園が大好きで、 | tada , nichijou wo tanoshin de iru n desu . mochiron jibun mo souitta kouen ga daisuki de , | |
I had free time, I often went out to parks. | 時間があれば、ふらっと公園に出かけることはよくありました。 | jikan ga are ba , furatto kouen ni dekakeru koto ha yoku ari mashi ta . | |
Stray cats often appear in parks in Tokyo. | 東京の公園にちょくちょく現れるのは野良猫たちです。 | toukyou no kouen ni chokuchoku arawareru no ha noraneko tachi desu . | |
They are very peaceful and not very alert. | 非常に平和そうに過ごしていて、あまり警戒心がありません。 | hijou ni heiwa sou ni sugoshi te i te , amari keikai shin ga ari mase n . | |
I think it's probably because it's loved by everyone. | おそらくそれは、みんなからちゃんと愛されているからではと思います。 | osoraku sore ha , minna kara chanto aisa re te iru kara de ha to omoi masu . | |
Also, many parks are planted with cherry blossoms, so you can enjoy a little cherry blossom viewing in the spring. | また多くの公園は桜が植えられているので春になるとちょっとした花見ができます。 | mata ooku no kouen ha sakura ga ue rare te iru node haru ni naru to chottoshita hanami ga deki masu . | |
I have the best moments. | 私の中で最高の瞬間があります。 | watashi no naka de saikou no shunkan ga ari masu . | |
That is the moment when you can pet a cat while looking at the cherry blossoms with a can of coffee in your hand. | それは缶コーヒーを手に、桜を眺めながら、猫を撫でるという瞬間です。 | sore ha kan koohii wo te ni , sakura wo nagame nagara , neko wo naderu toiu shunkan desu . | |
It looks like some kind of animation scene, it sounds like a lie, but it's true. | 何かアニメーションのシーンのようで、嘘みたいですが、本当なんです。 | nani ka animeeshon no shiin no you de , uso mitai desu ga , hontou na n desu . | |
It's a moment I really love, and when I close my eyes, I can still see that scene in my mind. | 本当に大好きな瞬間で、目をつぶると、そんな光景がまだ心に浮かんできます。 | hontouni daisuki na shunkan de , me wo tsuburu to , sonna koukei ga mada kokoro ni ukan de ki masu . | |
By the way, after spending an hour in a park like this, I | さて、こんな公園に1時間もいると、 | sate , konna kouen ni 1 jikan mo iru to , | |
decided that it was time to go home, so I left. | さすがにそろそろ帰らなくてはと思い、その場を離れます。 | sasuga ni sorosoro kaera naku te ha to omoi , sono ba wo hanare masu . | |
the place where I used to live, the scenery will suddenly change and | そこは私の住んでいた場所なのですが、急に風景が一変し、 | soko ha watashi no sun de i ta basho na no desu ga , kyuu ni fuukei ga ippen shi , | |
you will see the face of a big city. | 大都会の表情が現れます。 | dai tokai no hyoujou ga araware masu . | |
now I'm at a scramble crossing crowded with thousands of people. | 今は数千人で賑わうスクランブル交差点にいる。 | ima ha suu sen nin de nigiwau sukuranburu kousaten ni iru . | |
There is such a strong contrast between the ordinary scenery of the park and the extraordinary scenery of | 公園という普通の日常の風景と渋谷、非日常の光景が | kouen toiu futsuu no nichijou no fuukei to shibuya , hi nichijou no koukei ga | |
Shibuya that it makes my heart skip a beat. | あまりにも強くコントラストを醸し出していて、何かドキドキします。 | amarini mo tsuyoku kontorasuto wo kamoshidashi te i te , nani ka dokidoki shi masu . | |
I think that this feeling can only be experienced in Tokyo. | やはりこの感覚は、東京でしか味わえないのかなと思います。 | yahari kono kankaku ha , toukyou de shika ajiwae nai no ka na to omoi masu . | |
Well, today was such an ordinary and silly story, but how was everyone? | さて、今日はこんな普通のたわいもないお話でしたが、皆さんどうでしたか? | sate , kyou ha konna futsuu no tawai mo nai ohanashi deshi ta ga , minasan dou deshi ta ka ? | |
, let us know in the comments. We look forward to. | コメントで教えてください。お待ちしています。 | komento de oshie te kudasai . omachi shi te i masu . |
|
|
|