| English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
|---|---|---|---|
| (Yukihito) Ah, ah, Makiyama-kun, first of all, will you eat it with rock salt? | (行人(ゆきひと))あっ あー 牧山くん まず それは岩塩で食べてくれる? | (こうじん(ゆきひと))あっ あー まきやまくん まず それはがんえんでたべてくれる? | ( koujin ( yuki hito )) a aa makiyama kun mazu sore ha gan'en de tabe te kureru ? |
| Yada, what is a brain surgeon? | やだね 脳外科医ってのは | やだね のうげかいってのは | ya da ne nougeka i tte no ha |
| You don't melt wasabi in soy sauce either. | お前も わさびを 醤油(しょうゆ)に溶くんじゃないよ | おまえも わさびを しょうゆ(しょうゆ)にとくんじゃないよ | omae mo wasabi wo shouyu ( shouyu ) ni toku n ja nai yo |
| How did you get to know your wife? | 奥様とは どのように知り合われたんすか? | おくさまとは どのようにしりあわれたんすか? | okusama to ha dono you ni shiriawa re tansu ka ? |
| This guy was two hours late for the operation. | こいつ オペで 2時間も遅刻してきて | こいつ オペで アルじかんもちこくしてきて | koitsu ope de ni jikan mo chikoku shi te ki te |
| Work backwards from your goals and take the best course | 目的から逆算して最善の手段を取る | もくてきからぎゃくさんしてさいぜんのてだんをとる | mokuteki kara gyakusan shi te saizen no shudan wo toru |
| Both ops and women are focused on speed. | オペも女性もスピード重視だよ | オペもじょせいもスピードじゅうしだよ | ope mo josei mo supiido juushi da yo |
| I got such a young and beautiful wife. | こんなに若くてきれいな嫁さん もらったんだから | こんなにわかくてきれいなかさん もらったんだから | konnani wakaku te kirei na yomesan mora ta n da kara |
| I won't go into the same rut. | 同じ轍(てつ)は踏まないよ | どうじわだち(てつ)はふまないよ | onaji wadachi ( tetsu ) ha fuma nai yo |
| Oh, Spelling next Saturday... | あー 綴 来週の土曜… | あー つづり らいしゅうのどよう… | aa tsuzuri raishuu no doyou … |
| At 5 o'clock, a professor from Otaru Medical University will come. | 5時に小樽(おたる)医科大の なんとか教授が来るんでしょ | ごときにしょうたる(おたる)いかだいの なんとかきょうじゅがくるんでしょ | go ji ni otaru ( o taru ) ika dai no nantoka kyouju ga kuru n desho |
| Oh, because Okochi is your father's teacher. | あっ 大河内(おおこうち)先生は お父さんの恩師だから | あっ たいがうち(おおこうち)せんせいは おとうさんのおんしだから | a ookouchi ( oo kouchi ) sensei ha otousan no onshi da kara |
| Get career counseling | 進路の相談に乗ってもらいなさい | しんろのそうだんにのってもらいなさい | shinro no soudan ni no te morai nasai |
| I'm going to show you for you. | お前のために わざわざ お見えになるんだから | おまえのために わざわざ おみえになるんだから | omae no tame ni wazawaza o mie ni naru n da kara |
| Don't be rude. | 失礼のないようにするんだぞ | しつれいのないようにするんだぞ | shitsurei no nai you ni suru n da zo |
| Lost item Didn't arrive? It seems to be a blue hair stop. | 落とし物 届いてなかった? なんか青い髪留めらしいんだけど | おとしもの とどいてなかった? なんかあおいかみどめらしいんだけど | otoshimono todoi te naka ta ? nanka aoi kami tome rashii n da kedo |
| Something, uh... Is that possible? | なんか あの… 傍受的なあれは可能なわけ? | なんか あの… ぼうじゅてきなあれはかのうなわけ? | nanka ano … bouju teki na are ha kanou na wake ? |
| You're not trying to find it, are you? | 探そうとしてないっすよね? | さがそうとしてないっすよね? | sagaso u to shi te nai ssu yo ne ? |
| Countless taxi radios flying around | 無数に飛び交う タクシー無線の中から | むすうにとびかう タクシーむせんのじゅうから | musuu ni tobikau takushii musen no naka kara |
| For a moment, the partner of the first love who may be someone else's fantasy | 一瞬 見かけただけの 他人の空似かもしれない初恋の相手を | いち瞬 みかけただけの たにんのそらにかもしれないはつこいのあいてを | isshun mikake ta dake no tanin no sorani kamo shire nai hatsukoi no aite wo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|