English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Even if I'm a junior high school graduate, I should understand.
|
そんくらい中卒の俺でも分かるべや
|
そんくらいちゅうそつのおれでもふんかるべや
|
son kurai chuusotsu no ore de mo wakaru be ya
|
It's the end of the year, and we don't have any manpower at all.
|
年末で全然 人手足んないんだもん
|
ねんまつでぜんぜん ひとでたんないんだもん
|
nenmatsu de zenzen hitode tan nai n da mon
|
Anyway or Isn't it a factory leftover?
|
どうせ また 工場の余りもんでしょ?
|
どうせ また こうじょうのあまりもんでしょ?
|
douse mata koujou no amari mon desho ?
|
(DJ) Come on, the next song is today, December 9th ♪ ~
|
(DJ) さあ 次の曲は今日12月9日 ♪~
|
(ディージェー) さあ つぎのきょくはきょう12つきこのにち ♪~
|
( deiijei ) saa tsugi no kyoku ha kyou 12 tsuki kyuu nichi ♪~
|
♪ ~ A very popular singer-songwriter who debuted at just 15 years old
|
♪~ 若干15歳にしてデビューした 大注目のシンガーソングライター
|
♪~ じゃっかん15さいにしてデビューした だいちゅうもくのシンガーソングライター
|
♪~ jakkan 15 sai ni shi te debyuu shi ta dai chuumoku no shingaasonguraitaa
|
What? automatic
|
え? 自動
|
え? じどう
|
e ? jidou
|
Factory vending machine The price suddenly went up.
|
工場の自販機 急に値上がりしたの
|
こうじょうのじはんき きゅうにねあがりしたの
|
koujou no jihanki kyuu ni neagari shi ta no
|
Even if the consumption tax is 5 percent,
|
いくら消費税5パーだからってさ
|
いくらしょうひぜいごパーだからってさ
|
ikura shouhi zei go paa da kara tte sa
|
Excuse me, can you make a U-turn there and head towards Sapporo?
|
すみません そこUターンして 札幌方面に向かってもらえます?
|
すみません そこユーターンして さっぽろほうめんにむかってもらえます?
|
sumimasen soko yuutaan shi te sapporo houmen ni muka te morae masu ?
|
Ishikari Highway is now closed to traffic.
|
石狩(いしかり)街道は今 通行止めなんで
|
いしかり(いしかり)かいどうはいま つうこうどめなんで
|
ishikari ( i shikari ) kaidou ha kon tsuukoudome na nde
|
Head south on Higashi 3-chome
|
東3丁目の一通を南進して
|
ひがしみちょうめのいちつうをなんしんして
|
higashi san choume no ichi tsuu wo nanshin shi te
|
Taxi driver's intuition?
|
(也英)タクシードライバーの勘?
|
(なりはなぶさ)タクシードライバーのかん?
|
( 也英 ) takushii doraibaa no kan ?
|
I saw my friend's Instagram without permission
|
勝手にお友達の インスタグラム見ました
|
かってにおともだちの インスタグラムみました
|
katte ni o tomodachi no insutaguramu mi mashi ta
|
er, yellow body.
|
えー 黄色い車体の
|
えー きいろいしゃたいの
|
ee kiiroi shatai no
|
(Okoshi) No, Namiki-san is unexpectedly persistent.
|
(大越(おおこし))いやー 並木(なみき)さんって 案外しつこいんすね
|
(だいえつ(おおこし))いやー なみき(なみき)さんって あんがいしつこいんすね
|
( oogoshi ( o okoshi )) iyaa namiki ( nami ki ) san tte angai shitsukoi n sune
|
One day after a day, the guy who is eavesdropping doesn't want to tell me.
|
日がな1日 盗聴してる奴に 言われたかないね
|
にちがないちにち とうちょうしてるやつに ゆわれたかないね
|
bi ga na ichi nichi touchou shi teru yatsu ni iwa re ta ka nai ne
|
Don't call people perverts.
|
人を変態みたいに 言わないでください
|
じんをへんたいみたいに ゆわないでください
|
hito wo hentai mitai ni iwa nai de kudasai
|
Wireless communication is the king of hobby.
|
無線交信は趣味の王様ですよ
|
むせんこうしんはしゅみのおうさまですよ
|
musen koushin ha shumi no ousama desu yo
|
I'm just being careful.
|
こないだ注意したばっかなのに
|
こないだちゅういしたばっかなのに
|
konaida chuui shi ta bakka na noni
|
(Makiyama) Please toast today.
|
(牧山) 今日はお願いします 乾杯
|
(まきやま) こんにちはおねがいします かんぱい
|
( makiyama ) kyou ha onegai shi masu kanpai
|