| English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
|---|---|---|---|
| 6 days a week, I just hammer out customer complaints. | 週6日 ひたすら お客のクレームに相槌をうち | しゅうろくにち ひたすら おきゃくのクレームにあいづちをうち | shuu roku nichi hitasura okyaku no kureemu ni aizuchi wo uchi |
| Dispatch OL repeats You're right | “おっしゃるとおりです”を 繰り返す派遣OL | “おっしゃるとおりです”を くりかえすはけんオーエル | “ ossharu toori desu ” wo kurikaesu haken ooeru |
| How to drop such a woman in seconds? | そんな女を秒で落とすには? | そんなおんなをびょうでおとすには? | sonna onna wo byou de otosu ni ha ? |
| Both the woman and Kramer are hungry for empathy. | 女もクレーマーも これ 共感に飢えてる | おんなもクレーマーも これ きょうかんにうえてる | onna mo kureemaa mo kore kyoukan ni ue teru |
| I'm tired of hitting a bad customer today. | (茄子田)“今日 嫌なお客に 当たって疲れちゃった” | (なすた)“きょう いやなおきゃくに あたってつかれちゃった” | ( nasubi ta ) “ kyou iya na okyaku ni ata te tsukare cha ta ” |
| I feel like wine | “私 ワインの気分” | “あたし ワインのきぶん” | “ watashi wain no kibun ” |
| When a woman drinks wine, she drinks it without hesitation. | 女がワインを飲んだら こう すかさず飲むベ | おんながワインをのんだら こう すかさずいんむベ | onna ga wain wo non dara kou sukasazu nomu be |
| The other person feels an instinctive sense of peace | 相手は本能的な安らぎを感じて | あいてはほんのうてきなやすらぎをかんじて | aite ha honnou teki na yasuragi wo kanji te |
| It's especially good for over-35 women who are tired of the battle of love. | 恋愛という戦に疲れた オーバー35の女に特に効くわ | れんあいといういくさにつかれた オーバー35のおんなにとくにきくわ | ren'ai toiu sen ni tsukare ta oobaa 35 no onna ni tokuni kiku wa |
| Oh, it's late, thank you for your hard work. | あっ 遅かったね お疲れさま | あっ おそかったね おつかれさま | a osoka ta ne otsukaresama |
| - | それぞれの 状況でどういう | それぞれの じょうきょうでどういう | sorezore no joukyou de douiu |
| n't they? There are many people who play freely while doing it. | だから正社員として働かないで、 日本語教師をやりながら自由に遊んでる人が多いです。 | だからせいしゃいんとしてはたらかないで、 にほんごきょうしをやりながらじゆうにあそんでるじんがおおいです。 | dakara seishain toshite hataraka nai de , nihongo kyoushi wo yari nagara jiyuu ni ason deru hito ga ooi desu . |
| I'm a company employee... Japanese company employees are very stable. | 僕は会社員なんで... 日本の会社員ってすごく安定しているんですよ。 | ぼくはかいしゃいんなんで... にほんのかいしゃいんってすごくあんていしているんですよ。 | boku ha kaisha in na nde ... nippon no kaisha in tte sugoku antei shi te iru n desu yo . |
| I think it's normal, but in | アメリカだと景気が悪くなると、従業員が首を切られるのは割と普通だと思うんですけど、 | アメリカだとけいきがわるくなると、じゅうぎょういんがくびをきられるのはわりとふつうだとおもうんですけど、 | amerika da to keiki ga waruku naru to , juugyou in ga kubi wo kira reru no ha wari to futsuu da to omou n desu kedo , |
| But I was able to draw 2 E-Pai at a surcharge I was lucky | でも割増でイーパイ2本引けたのは ラッキーでした | でもわりましでイーパイアルほんひけたのは ラッキーでした | demo warimashi de iipai ni hon hike ta no ha rakkii deshi ta |
| It's easy, isn't it? | 安易ですよね | あんいですよね | an'i desu yo ne |
| Because it's payday I'll treat you to anything. | 給料日だから なんでもご馳走するよ | きゅうりょうびだから なんでもごちそうするよ | kyuuryou bi da kara nan demo gochisou suru yo |
| I have a promise. | ざんねーん 約束あるんで | ざんねーん やくそくあるんで | zanne - n yakusoku aru nde |
| (Two sneezes) | (2人のくしゃみ) | (アルじんのくしゃみ) | ( ni nin no kushami ) |
| It's a coincidence, really. | 今のは偶然 ホントに | いまのはぐうぜん ホントに | ima no ha guuzen honto ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|