English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Norn Air Flight 627
|
ノルン航空 627便でございます
|
ノルンこうくう ろくアルひちびんでございます
|
norun koukuu roku ni nana bin de gozai masu
|
I am in charge of the guest room ...
|
私は客室を担当…
|
あたしはきゃくしつをたんとう…
|
watashi ha kyakushitsu wo tantou …
|
According to the forecast, the weather on the way will be
|
予報によりますと 途中の天候は
|
よほうによりますと とちゅうのてんこうは
|
yohou ni yori masu to tochuu no tenkou ha
|
It is said that it is generally good.
|
概ね良好とのことで ございますが
|
おおむねりょうこうとのことで ございますが
|
oomune ryoukou to no koto de gozai masu ga
|
In preparation for sudden changes in airflow during flight
|
飛行中の突然の 気流の変化に備えまして
|
ひこうじゅうのとつぜんの きりゅうのへんかにそなえまして
|
hikou chuu no totsuzen no kiryuu no henka ni sonae mashi te
|
When you get to your seat
|
お座席に お着きの際には
|
おざせきに おつきのさいには
|
o zaseki ni o tsuki no sai ni ha
|
Always fasten your seatbelt
|
常にシートベルトを お締めください
|
つねにシートベルトを おしめください
|
tsuneni shiitoberuto wo o shime kudasai
|
(也英)232 Got
|
(也英)232 了解
|
(なりはなぶさ)アルみアル りょうかい
|
( 也英 ) ni san ni ryoukai
|
If I hadn't met you,
|
(也英)もしも あなたに出会わずにいたら
|
(なりはなぶさ)もしも あなたにであいわずにいたら
|
( 也英 ) moshimo anata ni deawa zu ni i tara
|
(Wakui) Because it resonates with the inner shen, this kind of thing
|
(涌井)内申に響くからな こういうのな
|
(涌せい)ないしんにひびくからな こういうのな
|
( wakui ) naishin ni hibiku kara na kouiu no na
|
(Wakui) Look, quickly! Knees can be seen in full view, huh?
|
(涌井)ほら 早く! 膝 丸見えじゃねえか
|
(涌せい)ほら はやく! ひざ まるみえじゃねえか
|
( wakui ) hora hayaku ! hiza marumie ja nee ka
|
Hmm? Fix it, quickly
|
ん? 直せよ 早く
|
ん? なおせよ はやく
|
n ? naoseyo hayaku
|
Obuchi asked me to do it.
|
小渕(おぶち)に頼まれたんで
|
しょうふち(おぶち)にたのまれたんで
|
obuchi ( o buchi ) ni tanoma re ta nde
|
Have you ever met somewhere?
|
もしかして どこかで会ったことあった?
|
もしかして どこかであったことあった?
|
moshikashite doko ka de a ta koto a ta ?
|
The person who spilled Coke at Seicomart!
|
セイコーマートで コーラこぼしてきた人!
|
セイコーマートで コーラこぼしてきたじん!
|
seikoomaato de koora koboshi te ki ta hito !
|
Because it is said that each x coordinate is a b
|
x座標をそれぞれ a bとするといっているから
|
エックスざひょうをそれぞれ エイ ベーとするといっているから
|
ekkusu zahyou wo sorezore ei bii to suru to i te iru kara
|
Let's write this as well
|
これも書き込んでしまおう
|
これもかきこんでしまおう
|
kore mo kakikon de shimao u
|
(Teacher) It's before the exam, concentrate properly.
|
(教師) 試験前だぞ ちゃんと集中しろ
|
(きょうし) しけんぜんだぞ ちゃんとしゅうちゅうしろ
|
( kyoushi ) shiken mae da zo chanto shuuchuu shiro
|
(Teacher) Because ah is a line perpendicular to the x-axis...
|
(教師) AHはx軸に垂直な線だから…
|
(きょうし) エイエッチはエックスじくにすいちょくなせんだから…
|
( kyoushi ) ei eichi ha ekkusu jiku ni suichoku na sen da kara …
|
Yes... 28-year-old call center worker
|
ああ… コールセンターで働く28歳
|
ああ… コールセンターではたらく28さい
|
aa … kooru sentaa de hataraku 28 sai
|