First Love 1 - Sentences Vocabulary-8

Netflix
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
"you were talking about how it means you like that person."|"I want to know that because I like you." Congratulations. “それを知りたいのは お前が好きだから” ってありゃ おめえ “それをしりたいのは おまえがすきだから” ってありゃ おめえ “sore o shiritai no wa omae ga suki dakara” tte arya omee
"Then that's not a question, it's a confession!"|It's not a question, it's a confession! それは質問じゃなく告白! それはしつもんじゃなくこくはく! sore wa shitsumon ja naku kokuhaku!
That's freaking context.|That's the context! それが文脈だべ! それがぶんみゃくだべ! sore ga bunmyaku da be!
"Even a high school dropout like me would know that."|Even if I'm a junior high school graduate, I should understand. そんくらい中卒の俺でも分かるべや そんくらいちゅうそつのおれでもわかるべや son kurai chuusotsu no ore demo wakaru beya
Chicken!|〈Chicken〉 〈チキン〉 〈チキン〉 〈chikin〉
Chicken.|(Michiro) 〈Chicken〉 (道朗(みちろう))〈チキン〉 (みち朗(みちろう))〈チキン〉 (michi朗 (michirou))〈chikin〉
Jeez, you're late.|It's too late. (也英)もう遅い (なりえい)もうおそい (nariei) mou osoi
Sorry.|(Kihako) Sorry (幾波子(きはこ))ごめーん (いくなみこ(きはこ))ごめヽん (ikunami ko (kihako)) go me n
The holiday's got us short-handed.|It's the end of the year, and we don't have any manpower at all. 年末で全然 人手足んないんだもん ねんまつでぜんぜん ひとでたんないんだもん nenmatsu de zenzen hitode tannai nda mon
Happy birthday, Yae|Happy Birthday Yaei-chan ハッピバースデー 也英ちゃん ハッピバースデー なりえいちゃん happibaasudee nariei chan
Happy birthday, Yae|Happy Birthday ハッピバースデー 也英ちゃ〜ん ハッピバースデー なりえいちゃ〜ん happibaasudee nariei cha〜n
Happy birthday, dear Yae|Happy Birthday Dia Eicha ハッピバースデー ディア 也英ちゃ〜ん ハッピバースデー ディア なりえいちゃ〜ん happibaasudee dia nariei cha〜n
There.|Yo よっ よっ yo~tsu
Happy birthday to you|Happy Birthday To You ハッピバースデー トゥーユー ハッピバースデー トゥーユー happibaasudee to~uyuu
Congratulations, Yae.|Congratulations Ei-chan おめでとう 也英ちゃん おめでとう なりえいちゃん omedetou nariei chan
Thank you.|Thank you ありがとう ありがとう arigatou
Let me guess, leftovers from work?|Anyway, it's a factory leftover, right? どうせ また 工場の余りもんでしょ? どうせ また こうじょうのあまりもんでしょ? douse mata koujou noamari mon desho?
How rude!|(Ikubako) rude (幾波子)失礼な (いくなみこ)しつれいな (ikunami ko) shitsurei na
This is from first-class.|It's first class. ファーストクラスのだよ ファーストクラスのだよ faasutokurasu noda yo
Hideki Matsui's eaten this. Probably.|Even Hideki Matsui ate it, maybe. 松井(まつい)秀喜(ひでき)だって食べたんだからね 多分だけど まつい(まつい)しゅう喜(ひでき)だってたべたんだからね たぶんだけど matsui (matsui) shuu喜 (hideki) datte tabeta nda kara ne tabun dakedo
Then I humbly accept.|(也英)Then I'll take it. (也英)じゃあ いただきます (幾波子)はい (なりえい)じゃあ いただきます (いくなみこ)はい (nariei) jaa itadakimasu (ikunami ko) hai
So sweet!|Sweet! (也英)甘っ! (なりえい)甘っ! (nariei) 甘 ~tsu!
Is it sweet?|Sweet? Fufufu... (幾波子)甘い? フフフ… (いくなみこ)あまい? フフフ… (ikunami ko) amai? fufufu…
"Our next song is from a new artist debuting today."|(DJ) Come on, the next song is today, December 9th ~ (DJ) さあ 次の曲は今日12月9日 ~ (ディージェー) さあ つぎのきょくはきょう12つききゅうにち ~ (diije) saa tsugi no kyoku wa kyou 12 tsuki kyuu nichi ~
"At the age of 15, this singer-songwriter is gaining a lot of attention."|~ A very popular singer-songwriter who debuted at just 15 years old A very popular singer-songwriter who debuted at just 15 years old ~ 若干15歳にしてデビューした 大注目のシンガーソングライター 若干15歳にしてデビューした 大注目のシンガーソングライター ~ じゃっかん15さいにしてデビューした おおちゅうもくのシンガーソングライター じゃっかん15さいにしてデビューした おおちゅうもくのシンガーソングライター ~ jakkan 15 sai nishite debyuu shita oo chuumoku no shingaasonguraitaa jakkan 15 sai nishite debyuu shita oo chuumoku no shingaasonguraitaa
This is Hikaru Utada with "Automatic."|What? Utada Hikaru "automatic" Utada Hikaru "automatic" (幾波子)えっ? 宇多田(うただ)ヒカルで「Automatic」 宇多田(うただ)ヒカルで「Automatic」 (いくなみこ)えっ? うたた(うただ)ヒカルで「Automatic」 うたた(うただ)ヒカルで「Automatic」 (ikunami ko) e~tsu? utata (utada) hikaru de "Automatic" utata (utada) hikaru de "Automatic"
Which means, she's the same age as you.|Are you the same age as Yaei-chan? (幾波子)ていうことは 也英ちゃんと同い年だ? (いくなみこ)ていうことは なりえいちゃんとおないどしだ? (ikunami ko) te iu koto wa nariei chanto onaidoshi da?
Wow, that's impressive.|Yada Wow やだ すごーい やだ すごヽい yada sugoi
Kids these days are something else.|It's not a big deal, these days. 大したもんね 最近の子は たいしたもんね さいきんのこは taishita mon ne saikin no ko wa
Hey. He said this was "Automatic"?|Hey, I told you about automatics. ねえ オートマチックって 言ったよね ねえ オートマチックって げんったよね nee ootomachikku tte gen~tsu ta yone
What does that mean?|What is an automatic? オートマチックって何? オートマチックってなに? ootomachikku tte nani?
Moves on its own.|What? automatic え? 自動 え? じどう e? jidou
On its own?|Automatic? (幾波子)自動? (いくなみこ)じどう? (ikunami ko) jidou?
Ah, speaking of moving on its own,|Oh, yes, speaking of automatic. ああ そう 自動っていえばさ ああ そう じどうっていえばさ aa sou jidou tte iebasa
"the vending machine at the factory just raised their prices."|Factory vending machine The price suddenly went up. 工場の自販機 急に値上がりしたの こうじょうのじはんき きゅうにねあがりしたの koujou no jihanki kyuuni neagari shitano
"I know the sales tax went up to five percent,"|Even if the consumption tax is 5 percent, いくら消費税5パーだからってさ いくらしょうひぜいいパーだからってさ ikura shouhizei i paa dakarattesa
"but how does a 100-yen coffee suddenly jump up to 120 yen?"|What does it mean that 100 yen coffee suddenly costs 120 yen? What does it mean that 100 yen coffee suddenly costs 120 yen? ~ 100円のコーヒーが いきなり120円ってどういうこと? 100円のコーヒーが いきなり120円ってどういうこと? ~ 100えんのコーヒーが いきなり120えんってどういうこと? 100えんのコーヒーが いきなり120えんってどういうこと? ~ 100 en no koohii ga ikinari 120 en tte douiu koto? 100 en no koohii ga ikinari 120 en tte douiu koto? ~
Mommy!|Mummer! Ahh! Don! (綴)ママー! (也英)ああー! ドン! (つづり)ママー! (なりえい)ああヽ! ドン! (tsudzuri) mamaa! (nariei) aa! don!
I'll spin you around. Give me your hand.|I'll turn around Well then, lend me, lend me a hand. (也英)クルクル回るよ じゃあ 貸して 手貸して (なりえい)クルクルまわるよ じゃあ かして てかして (nariei) kurukuru mawaru yo jaa kashi te te kashi te
Give me your hand, let's spin!|I'll lend you a hand, I'll go around (spelling) Stay with me! 手貸して いくよ グルグル回るよ (綴)一緒にいて! てかして いくよ グルグルまわるよ (つづり)いっしょにいて! te kashi te ikuyo guruguru mawaru yo (tsudzuri) isshoni ite!
Look this way!|(Yaei) Face here, face here, grr (也英)こっち向いて こっち向いて グルグルグルグル… (なりえい)こっちむかいて こっちむかいて グルグルグルグル… (nariei) kocchi mukai te kocchi mukai te guruguruguruguru…
There's a big one stuck here.|Hey, the big ones are sticking together, because (綴)ねえ 大きいのも くっついてるんだよ だって (つづり)ねえ おおきいのも くっついてるんだよ だって (tsudzuri) nee ookii no mo kuttsui teru nda yo datte
A big one?|A big one? (也英)大きなもの? (なりえい)おおきなもの? (nariei) ookina mono?
Look! See?|yes, look, look! (綴)うん ほら ほら! (つづり)うん ほら ほら! (tsudzuri) un hora hora!
ARE YOU ON YOUR WAY HOME? ARE YOU OKAY?|Isn't that a little too much? (也英) ちょっと やりすぎなんじゃないの? (なりえい) ちょっと やりすぎなんじゃないの? (nariei) chotto yarisugi nanja nai no?
Could you head towards the national route?|Excuse me, please go in the direction of the national highway. すみません 国道方面にお願いします すみません こくどうほうめんにおねがいします sumimasen kokudou houmen ni onegai shimasu
Sir, is this the TV tower?|Mr. Driver: This is a TV tower, right? (也英)運転手さん これ TV塔ですよね? (なりえい)うんてんしゅさん これ ティー・ブイとうですよね? (nariei) untenshu san kore tii·bui tou desu yone?
I'm not sure.|(Driver) Come on, how about (運転手)さあ どうだベ (うんてんしゅ)さあ どうだベ (untenshu) saa dou dabe
"It's the TV tower from the north side of the 12."|Look, it's the TV tower seen from the north side of Route 12. ほら 12号線の北側から見た TV塔ですよ ほら 12ごうせんのきたがわからみた ティー・ブイとうですよ hora 12 gou sen no kitagawa kara mita tii·bui tou desu yo
"Could you take a u-turn there and head towards Sapporo?"|Excuse me, can you make a U-turn there and head towards Sapporo? すみません そこUターンして 札幌方面に向かってもらえます? すみません そこユーターンして さっぽろほうめんに向かってもらえます? sumimasen soko yuutaan shite sapporo houmen ni 向ka~tsu te moraemasu?
50 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup