First Love 1 - Sentences Vocabulary-2

Netflix
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
"You're the one who spilled the soda at Seicomart."|The person who spilled Coke at Seicomart! セイコーマートで コーラこぼしてきた人! セイコーマートで コーラこぼしてきたひと! seikoomaato de koora koboshi teki ta hito!
Nope, that wasn't me.|No, no. いや 違います いや ちがいます iya chigai masu
Thanks.|Thank you ありがとう ありがとう arigatou
Later.|Ok じゃ じゃ ja
"Thanks for that, Noguchi. You carry that by yourself?"|(Obuchi) Oh, Noguchi That was bad. Did you carry this alone? (小渕)あー 野口 悪かったな これ 1人で運んだのか? (おふち)あー のくち あくかったな これ いちにんでうんんだのか? (ofuchi) a nokuchi akuka~tsu tana kore ichinin de unn dano ka?
Namiki did.|No, Namiki-kun いえ 並木くんが いえ なみきくんが ie namiki kun ga
I see.|Oh, yes. あー そうか あー そうか a souka
He's a pretty good guy.|He's a good guy. あいつ わりかし いいとこあんのな あいつ わりかし いいとこあんのな aitsu warikashi iitoko annona
Didn't you ask him to?|Didn't Dr. Obuchi tell you? 小渕先生が 言ってくれたんじゃないんですか? おふちせんせいが げんってくれたんじゃないんですか? ofuchi sensei ga gen~tsu te kureta n ja nai n desu ka?
Me?|(Obuchi) Hmm? I? (小渕)んあ? 俺? (おふち)んあ? おれ? (ofuchi) n a? ore?
What did I do?|But what? が 何? が なに? ga nani?
Nothing.|No いえ いえ ie
…is A. Which means B equals R.|(Teacher) has a b (教師)A Bがある (きょうし)エー ビーがある (kyoushi) ee bii ga aru
Which means B equals R.|In here で ここだな で ここだな de koko dana
"We can put A and B on the x-axis, so we draw them in."|Because it is said that each x coordinate is a b Let's write this as well x座標をそれぞれ a bとするといっているから これも書き込んでしまおう エックスざひょうをそれぞれ エー ビーとするといっているから これもしょき込んでしまおう ekkusu zahyou o sorezore ee bii tosuruto itte iru kara kore mo shoki 込n de shimaou
A, B…|‎a b... a b… エー ビー… ee bii…
Kosaka?|Kosaka 向坂(こうさか) 向さか(こうさか) 向saka (kousaka)
Yes?|(spelling) Yes? (綴(つづる))はい? (つづり(つづる))はい? (tsudzuri (tsudzuru)) hai?
"You'll have exams soon. Make sure you focus."|(Teacher) It's before the exam, concentrate properly. (教師) 試験前だぞ ちゃんと集中しろ (きょうし) しけんまえだぞ ちゃんとしゅうちゅうしろ (kyoushi) shiken mae da zo chanto shuuchuu shiro
I'm sorry, sir.|(spelling) sorry (teacher) yes (綴)すみません (教師)うん (つづり)すみません (きょうし)うん (tsudzuri) sumimasen (kyoushi) un
A,H is perpendicular to the x-axis, so…|(Teacher) Because ah is a line perpendicular to the x-axis... (教師) AHはx軸に垂直な線だから… (きょうし) エーエイチはエックスじくにすいちょくなせんだから… (kyoushi) eeeichi wa ekkusu jiku ni suichoku na sen dakara…
So that girl from the other day.|(Togashi) I'm a woman who doesn't come here. (冨樫(とがし))こないだの女だけどよ (冨かし(とがし))こないだのおんなだけどよ (冨kashi (togashi)) konaida no onna dakedoyo
From the app?|(Yui) Oh, the child I met on the app (油井) あー アプリで会った子すか (ゆせい) あー アプリでかいったこすか (yusei) a apuri de kai~tsu ta ko suka
She's 28 and works at a call center.|Yes... 28-year-old call center worker ああ… コールセンターで働く28歳 ああ… コールセンターではたらく28歳 aa… koorusentaa de hataraku 28歳
"A temp who has to sit there and get yelled at by customers six days a week."|6 days a week, I just hammer out customer complaints. Dispatch OL repeats "You're right" 週6日 ひたすら お客のクレームに相槌をうち “おっしゃるとおりです”を 繰り返す派遣OL しゅうむにち ひたすら おきゃくのクレームにあいづちをうち “おっしゃるとおりです”を くりかえすはけんオーエル shuu mu nichi hitasura o kyaku no kureemu ni aidzuchi o uchi “ossharutoori desu” o kurikaesu haken ooeru
Know how to bag a girl like that?|How to drop such a woman in seconds? そんな女を秒で落とすには? そんなおんなをびょうでおとすには? sonna onna o byou de otosu ni wa?
Mirroring.|Mirroring, yes! ミラーリングよ ええ! ミラーリングよ ええ! miraaringu yo ee!
"The girl and the customers are starving for empathy."|Both the woman and Kramer are hungry for empathy. 女もクレーマーも これ 共感に飢えてる おんなもクレーマーも これ きょうかんにうえてる onna mo kureemaa mo kore kyoukan ni ueteru
What do you mean?|(Otaro) Dodo... What do you mean (旺太郎(おうたろう)) どど… どういうことですか (旺ふと郎(おうたろう)) どど… どういうことですか (旺 futo郎 (ou tarou)) dodo… douiu koto desu ka
"I'm exhausted, I had the worst customer today."|"I'm tired of hitting a bad customer today." (茄子田)“今日 嫌なお客に 当たって疲れちゃった” (なすた)“きょう いやなおきゃくに あたってつかれちゃった” (nasuta) “kyou iya nao kyaku ni atatte tsukarechatta”
Oh, you poor thing.|"You're tired, aren't you?" “だよね 疲れたよね” “だよね つかれたよね” “dayone tsukareta yone”
I feel like wine.|"I feel like wine" “私 ワインの気分” “わたし ワインのきぶん” “watashi wain no kibun”
Oh wow. Me too.|"Oh my God, me too." “なんてこった 僕もだよ” “なんてこった ぼくもだよ” “nantekotta boku mo da yo”
Really?|"yes!" “ええ!” “ええ!” “ee! ”
When the girl goes to drink, you do too|When a woman drinks wine, she drinks it without hesitation. 女がワインを飲んだら こう すかさず飲むベ おんながワインをいんんだら こう すかさずのむベ onna ga wain o inn dara kou sukasazu nomube
"and place your glass down at the same time."|Place the glass at the same time. 同じタイミングでグラスを置くベ おなじタイミングでグラスをおくベ onaji taimingu de gurasu o okube
After she experiences a moment of peace,|The other person feels an instinctive sense of peace 相手は本能的な安らぎを感じて あいてはほんのうてきなやすらぎをかんじて aite wa honnouteki na yasuragi o kanjite
she'll be on top of you 30 minutes later.|In 30 minutes, I'll be on top of you. 30分後には お前の上に乗ってるべや 30ふんあとには おまえのうえにのってるべや 30 fun ato ni wa omae no ue ni notteru beya
Good work today.|Congratulations on your hard work. お疲れさまでーす おつかれさまでヽす otsukare sama desu
Ah, I'm tired…|Oh, I'm tired. あー 疲れた あー つかれた a tsukareta
"It especially works on ladies over 35 who are tired of the dating game."|It's especially good for over-35 women who are tired of the battle of love. 恋愛という戦に疲れた オーバー35の女に特に効くわ れんあいといういくさにつかれた オーバー35のおんなにとくにきくわ renai to iu ikusa ni tsukareta oobaa 35 no onna ni tokuni kikuwa
You ran late today.|Oh, it's late, thank you for your hard work. あっ 遅かったね お疲れさま あっ 遅かったね おつかれさま a~tsu 遅ka~tsu tane otsukaresama
Thanks.|Thank you for your hard work. (也英)お疲れさまです (なりえい)おつかれさまです (nariei) otsukaresama desu
"I thought the rain would bring in a bit more business."|It's raining, so I thought I'd go. 雨だから もうちょい いくと思ったんですけどね あめだから もうちょい いくと思ったんですけどね ame dakara mou choi iku to 思~tsu tan desu kedone
Yeah, totally.|Oh, I thought it would. ああ いくと思ったよね ああ いくと思ったよね aa iku to 思~tsu ta yone
"But I got lucky to get two long rides during surcharge time."|But I was lucky to be able to draw two E-Pai at a premium. でも割増でイーパイ2本引けたのは ラッキーでした でもわりましでイーパイにほんひけたのは ラッキーでした demo warimashi de iipai ni hon hiketa no wa rakki deshi ta
That's certainly lucky.|Yes... You were lucky. ああ… ラッキーだったね ああ… ラッキーだったね aa… rakki datta ne
Hold on…|... ちょ ちょちょ… ちょ ちょちょ… cho chocho…
We're in sync.|I feel like it. 気が合うね きがあうね kigaau ne
Is that mirroring?|It's a mirror somehow. それ ミラーなんとかですか それ ミラーなんとかですか sore miraa nantoka desu ka
50 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup