First Love 1 - Sentences Vocabulary-1

Netflix
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Someone once said|Someone said (也英(やえ))誰かが言った (也英(やえ))だれかがげんった (也英(yae)) dareka ga gen~tsu ta
“人生はまるで ジグソーパズルだ”と|life is like a jigsaw puzzle.|"Life is like a jigsaw puzzle." “じんせいはまるで ジグソーパズルだ”と|life is like あー jigsaw puzzle.|"Life is like あー jigsaw puzzle." “jinsei wa marude jigusoopazuru da” to|life is like a jigsaw puzzle.|"Life is like a jigsaw puzzle."
From our best memories|Any sparkly memory どんなキラキラな想い出も どんなキラキラなおもいでも donna kirakira na omoide mo
"to the horrible experiences we want to curse fate for"|⸺ Makes you want to curse the goddess of fate Unreasonable treatment 運命の女神を 呪いたくなるような⸺ 理不尽な仕打ちも うんめいのめがみを のろいたくなるような りふじんなしうちも unmei no megami o noroi taku naru you na rifujin na shiuchi mo
are all irreplaceable pieces of our lives.|An irreplaceable piece for life 人生にとっては かけがえのないピース じんせいにとっては かけがえのないピース jinsei ni totte wa kakegaenonai piisu
A lost ticket,|Lost tickets 失くした切符 失くしたきっぷ 失kushi ta kippu
a dress worn in December,|One Piece in December 12月のワンピース 12つきのワンピース 12 tsuki no wanpiisu
A stain from an ink called "Blue Hour."|Ink stains named blue time 青の時間という名の インクのシミ あおのじかんというなの インクのシミ ao no jikan to iu na no inku no shimi
An intimate moment on a winter beach.|Intimate time on the coast in winter 冬の海岸の親密な時間 ふゆのかいがんのしんみつなじかん fuyu no kaigan no shinmitsu na jikan
A Mars rover with your name on it.|Mars rover with his name on it 自分の名を載せた 火星探査機 じぶんのなをのせた かせいたんさき jibun no na o noseta kaseitansaki
A pop star your own age.|Pop stars of the same age 同い年のポップスター おないどしのポップスター onaidoshi no poppusutaa
Dreams that never came true.|A dream that did not come true 叶わなかった夢 叶わなかったゆめ 叶wa naka~tsu ta yume
Failed romances.|Love that didn't come to fruition 実らなかった恋 みのらなかった恋 minoranakatta恋
Those who drifted away.|Those who have left 離れていった人たち はなれていったひとたち hanarete itta hitotachi
Even those fateful mistakes,|The mistakes of that day あの日の過ちも あのにちのあやまちも ano nichi no ayamachi mo
are they filling up my picture?|Are you burying my paintings? 私の絵を埋めているの? わたしのえをうずめているの? watashi no e o uzumete iru no?
Good morning, everyone.|Good morning, everyone. (也英)皆様 おはようございます (なりえい)みなさま おはようございます (nariei) minasama ohayougozaimasu
"This is Norn Airlines flight 627 bound for Reykjavik."|This flight is from the city of Reykjavik Norn Air Flight 627 この便は レイキャビク行き ノルン航空 627便でございます このびんは レイキャビクいき ノルンこうくう むにしちびんでございます kono bin wa reikyabiku iki norun koukuu munishichi bin degozaimasu
This is flight 627.|Norn Air Flight 627 (也英)ノルン航空 627便でございます (なりえい)ノルンこうくう むにしちびんでございます (nariei) norun koukuu munishichi bin degozaimasu
I'll be your--|I am in charge of the guest room ... 私は客室を担当… わたしはきゃくしつをたんとう… watashi wa kyakushitsu o tantou…
Morning, Yae.|(Female) Ei-chan Good morning (女性) 也英ちゃん おはよう (じょせい) なりえいちゃん おはよう (josei) nariei chan ohayou
Good morning.|Good morning. (也英) おはようございます (なりえい) おはようございます (nariei) ohayougozaimasu
"-Have a good day. -Thank you."|Have a good day I'm coming いってらっしゃい (也英)いってきます いってらっしゃい (なりえい)いってきます itterasshai (nariei) ittekimasu
I'll be your cabin assistant, Yae Noguchi.|I will be in charge of the guest room ⸺ My name is Yahide Noguchi 私は客室を 担当いたします⸺ 野口(のぐち)也英でございます わたしはきゃくしつを たんとういたします のくち(のぐち)なりえいでございます watashi wa kyakushitsu o tantou itashi masu nokuchi (noguchi) nariei degozaimasu
"According to forecasts, the weather should be fair for most of the flight,"|According to the forecast, the weather on the way will be It is said that it is generally good. 予報によりますと 途中の天候は 概ね良好とのことで ございますが よほうによりますと とちゅうのてんこうは おおむねりょうこうとのことで ございますが yohou niyorimasu to tochuu no tenkou wa oomune ryoukou tonokoto de gozaimasuga
but please remain in your seats|In preparation for sudden changes in airflow during flight 飛行中の突然の 気流の変化に備えまして ひこうなかのとつぜんの きりゅうのへんかにそなえまして hikou naka no totsuzen no kiryuu no henka ni sonae mashite
"with your seatbelts fastened in case of sudden turbulence."|When you get to your seat Always fasten your seatbelt お座席に お着きの際には 常にシートベルトを お締めください おざせきに おちゃくきのさいには つねにシートベルトを おしめください o zaseki ni o chakuki no saini wa tsuneni shiitoberuto o o shime kudasai
"Please get to Mr. Okada at the entrance of Tanukikoji 3-chome."|(Radio voice) At the entrance of Tanukikoji 3-chome Mr. Okada, please. (無線の声) 狸小路(たぬきこうじ)3丁目入り口で オカダ様 お願いします (むせんのこえ) たぬきこうじ(たぬきこうじ)さんちょうめいりぐちで オカダさま おねがいします (musen no koe) tanukikouji (tanuki kouji) san choume iriguchi de okada sama onegai shimasu
232, copy.|(也英)232 Got (也英)232 了解 (なりえい)にさんに りょうかい (nariei) nisanni ryoukai
What would my life be now|If I hadn't met you, (也英)もしも あなたに出会わずにいたら (なりえい)もしも あなたにでかいわずにいたら (nariei) moshimo anata ni de kaiwa zuni itara
if I had never met you?|What kind of present am I living in? 私はどんな今を 生きてるのだろう わたしはどんないまを いきてるのだろう watashi wa donna ima o ikiteru no darou
Yae! Morning!|(Nonko) Yaei! Hi! (ノン子(こ))也英! おはよう! (ノン子(こ))なりえい! おはよう! (non子(ko)) nariei! ohayou!
Morning.|hi おはよう おはよう ohayou
Crap, it's Wakui!|It's Wakui. (ノン子)げっ 涌井(わくい)だ (ノンこ)げっ 涌い(わくい)だ (non ko) ge~tsu 涌i (wakui) da
This goes on your record.|(Wakui) Because it resonates with the inner shen, this kind of thing (涌井)内申に響くからな こういうのな (涌い)ないしんにひびくからな こういうのな (涌i) naishin ni hibiku karana kouiu no na
"-Oh, crap! -Just act natural."|(Non-child) Dangerous, dangerous, let's go nature (ノン子)ヤバい ヤバい 自然にいこうよ (ノンこ)ヤバい ヤバい しぜんにいこうよ (non ko) yabai yabai shizenni ikou yo
You, freshmen! Come here!|(Whistle sound) (Wakui) Ola One year there Hey, come over here! (笛の音) (涌井)オラッ そこの1年 ちょっと こっち来い! (ふえのおと) (涌い)オラッ そこのいちとし ちょっと こっちこい! (fue no oto) (涌i) ora~tsu soko no ichi toshi chotto kocchi koi!
For real?|Seriously... でた マジか… でた マジか… deta maji ka…
Hurry it up. I can see your knees!|(Wakui) Look, quickly! Knees can be seen in full view, huh? (涌井)ほら 早く! 膝 丸見えじゃねえか (涌い)ほら はやく! ひざ まるみえじゃねえか (涌i) hora hayaku! hiza marumie ja nee ka
Fix it already!|Hmm? Fix it, quickly ん? 直せよ 早く ん? じきせよ はやく n? jikiseyo hayaku
"-Out of the way! -Don't try to hide it."|(Harumichi, Bonji) But, but! (Harumichi, Bonji) But, but! Cheat. Wheeee! (Wakui) Hey! (Horn) (晴道(はるみち)・凡二(ぼんじ)) どけどけ どけどけー! (晴道(はるみち)・凡二(ぼんじ)) どけどけ どけどけー! ごまかすなって (凡二)ウェーイ! (涌井)おい! (クラクション) (はれみち(はるみち)・ぼんに(ぼんじ)) どけどけ どけどけヽ! (はれみち(はるみち)・ぼんに(ぼんじ)) どけどけ どけどけヽ! ごまかすなって (ぼんに)ウェーイ! (涌い)おい! (クラクション) (haremichi (harumichi)・bon ni (bonji)) doke doke do kedo ke! (haremichi (harumichi)・bon ni (bonji)) doke doke do kedo ke! gomakasu na tte (bon ni) weei! (涌i) oi! (kurakushon)
Namiki!|Namiki! Kola! 並木(なみき)! コラ! 並木(なみき)! コラ! 並木(namiki)! kora!
Come on! Come on!|Come on, come! Look, come on! (晴道)来い 来い! ほら 来い! (はれみち)こい こい! ほら こい! (haremichi) koi koi! hora koi!
Come on! Come on! Namiki!|Koller! Namiki! コラー! 並木! コラー! なみき! koraa! namiki!
Thank God!|Huh... Survived ハァ… 助かった ハァ… たすかった ha~a… tasukatta
Thank you.|Thank you ありがとう ありがとう arigatou
Obuchi asked me.|Obuchi asked me to do it. 小渕(おぶち)に頼まれたんで おふち(おぶち)に頼まれたんで ofuchi (obuchi) ni 頼ma re tan de
It's Namiki, right?|It's Namiki-kun, isn't it? 並木くんだよね なみきくんだよね namiki kun dayone
Have we met somewhere before?|Have you ever met somewhere? もしかして どこかで会ったことあった? もしかして どこかでかいったことあった? moshikashite dokoka de kai~tsu ta koto atta?
I got it!|Oh, I get it! あっ 分かった! あっ わかった! a~tsu wakatta!
50 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup