English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Or if you bump into somebody or do something wrong you can also say suimasen
|
あとはちょっとぶつかっちゃったり何か悪いことをした時にすいませんと言えます
|
あとはちょっとぶつかっちゃったりなにかわるいことをしたときにすいませんといえます
|
ato wa chotto butsukacchattari nanika warui koto o shita toki ni suimasen to iemasu
|
Also at a restaurant when they bring your food you can say sumimasen
|
他にもレストランでご飯を持ってきてもらった時にすみませんということもできます
|
たにもレストランでごはんをもってきてもらったときにすみませんということもできます
|
hoka ni mo resutoran de gohan o motte kite moratta toki ni sumimasen to iu koto mo dekimasu
|
It means "I'm sorry you had to bring itall the way here just for me"
|
これは、僕のためにここまで持ってこさせてしまってすみませんという意味になります
|
これは、ぼくのためにここまでもってこさせてしまってすみませんといういみになります
|
kore wa, boku no tameni koko made motte ko sasete shimatte sumimasen to iu imi ni narimasu
|
Of course it's fine to say "Arigatou gozaimasu" too
|
もちろんありがとうございますと言っても ok です
|
もちろんありがとうございますといっても おく です
|
mochiron arigatou gozaimasu to itte mo ok desu
|
But if you have the feeling of "moushiwakenai" we learned today you can always use sumimasen
|
でも今日勉強した申し訳ないという気持ちがあった時は特にすみませんというふうに言います
|
でもきょうべんきょうしたもうしわけないというきもちがあったじはとくにすみませんというふうにゆいます
|
demo kyou benkyou shita moushiwakenai to iu kimochi ga atta toki wa tokuni sumimasen to iu fū ni iimasu
|
Until now I haven't talked about this with foreigners
|
今まで外国人とこの話題について話したことがありません
|
いままでがいこくじんとこのわだいについてはなしたことがありません
|
ima made gaikokujin to kono wadai ni tsuite hanashita koto ga arimasen
|
So I'm really curious to hear your opinion
|
ですのでみんなの意見がとても聞きたいです
|
ですのでみんなのいけんがとてもききたいです
|
desu no de minna no iken ga totemo kikitai desu
|
From your experience do you think I was right?
|
みなさんの経験上、僕が言ったことは正しいですか?
|
みなさんのけいけんじょう、ぼくがゆったことはただしいですか?
|
mina-san no keikenjou, boku ga yutta koto wa tadashī desu ka?
|
Or do you have a different opinion?
|
もしくは違う意見がありますか?
|
もしくはちがういけんがありますか?
|
moshiku wa chigau iken ga arimasu ka?
|
Be sure to let me know!
|
ぜひ、教えてください
|
ぜひ、おしえてください
|
zehi, oshiete kudasai
|