English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Oh I'm so sorry, what can I do
|
あ、ごめんなさい、どうしよう
|
あ、ごめんなさい、どうしよう
|
a, gomennasai, dou shiyou
|
and sumimasen means you can't deal with this feeling
|
この気持ちを済ますことができないとかそういう意味になります
|
このきもちをすますことができないとかそういういみになります
|
kono kimochi o sumasu koto ga dekinai toka sou iu imi ni narimasu
|
That's why apart from I'm sorry and excuse me
|
ですのでI'm sorryと Excuse meのほかにも
|
ですのでい'm そrryと えxcuse めのほかにも
|
desu no de "I'm sorry" to "excuse me" no hoka ni mo
|
When somebody does something for you and you're like "All this just for me?"
|
何かしてもらった時に、この僕のために?
|
なにかしてもらったときに、このぼくのために?
|
nanika shite moratta toki ni, "kono boku no tameni"?
|
At those times sumimasen can mean "I feel very sorry to make you go through all this trouble for me"
|
うわぁ僕のためにわざわざそんなこと、何かさせちゃってごめんなさいという意味になります
|
うわぁぼくのためにわざわざそんなこと、なにかさせちゃってごめんなさいといういみになります
|
uwaa boku no tame ni wazawaza sonna koto, nanika sasechatte gomennasai to iu imi ni narimasu
|
So if you go to eat out with a teacher and they treat you
|
ですので先生とご飯を食べに行った時に先生がおごってくれたら
|
ですのでせんせいとごめしをくべにおこなったときにせんせいがおごってくれたら
|
desu no de sensei to gohan o tabeni itta toki ni sensei ga ogotte kuretara
|
I'd probably say sumimasen
|
僕はすみませんと言うと思います
|
ぼくはすみませんというとおもいます
|
boku wa sumimasen to iu to omoimasu
|
Of course it has the meaning of "thank you" (arigatou)
|
これはもちろんありがとうございますの意味なんですけど
|
これはもちろんありがとうございますのいみなんですけど
|
kore wa mochiron "arigatou gozaimasu" no imi na n desu kedo
|
But even more so the teacher helps me learn and I respect them
|
どっちかっていうと先生は僕にいろいろ教えてくれて尊敬しているのに
|
どっちかっていうとせんせいはぼくにいろいろおしえてくれてそんけいしているのに
|
docchi ka tte iu to sensei wa boku ni iroiro oshiete kurete sonkei shite iru no ni
|
but they still do something for me not me for them
|
なんか僕がするんじゃなくて先生が僕にしてくれる
|
なんかぼくがするんじゃなくてせんせいがぼくにしてくれる
|
nanka boku ga suru n janakute sensei ga boku ni shite kureru
|