Sentences Vocabulary-2-1
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
---|---|---|---|
So it means "no" | Noの意味なんですけど | ののいみなんですけど | "no" no imi na n desu kedo |
It's the opposite meaning to the one before which is very difficult | さっきの ok の意味と逆なので、そこがすごい難しいと思います | さっきの おく のいみとぎゃくなので、そこがすごいむずかしいとおもいます | sakki no ok no imi to gyaku na no de, soko ga sugoi muzukashī to omoimasu |
So when do we use daijoubu as a "no" | どういうときにNoの意味が多いかというと | どういうときにんおのいみがおおいかというと | dou iu toki ni "no" no imi ga ōi ka to iu to |
When you ask "will you be eating this?" "do you need it?" or "is this thing necessary?" | 食べますか?いりますか?とかそういうふうに何か必要ですか?と聞かれたときに | たべますか?いりますか?とかそういうふうになにかひつようですか?ときかれたときに | tabemasu ka? irimasu ka? toka sou iu fū ni nani ka hitsuyou desu ka? to kikareta toki ni |
and you reply with a "Ah, daijoubu" it usually means "no" | あっ大丈夫ですと使うときはNoの意味が多いと思います | あっだいじょうぶですとつかうときはののいみがおおいとおもいます | aa daijoubu desu to tsukau toki wa "no" no imi ga ōi to omoimasu |
By saying "daijoubu" you're not saying "no" directly | 大丈夫ですっていう言い方は直接Noって言っているのではなくて | だいじょうぶですっていうゆいかたはちょくせつぬおってっているのではなくて | daijoubu desu tte iu ii kata wa chokusetsu no tte iu tte iru no de wa nakute |
But when you want to say "oh, I don't need it" in an indirect way you use the word "daijoubu" | ちょっと間接的に「あ、いらないです」っていうことを言いたいときに大丈夫ですを使うので | ちょっとかんせつてきに「あ、いらないです」っていうことをゆいたいときにだいじょうぶですをつかうので | chotto kansetsuteki ni “a, iranai desu” tte iu koto o iitai toki ni daijoubu desu o tsukau no de |
It's a more polite version of saying you don't need something straight away | 直接いらないですって言うよりは優しい表現になります | ちょくせついらないですっていうよりはやさしいひょうげんになります | chokusetsu iranai desu tte iu yori wa yasashī hyougen ni narimasu |
But daijoubu can also mean "yes" so I tend to say "yeah, daijoubu" or "nah, daijoubu" | でもやっぱり大丈夫はYesの意味もあるので、僕はよくあ〜大丈夫ですとかいや、大丈夫ですというふうに言います | でもやっぱりだいたけおっとはゆえっのいみもあるので、ぼくはよくあ〜だいじょうぶですとかいや、だいじょうぶですというふうにいいます | demo yappari daijoubu wa "yes" no imi mo aru no de, boku wa yoku aa daijoubu desu toka "iya, daijoubu desu" to iu fū ni iimasu |
In Japanese the way you say it and your tone is very important | 日本語って言い方とか声のトーンがすごい大切なので | にほんごってゆいかたとかこえのトーンがすごいたいせつなので | nihongo tte ii kata toka koe no tōn ga sugoi taisetsu nano de |
Sentences Vocabulary-2-2
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
So you'll be fine pronouncing "nah, I'm good" like this | いや大丈夫ですの言い方を、いや大丈夫ですといえば大丈夫ですけど | いやだいじょうぶですのいいかたを、いやだいじょうぶですといえばだいじょうぶですけど | "iya daijoubu desu" no ī kata o, "iya daijoubu desu" to ieba daijoubu desu kedo |
But if you say it like "No, I'm fine" it can sound too strong | いや大丈夫ですと言ったらちょっと強い意味になります | いやだいじょうぶですといったらちょっとしいいみになります | "iya daijoubu desu" to ittara chotto tsuyoi imi ni narimasu |
But then if somebody is hitting on you you might want to say it in the strong way | ま、でもナンパをされたときはいや大丈夫ですと言った方がいいかもしれないです | ま、でもナンパをされたときはいやだいじょうぶですといったほうがいいかもしれないです | ma, demo nanpa o sareta toki wa "iya daijoubu desu" to itta hou ga ī kamoshirenai desu |
But really the difficult part about using daijoubu is like | でもやっぱりこの大丈夫の使い方が難しいのは例えば | でもやっぱりこのだいたけおっとのつかいかたがむずかしいのはたとえば | demo yappari kono daijoubu no tsukai kata ga muzukashī no wa tatoeba |
If you ask someone "Should we go to this shop? and they say "I'm fine" (daijoubu) | 「この店行く?」って聞かれた時にその人が「大丈夫」と言ったら | 「このてんいく?」ってきかれたときにそのじんが「だいじょうぶ」といったら | “kono mise iku?” tte kikareta toki ni sono hito ga “daijoubu” to ittara |
You could start wondering which daijoubu they mean by that | ちょっとどっちの意味だろうなっていうふうに迷うときがあります | ちょっとどっちのいみだろうなっていうふうにまようときがあります | chotto docchi no imi darou natte iu fū ni mayou toki ga arimasu |
Here what is very important is your expression | ここですごい大切なのは表情と言い方です | ここですごいたいせつなのはひょうじょうといいかたです | koko de sugoi taisetsu na no wa hyoujou to ī kata desu |
If you ask them "should we go to this shop?" and they say "It's fine" like this | 「このお店行く?」と言った時にその人が「あっ大丈夫だよ」って言ったら | 「このおたないく?」といったときにそのじんが「あっだいたけおっとだよ」ってゆったら | “kono omise iku? ” to itta toki ni sono hito ga “a daijoubu da yo” tte ittara |
It means this shop is alright, let's go | そのお店でも大丈夫、いいよっていう意味になります | そのおたなでもだいじょうぶ、いいよっていういみになります | sono omise de mo daijoubu, ī yo tte iu imi ni narimasu |
But if they say it like "Umm, I'm fine" it would mean they don't really want to go to that shop | でもその人が「あ〜大丈夫」と言ったらこれはそこのお店はちょっと行きたくないという意味になります | でもそのじんが「あ〜だいじょうぶ」といったらこれはそこのおたなはちょっといきたくないといういみになります | demo sono hito ga “a daijoubu” to ittara kore wa soko no omise wa chotto ikitakunai to iu imi ni narimasu |
Sentences Vocabulary-2-3
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
I've never done this but if the konbini staff asked you if you need a bag | やったことないですけど、もしコンビニの店員さんに「袋いりますか?」って聞かれたときに | やったことないですけど、もしコンビニのてんいんさんに「ふくろいりますか?」ってきかれたときに | yatta koto nai desu kedo, moshi konbini no tenin-san ni “fukuro irimasu ka? ” tte kikareta toki ni |
and you went "Fine!" it would mean "no" in this context | 「あ、大丈夫です!」って言ったら文脈だとNoなのに | 「あ、だいじょうぶです!」ってゆったらぶんみゃくだとのなのに | “a, daijoubu desu! ” tte ittara bunmyaku da to "no" na no ni |
but you're making a face like you really want it so they might be confused which one it is | なんかすごい欲しいみたいな顔してるからどっちだろうっていうふうに思うと思います | なんかすごいほしいみたいなかおしてるからどっちだろうっていうふうにおもうとおもいます | nan ka sugoi hoshī mitai na kao shiteru kara docchi darou tte iu fū ni omou to omoimasu |
I think you all understood a little about how to use daijoubu but I also wanted to talk to Siri a bit | みなさん大丈夫の使い方なんとなくわかったと思うんですけど今日はちょっとSiriと話したいと思います | みなさんだいたけおっとのつかいかたなんとなくわかったとおもうんですけどこんにちはちょっとSiriとはなしたいとおもいます | mina-san daijoubu no tsukai kata nan to naku wakatta to omou n desu kedo kyou wa chotto Siri to hanashitai to omoimasu |
Siri can you talk now? | siri 今話してもいい? | siri いまはなしてもいい? | siri ima hanashi te mo ī? |
Go ahead, please talk to Siri | どうぞ、Siriにお話ください | どうぞ、Siriにおはなしください | douzo, Siri ni ohanashi kudasai |
Ah, my head hurts | あ、頭が痛い | あ、あたまがいたい | a, atama ga itai |
What service are you seeking? | どんなサービスをお探しですか? | どんなサービスをおさがしですか? | donna sābisu o o sagashi desu ka? |
What, aren't you going to ask me if I'm alright? | いや大丈夫って聞いてくれないの? | いやだいじょうぶってきいてくれないの? | iya daijoubu tte kīte kurenai no? |
Am I supposed to ask you questions? Be sure to ask me a question yourself | 私から質問するんですか?是非あなたから私に質問してください | ひそからしつもんするんですか?ぜひあなたからあたしにしつもんしてください | watashi kara shitsumon suru n desu ka? zehi anata kara watashi ni shitsumon shite kudasai |
Sentences Vocabulary-2-4
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Go out with me | 俺と付き合ってください | おれとつきあってください | ore to tsukiatte kudasai |
No, I refuse | いえ、それはお断りします | いえ、それはおことわりします | ie, sore wa okotowari shimasu |
Why? | なんで? | なんで? | nande? |
I think that would be inappropriate | 不適切だと思います | ふてきせつだとおもいます | futekisetsu da to omoimasu |
You're breaking my heart | 心がボロボロになる | こころがボロボロになる | kokoro ga boroboro ni naru |
So you won't go on a date with me? | じゃあデートに行かない?一緒に | じゃあデートにいかない?いちおに | jā dēto ni ikanai? issho ni |
Sorry, I don't understand | すみません、よくわかりません | すみません、よくわかりません | sumimasen, yoku wakarimasen |
I'm sorry | ごめんね | ごめんね | gomen ne |
It's alright! | 大丈夫ですよ | だいじょうぶですよ | daijoubu desu yo |
You're so nice | 優しいね | やさしいね | yasashī ne |
Sentences Vocabulary-2-5
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
You make me blush | 照れますね | てれますね | teremasu ne |
That's kind of cute | ちょっとかわいいな | ちょっとかわいいな | chotto kawaī na |
I'm happy | いや〜嬉しいね | いや〜うれしいね | iya〜ureshī ne |
If you're happy I'm happy too | あなたが幸せなら私も幸せです | あなたがしあわせならあたしもしあわせです | anata ga shiawase nara watashi mo shiawase desu |
Huh? is she giving me a green light? (is it okay?...) | あれ?これ大丈夫じゃない? | あれ?これだいじょうぶじゃない? | are? kore daijoubu ja nai? |
Marry me | 結婚しよう | けっこんしよう | kekkon shiyou |
Let's be friends | 友達のままでいましょう | ともだちのままでいましょう | tomodachi no mama de imashou |
I understand, I'm fine with that | わかりました、それで大丈夫です | わかりました、それでだいじょうぶです | wakarimashita, sore de daijoubu desu |
You said these nice things and I though I had a chance but when I asked you to go out with me | すごいいいこと言って、いけるかも!と思って付き合ってくださいって言うと | すごいいいことゆって、いけるかも!とおもってつきあってくださいってゆうと | sugoi ī koto itte, ikeru ka mo! to omotte tsukiatte kudasai tte iu to |
You said you're good, it pisses me off | それは大丈夫ですとか言ってきて、腹立つな | それはだいじょうぶですとかゆってきて、はらだつな | sore wa daijoubu desu toka itte kite, haradatsu na |
|
|
|