English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
You ask "daijoubu?" when you're a little worried
|
ちょっと心配している時に、大丈夫?っていう風に使います
|
ちょっとしんぱいしているときに、だいじょうぶ?っていうかぜにつかいます
|
chotto shinpai shite iru toki ni, daijoubu? tte iu fuu ni tsukaimasu
|
When I was about 10 I used to eat corn soup every day
|
僕10歳ぐらいの時に毎日コーンポタージュのスープを飲んでたんですよ
|
ぼく10さいぐらいのときにまいにちコーンポタージュのスープをのんでたんですよ
|
boku 10 sai gurai no toki ni mainichi kōnpotāju no sūpu o nondeta n desu yo
|
I loved it so much that I'd even eat two servings a day
|
もう本当にそれが好きで毎日2杯くらい飲んでいました
|
もうほんとうにそれがすきでまいにち2はいくらいのんでいました
|
mou hontou ni sore ga suki de mainichi 2 hai kurai nonde imashita
|
I still like it a lot but I used to eat it every day so when my grandma came to visit
|
今でもすごい好きなんですけどその時は毎日飲んでいたので、よくおばあちゃんが俺の家に来たときに
|
いまでもすごいすきなんですけどそのじはまいにちのんでいたので、よくおばあちゃんがおれのいえにきたときに
|
ima de mo sugoi suki nan desu kedo sono toki wa mainichi nonde ita no de, yoku obaachan ga ore no ie ni kita toki ni
|
she'd make me this corn soup
|
そのコーンポタージを作ってくれました
|
そのコーンポタージをつくってくれました
|
sono kon potāji o tsukutte kuremashita
|
And one time grandma made me this corn soup as always
|
で、ある日おばあちゃんがいつもみたいにコーンポタージュを作ってくれたんですけど
|
で、あるひおばあちゃんがいつもみたいにコーンポタージュをつくってくれたんですけど
|
de, aru hi obaachan ga itsumo mitai ni kōnpotāju o tsukutte kureta n desu kedo
|
But it felt different from the usual
|
なんかいつもと違うコーンポタージュを感じたんですよ
|
なんかいつもとちがうコーンポタージュをかんじたんですよ
|
nan ka itsumo to chigau kōnpotāju o kanjita n desu yo
|
It smelled different from the usual, it was weird
|
なんか匂いがいつもとちょっと違くて変でした
|
なんかにおいがいつもとちょっとちがくてへんでした
|
nanka nioi ga itsumo to chotto chigakute hen deshi ta
|
So I said to my grandma " Isn't this weird? Smell it"
|
だからおばあちゃんに、これちょっと変じゃない?
|
だからおばあちゃんに、これちょっとへんじゃない?
|
dakara obaachan ni, kore chotto hen janai?
|
And I gave it to her but she didn't find anything wrong with it
|
渡したんですけど、おばあちゃんは別に全然普通だけどな
|
わたしたんですけど、おばあちゃんはべつにぜんぜんふつうだけどな
|
watashita n desu kedo, obaachan wa betsuni zenzen futsū da kedo na
|