How Can You Learn To Speak Japanese - Sentences Vocabulary-1-2

From: https://www.youtube.com/watch?v=Nc77q2cPygI
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Why do I want you to learn Japanese through conversation? Well for example in a Japanese textbook なぜ皆さんに日本語の会話から勉強して欲しいかというと、例えば日本語の文法書には naze minasan ni nihongo no kaiwa kara benkyou shite hoshī ka to iu to, tatoeba nihongo no bunpou sho ni wa
it says "Choose the most tekitou answer" 一番適当な言葉を選んでくださいと書いてありますよね ichi ban tekitou na kotoba o erande kudasai to kaite arimasu yo ne
This "tekitou" means "accurate/appropriate" but But the "tekitou" we use in everyday life means "randomly" で、ここの「適当」の意味は「正確に」(せいかくに)の意味ですけど、 僕たちが日常会話で使う「適当に」の意味は「ランダムに」の意味があります de, koko no “tekitou” no imi wa “seikaku ni” (seikaku ni) no imi desu kedo, bokutachi ga nichijou kaiwa de tsukau “tekitou ni” no imi wa “randamu ni” no imi ga arimasu
basically the meanings of "accurately" and "randomly" are completely opposite つまり、その「正確に」と「ランダムに」の意味が全く反対な意味があります tsumari, sono “seikaku ni” to “randamu ni” no imi ga mattaku hantai na imi ga arimasu
That's why for example, when we went to eat out with a friend and I said "It's ok, just choose a seat tekitou ni", it didn't mean "Sit in an appropriate seat", it meant "It's fine to just choose a seat tekitou ni, randomly so sit wherever we like" ですので例えば、 なんかお店に行った時に、友達が「あ、そこ適当に適当に席座っていいよ」と言った意味は 「正確に席に座ってください」ではなく、 「適当に、ランダムにそこから1つ選んで、そこに座っていいよ」の意味です desu node tatoeba, nanka otana ni itta tokini, tomodachi ga “a, soko tekitou ni tekitou ni seki suwatte ii yo” to itta imi wa “sei kaku ni seki ni suwatte kudasai” de wa na ku, “tekitou ni, randamu ni soko kara 1 tsu erande, soko ni suwatte ii yo” no imi desu
That why when I said "Choose a seat tekitou ni", He asked me where is that tekitou seat ですので僕の友達で、僕が「適当に席選んでいいよ」と言った時に、 彼は「その適当な席はどこの席」と僕に聞きました desu node boku no tomodachi de, boku ga “tekitou ni seki erande ii yo” to itta toki ni, kare wa “sono tekitou na seki wa doko no seki” to boku ni kikimashita
That is, because tekitou means random, any seat you like is fine それは適当はランダムなので、あなたが好きに選んでいいですよという意味になります sore wa tekitou wa randamu na no de, anata ga suki ni erande ii desu yo to iu imi ni narimasu
For example, if I asked a friend where he ate lunch, and they'd answer 例えば、友達に「お昼どこで食べた?」と聞いた時に、友達が tatoeba, tomodachi ni “ohiru doko de tabeta? ” to kiita toki ni, tomodachi ga
"Oh, just ate at a tekitou place over there", the meaning of that "tekitou ni" 「ああ、そこらへんの適当なお店で食べたよ」と言った時、この適当にの意味は “ā, sokorahen no tekitou na omise de tabeta yo” to itta toki, kono tekitou ni no imi wa
would be that they chose one restaurant randomly and went there to eat 適当に、ランダムに一つのお店を選んで、そこに入って、ご飯を食べたという意味になります tekitou ni, randamu ni hitotsu no omise o erande, soko ni haitte, gohan o tabeta to iu imi ni narimasu
10 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup