How Can You Learn To Speak Japanese - Sentences Vocabulary-1

From: https://www.youtube.com/watch?v=Nc77q2cPygI
Sentences vocabulary.
Sentences Vocabulary-1-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello everyone, I'm Hitoki 皆さんこんにちはひときです mina-san konnichiha Hitoki desu
Today I have a bit of a more serious topic for you guys 今日は少し真面目な話をして いきたいと思います kyou wa sukoshi majime na hanashi wo shite ikitai to omoimasu
I'm going to talk about why I'm making these videos なぜ僕が Youtube をとっているかについて話していきたいと思います naze boku ga youtube o totte iru ka ni tsuite hanashite ikitai to omoimasu
For example, as for now, Nihongo no Mori and the like 例えば、今では日本語の森さんなど tatoeba, ima de wa nihongo no mori san na do
where you can learn Japanese grammar on Youtube Youtube にたくさん日本語の文法を教える そういったチャンネルがあると思います youtube ni takusan nihongo no bunpou o oshieru sou itta channeru ga aru to omoimasu
Also, you can learn quite a bit of Japanese grammar from books 他にも、日本語の文法は本で勉強したり色々出来ると思うんですけど hoka ni mo, nihongo no bunpou wa hon de benkyou shitari iroiro dekiru to omou n desu kedo
For example, in daily conversation usage, teaching things like this 例えば日常生活で使う会話、こういったものを教える tatoeba nichijou seikatsu de tsukau kaiwa, kou itta mono wo oshieru
There's not many channel's here on Youtube that do that Youtube チャンネルはあんまりないんじゃないかなと思います youtube channeru wa anmari nai n ja nai ka na to omoimasu
That's why I want to teach conversational Japanese that's used by Japanese people ですので僕が教えたいのは、日本人がよく使う日常会話 desu node boku ga oshietai no wa, nihonjin ga yoku tsukau nichijou kaiwa
That and of course the onomatopoeia that are used all the time in everyday life. That's the 2 things I really want to focus on それとあとその日常会話の中でたくさん使われるオノマトペ。この2つを中心に教えていきたいと考えています sore to ato sono nichijou kaiwa no naka de takusan tsukawareru onomatope. kono 2 tsu o chūshin ni oshiete ikitai to kangaete imasu
Sentences Vocabulary-1-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Why do I want you to learn Japanese through conversation? Well for example in a Japanese textbook なぜ皆さんに日本語の会話から勉強して欲しいかというと、例えば日本語の文法書には naze minasan ni nihongo no kaiwa kara benkyou shite hoshī ka to iu to, tatoeba nihongo no bunpou sho ni wa
it says "Choose the most tekitou answer" 一番適当な言葉を選んでくださいと書いてありますよね ichi ban tekitou na kotoba o erande kudasai to kaite arimasu yo ne
This "tekitou" means "accurate/appropriate" but But the "tekitou" we use in everyday life means "randomly" で、ここの「適当」の意味は「正確に」(せいかくに)の意味ですけど、 僕たちが日常会話で使う「適当に」の意味は「ランダムに」の意味があります de, koko no “tekitou” no imi wa “seikaku ni” (seikaku ni) no imi desu kedo, bokutachi ga nichijou kaiwa de tsukau “tekitou ni” no imi wa “randamu ni” no imi ga arimasu
basically the meanings of "accurately" and "randomly" are completely opposite つまり、その「正確に」と「ランダムに」の意味が全く反対な意味があります tsumari, sono “seikaku ni” to “randamu ni” no imi ga mattaku hantai na imi ga arimasu
That's why for example, when we went to eat out with a friend and I said "It's ok, just choose a seat tekitou ni", it didn't mean "Sit in an appropriate seat", it meant "It's fine to just choose a seat tekitou ni, randomly so sit wherever we like" ですので例えば、 なんかお店に行った時に、友達が「あ、そこ適当に適当に席座っていいよ」と言った意味は 「正確に席に座ってください」ではなく、 「適当に、ランダムにそこから1つ選んで、そこに座っていいよ」の意味です desu node tatoeba, nanka otana ni itta tokini, tomodachi ga “a, soko tekitou ni tekitou ni seki suwatte ii yo” to itta imi wa “sei kaku ni seki ni suwatte kudasai” de wa na ku, “tekitou ni, randamu ni soko kara 1 tsu erande, soko ni suwatte ii yo” no imi desu
That why when I said "Choose a seat tekitou ni", He asked me where is that tekitou seat ですので僕の友達で、僕が「適当に席選んでいいよ」と言った時に、 彼は「その適当な席はどこの席」と僕に聞きました desu node boku no tomodachi de, boku ga “tekitou ni seki erande ii yo” to itta toki ni, kare wa “sono tekitou na seki wa doko no seki” to boku ni kikimashita
That is, because tekitou means random, any seat you like is fine それは適当はランダムなので、あなたが好きに選んでいいですよという意味になります sore wa tekitou wa randamu na no de, anata ga suki ni erande ii desu yo to iu imi ni narimasu
For example, if I asked a friend where he ate lunch, and they'd answer 例えば、友達に「お昼どこで食べた?」と聞いた時に、友達が tatoeba, tomodachi ni “ohiru doko de tabeta? ” to kiita toki ni, tomodachi ga
"Oh, just ate at a tekitou place over there", the meaning of that "tekitou ni" 「ああ、そこらへんの適当なお店で食べたよ」と言った時、この適当にの意味は “ā, sokorahen no tekitou na omise de tabeta yo” to itta toki, kono tekitou ni no imi wa
would be that they chose one restaurant randomly and went there to eat 適当に、ランダムに一つのお店を選んで、そこに入って、ご飯を食べたという意味になります tekitou ni, randamu ni hitotsu no omise o erande, soko ni haitte, gohan o tabeta to iu imi ni narimasu
Sentences Vocabulary-1-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Also, when it comes to people who learnt Japanese from anime 他にも例えばアニメから日本語を勉強した人 hokani mo tatoeba anime kara nihongo o benkyou shita hito
When I met my friend for a first time and he introduced himself "Washi no namae wa Tom de gozaru" The first thing that came to my mind was going back in time to Edo period 僕と僕の友達が初めて会った時に、彼が「儂(わし)の名前はトムでござる」っといった時、 僕は、最初江戸時代にタイムスリップしたかと思いました boku to boku no tomodachi ga hajimete atta tokini, kare ga “washi (washi) no namae wa tomu de gozaru” ~tsu to itta toki, boku wa, saisho edo jidai ni taimusurippu shita ka to omoimashita
I don't think there's anybody using that Japanese in this day and age その日本語を使っている人は、今この世の中、この時代には、多分いないと思います sono nihongo o tsukatte iru hito wa, ima kono yononaka, kono jidai ni wa, tabun inai to omoimasu
Well, if foreigner uses that Japanese, I'd think it's really cute but まあ、外国人の人がその日本語を使ったら、とても可愛いと思うんですが mā, gaikokujin no hito ga sono nihongo o tsukattara, totemo kawaī to omou ndesu ga
if it was at work or during an interview and you used those words, it'd be a 100% failure 例えば、仕事とか面接でその言葉を使ってしまうと、100%落ちると思います tatoeba, shigoto toka mensetsu de sono kotoba o tsukatte shimau to, 100%ochiru to omoimasu
So be careful guys ですので気を付けて下さい desu node kiwotsukete kudasai
What's more 2 years, yeah 2 years ago I went to Taiwan for 9 months to study Chinese 他にも僕は、ええと、2年前かな 2年前に、台湾に9ヶ月中国語を勉強しに行ってました hokani mo boku wa, ēto, 2 nen mae kana 2 nen maeni, taiwan ni 9 kagetsu chūgokugo o benkyou shi ni itte mashi ta
And at that time before going to Taiwan I really didn't speak any Chinese で、その時僕が台湾に行く前は、本当に中国語一つもしゃべれませんでした de, sonotoki boku ga taiwan ni iku mae wa, hontouni chūgokugo hitotsu mosha be remasende shita
Probably I knew how to say just 2 things, "Hello" and "Thank you" 多分、まあ、「こんにちは」と「ありがとう」の、この中国語を2つだけかな tabun, mā, “konnichiha” to “arigatou” no, kono chūgokugo o 2 tsu dake kana
Nothing apart from these two この2つだけしかしゃべれませんでした kono 2 tsu dake shika shaberemasen deshita
Sentences Vocabulary-1-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
And so I went to Taiwan and studied Chinese で台湾に行って中国語を勉強しました de taiwan ni itte chūgokugo o benkyou shimashita
And because I really didn't speak any Chinese when I went to a convenience store and wanted to eat a riceball そこで、僕は本当に中国語一つもしゃべれませんでしたので、 例えば、コンビニに行った時、僕おにぎり食べたかったんですよ soko de, boku wa hontou ni chūgokugo hitotsu mo shaberemasende shita node, tatoeba, konbini ni itta toki, boku onigiri tabetakatta ndesu yo
So I brought one to the cash register and said "This please" The shop assistant asked me if I wanted it heated up but I had absolutely no clue what they said And I panicked それでおにぎり持って、レジに行って、これくださいって言った時に、 店員さんは「このおにぎりあたためますか」って聞いたんですけど、僕は何言ってるか全然わからなくて、 すごい怖かったんですよ sore de onigiri motte, reji ni itte, kore kudasai tte itta toki ni, tenin san wa “kono onigiri atatamemasu ka” tte kiita n desu kedo, boku wa nani itteru ka zenzen wakaranakute, sugoi kowakatta n desu yo
Even though I was just asked if I want my riceball warm I thought they got angry with me, got scared and from that time on そこで、「おにぎり温めますか」って言われただけなのに、 僕は、もう怒られているって思ってしまって、すごい怖くて、それ以降(いこう) sokode, “onigiri atatamemasu ka” tte iwareta dake na no ni, boku wa, mou okorarete iru tte omotte shimatte, sugoi kowakute, sore ikou (ikou)
I only bought bananas, because when you buy bananas they never ask questions So I kept buying them for like 3 weeks, yeah for about 3 weeks I ate only bananas and I lost 5 kilograms (11 lbs), which made me think I need to do something もうバナナしか買えなくて、なぜなら、バナナは温めますかって聞かれないので、 バナナだけ買って、それをしかも、3週間くらいかな、3週間ぐらい、ずっとバナナだけを食べていたら、 5キロも痩せてしまって、もうそれで、うわあどうにかしないと mou banana shika kaenakute, naze nara, banana wa atatamemasu katte kikarenai node, banana dake katte, sore o shi kamo, 3 shūkan kurai kana, 3 shūkan gurai, zutto banana dake o tabete itara, 5 kiro mo yasete shimatte, mou sore de, uwā dou ni ka shinai to
and decided to study Chinese for real って思って、中国語を本気で勉強する決意をしました tte omotte, chūgokugo o honkide benkyou suru ketsui o shimashita
And even though I was set on studying Chinese seriously I noticed something during that time でも、僕は中国語本気で勉強すると決めましたが、僕は途中気づいたことがあります demo, boku wa chūgokugo honkide benkyou suru to kimemashita ga, boku wa tochū kidzuita koto ga arimasu
That something was that the stuff written in the grammar book or a textbook それは何かというと、文法の本に書かれていることや教科書に書かれていること sore wa nanika to iu to, bunpou no hon ni kakarete iru koto ya kyoukasho ni kakarete iru koto
was not enough for real life conversation, it wasn't the language everybody's using これだけでは、本当に日常生活では全然 通用しない、全然 kore dake de wa, hontou ni nichijou seikatsu de wa zenzen tsūyou shinai, zenzen
And I noticed I can't make conversation in Chinese その中国語で他の人と会話することができないということに気がつきました sono chūgokugo de hoka no hito to kaiwa suru koto ga dekinai to iu koto ni kigatsu kimashita
Sentences Vocabulary-1-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Of course I could have a simple one but somehow I was unnatural, or もちろん簡単なやつは出来るんですけども、 どうもなんか少し不自然になったり、 あとは mochiron kantan na yatsu wa dekiru n desu kedo mo, doumo nanka sukoshi fushizen ni nattari, ato wa
they wouldn't get what I meant, it happened all the time なんか聞き取ってもらえなかったり、そういったことがありました nanka kiki totte moraenakattari, sou itta koto ga arimashita
So I decided, apart from going to the language school for 3 hours every day, after that I'd go on HelloTalk or find people studying Japanese on Facebook and do language exchange そこで僕が決めたのは、毎日言語学校に3時間行っていたんですけど、 その後にも例えば、HelloTalkや後は日本語を勉強したい人をFacebookで見つけて、そして言語交換をしました soko de boku ga kimeta no wa, mainichi gengo gakkou ni 3 jikan itte ita n desu kedo, sono ato ni mo tatoeba, HelloTalk ya no ato wa nihongo o benkyou shitai hito o facebook de mitsukete, soshite gengo koukan o shimashita
That's because I could learn real life conversation なぜかというと、そこで日常的な会話を勉強できるからです nazeka to iu to, soko de nichijouteki na kaiwa o benkyou dekiru kara desu
I also watched Youtube あとはYoutubeもみました ato wa youtube mo mimashita
And that's when my Chinese became そこで勉強した中国語は結構 soko de benkyou shita chūgokugo wa kekkou
more like the language used in everyday life and I thought this method was not bad 日常生活にもたくさん使えるって言うことがわかって、やっぱりこの勉強の方法は間違ってないなぁと思いました nichijou seikatsu ni mo takusan tsukaeru tte iu koto ga wakatte, yappari kono benkyou no houhou wa machigatte nai naa to omoimashita
And that's why I want you all to learn Japanese from my Youtube channel That's how I want you to study ですので僕は皆さんにも、日本語の勉強を僕の Youtube から自然な日本語、 そういうのを勉強してもらいたいと思っています desu node boku wa minasan ni mo, nihongo no benkyou o boku no youtube kara shizen na nihongo, sou iu no o benkyou shite moraitai to omotte imasu
Of course I know learning from Youtube and having a real conversation is not the same But on this Youtube channel I'm speaking in the real conversational Japanese And along with that if you try and imitate my way of speaking Japanese, try to listen without the subtitles, I believe your conversational skills will rise a great deal もちろん、Youtube から勉強するのと実際に話して勉強するのは違うと思いますが、 例えば、僕の Youtube 僕の Youtube のチャンネルでは、僕は、普通の日常の会話を話しているので、 それと一緒に、例えば、僕の話す日本語を真似したり、字幕をなしで聞いてみたり、そういったことをすると 日本語の日常会話能力のレベルがとっても上がると思います mochiron, you tube kara benkyou suru no to jissai ni hanashite benkyou suru no wa chigau to omoimasu ga, tatoeba, boku no youtube boku no youtube no channeru de wa, boku wa, futsū no nichijou no kaiwa o hanashite iru node, sore to issho ni, tatoeba, boku no hanasu nihongo o maneshitari, jimaku o nashide kiite mitari, sou itta koto o suru to nihongo no nichijou kaiwa nouryoku no reberu ga tottemo agaru to omoimasu
If you don't understand something, you can just turn on the CC subtitles もしわからなかった場合には、すぐ cc 字幕をつけて moshi wakaranakatta bāi ni wa, sugu cc jimaku o tsukete
50 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup