English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
For example, well, like this
|
例えばまぁ、こんな感じです
|
たとえばまぁ、こんなかんじです
|
tatoeba maa, konna kanji desu
|
Also, the conversation like I showed you just now
|
他にも、さっき自分が言った会話を
|
ほかにも、さっきじぶんがゆったかいわを
|
hokani mo, sakki jibun ga itta kaiwa o
|
I would record it on my phone
|
携帯でレコードして
|
けいたいでレコードして
|
keitai de rekōdo shite
|
And then listen to it
|
それをあとで聞いたりしていました
|
それをあとできいたりしていました
|
sore o atode kiitari shite imashita
|
And then tried to improve my pronunciation
|
それで少し発音とかをこう直してたかな
|
それですこしはつおんとかをこうなおしてたかな
|
sorede sukoshi hatsuon toka o kou naoshite ta ka na
|
Well, it;s not perfect yet
|
まあ、まだ完璧じゃないんですけど
|
まあ、まだかんぺきじゃないんですけど
|
mā, mada kanpeki janai n desu kedo
|
Lastly when you make up the phrases you're going to learn
|
最後に自分の覚えるフレーズを作るときに
|
さいのちにじぶんのおぼえるフレーズをつくるときに
|
saigo ni jibun no oboeru furēzu o tsukuru toki ni
|
What so you think is the best way?
|
どうやってそのフレーズを作ればいいと思いますか
|
どうやってそのフレーズをつくればいいとおもいますか
|
dou yatte sono furēzu o tsukureba ī to omoimasu ka
|
That is, you make them by listening to Japanese people's Japanese
|
それは、日本人の日本語を聞いてフレーズにします
|
それは、にほんじんのにほんごをきいてフレーズにします
|
sore wa, nihonjin no nihongo o kiite furēzu ni shimasu
|
If I thought a phrase was good
|
僕は、あ、このフレーズいいなと思ったら
|
ぼくは、あ、このフレーズいいなとおもったら
|
boku wa, a, kono furēzu ī na to omottara
|