Arabic 2 - Words Vocabulary

Words vocabulary.
Unit 1
English Arabic MSA Arabic-Romanization
this morning al yom sabahan
you ate (m) akelta
you did (m) fa'alta
you did (f) fa'alti
newspaper zharida
Lebonese Lubnania
in, at fi, bi
in the, at the fil, bil
Damascus Dimashq
nice (m) latif
mosque masizhed
Umayad (place name) umawi
you spoke (f) takalemti
I spoke takalemtu
a little kalilan
I like ___ a lot ohebo ___ kathiran
I arrived wasaltu
I want to spend a few days here oridu an abkthi bethat ayem huna
two days yomain
Unit 2
English Arabic MSA Arabic-Romanization
I went thahabtu
americans (f pl) amerikiet
my friends (f pl) sadikati
you all spoke takalemtun
we spoke takalemna
I ate breakfast aftartu
does he speak? hal yatakalimu
did you eat breakfast? hal aftarta
did you speak? hal takalemti
does your husband speak Arabic? hal yetakalemo zhozhi aarabi
he wants yuridu
he wants to see yuridu an yara
his friends azdika'ahu
weeks esabiah
for a few weeks (future) li bithat esabiah
she lives taskunu
her friends (f) sadikatiha
the younger one (f) al sarira
Unit 3
English Arabic MSA Arabic-Romanization
I will eat dinner sa'at asha
we will eat sa'nata asha
with our daughter maa bentina
waiter nadil
she wants to see turidu an tara
she rented esta'zharat
we need naHatazhu
driver elasa'ak
good restaurant matham jeid
you arrived (m) wasalta
I saw ra'aitu
she needs tachatazhu
I'm going to go sa'athabu
he rented esta'zhara
she needs tahatazhu
Unit 4
English Arabic MSA Arabic-Romanization
truly saHir
our younger son ibnuna sarir
I am going, he is going thaheb
Tripoli tarabolus
is bigger ahkbar
but (before people, places, and things) laken na
you saw (m) ra'aita
old (f) kadima
sweets halawiyat
we didn't have ma kana aindena
we didn't have much time ma kana aindena wakt kathir
work amal
a lot of work amal kathir
I had kana aindi
I had a lot of work kana aindi amal kathir
arch rousha
you went (m) thahabta
you went (f) thahabti
we will eat lunch sanata radda
Unit 5
English Arabic MSA Arabic-Romanization
why not? li ma la?
God bless you allahi selmak
see you later ('til we meet) il al liqa'
a little bit of, some kalilan mina
I had a little (of the) time kana aindi kalilan mina al wakt
we bought some sweets esteraina kalilan mina hallwiyat
which ai
I have (to) yazhebu
to leave an ansarif
I have to leave now yazhebu an ansarif al an
yet baat
I want to go oridu an atheba
you would like to see (m) tohebu an tara
he would like to see yoridu an yara
he would like to see his friends yoridu an yara azdika'ahu
he lives yeskunu
what is his name? ma ismuhu?
his name is ___ ismuhu ___
this is my friend hatha sadirki
there is thalika
Unit 6
English Arabic MSA Arabic-Romanization
my name is ismi
but I lakin ani
unfortunately lil asaf
I have to go yazhebu an athaba
you know him tarifuhu
I know him arifuhu
I saw him ra'aituhu
his wife zozhetahu
my friend (f) sadirkati
in order to drink (f) li tashrabi
a cup of finjan
I drink ashrabu
always da iman
never abadan
red achmar
Unit 7
English Arabic MSA Arabic-Romanization
from min
her name is ismuha
her husband zozhuha
green achdar
beer bira
she will be coming sa ta'ati (hatigi)
to visit me li tazurani
colleage (f) zamilati
Spring Cafe makar arabir
she goes tathahaba
she wants to go toridu an tathahaba
would you like to go (f) tohebina an tathabi
for (since) a year min sana
I haven't seen her ma ra'aituha
they will be coming sayatun
to visit me (pl) li yezuruni
they will be coming to visit me sayatuna li yezuruni
her son ibniha
two years sanatain
I haven't gone ma thahbtu
Unit 8
English Arabic MSA Arabic-Romanization
years sanawat
right, isn't it so alesa kathalic
it's not very far lesa baidan jeidan
(in order) to drink li ashraba
hi marhaban
sometimes achyanan
her son (as subject) ibnnuha
they live yeskunun
both of them kilahuma
they speak yetakalemu
I will go sa athabu
we will go, we are going sa nathabu
by walking, on foot mashian
we return, we go back narshia
we can return momkin an narshia
Unit 9
English Arabic MSA Arabic-Romanization
but they lakinhum
Canadian canadi
they have lived sacanu
first auwalan
of course taban
often, usually aadatan
you would like to go (m) tohebu an tathaba
I go there often athabu ela huneik aadatan
I take ahuthu
I often take my car aadatan ahuthu sayarati
your car (m) sayartuk
place bait
my place baiti
near, by anda
at my place anda baiti
I return, I go back arshio
we can go momkin an nathaba
at your place (f) anda baitik
taxi sayarat ozhera
Sea Cafe makal bahr
Unit 10
English Arabic MSA Arabic-Romanization
not bad ma shi al hal
they come ye'atun
we take nahotho
we can take momkin an nahotha
we take a taxi often nahotho sayarat ozhera adatan
bus hafila
by bus bil hafila
he is still layezalu
my male friend is still at my place sadiriki layezalu fi baiti
do you still have time layezalu andeka wakt
where is your car? eina sayaratok
she is still latazalu
my car is still at my place sayarati latazalu anda baiti
how about (what do you think) marayuki
how about we go marayuki an nathaba
let's go hayabina
together maan
let's go downtown (to the city) hayabina ela al medina
how about we go together marayuki hayabina maan
we are going back razhion
(he) to visit me li yesurani
he will come to visit me saya'ati li yesurani
Unit 11
English Arabic MSA Arabic-Romanization
male colleage of mine zamili
your male colleage zamilik
what's your male colleage's name? (f) ma ishmu zamilik
Monday (yom) al ethnain
Tuesday (yom) al thulatha
they stay sayabkun
how long will they stay kem sayabkun
until hata
they will stay until sayabkun hata
pharmacy saidaliya
until what time hata ai sa'ah
until what time is the pharmacy open? hata ai sa'ah a saidaliya maftufa
I still have time layazalu anki wakt
email imail
to, minus ela
at 10 to 9 o'clock asa'ah tesia ela ashera
his wife's name is ___ ishmu zozhetahi ___
Unit 12
English Arabic MSA Arabic-Romanization
what time will they coming? mata sayatun?
how about (m) marayuka
Friday (yom) el zhoma
Wednesday (yom) el arbia'
20 to 7 o'clock asa'ah sabia ela thulth
20 after 7 o'clock asa'ah sabia wa thulth
he works yamalu
he prefers yufudlilu
with her son ma ibniha
traveling safar
she likes traveling tohebu a safar
he likes traveling yohebu a safar
at home, in the home fil bait
stay (3rd person masc) yebqa
he prefers to stay at home yufudlilu an yebqa fil bait
the movies el asinima
I have to go to the pharmacy yezhebu an athaba ela saydaliya
my female colleage is coming to visit me Friday zamilati sa'ati li tazurani el zhoma
Unit 13
English Arabic MSA Arabic-Romanization
between baina
with us maana
not very much la lesa kathiran
he works a lot yamulo kathiran
do you like traveling? (m) tohebu safar
quarter roba
at a quarter past nine asa'ah tesia wa roba
Sunday al ahad
she prefers tufudlilu
concert hafla
he goes yethaba
Saturday a sabt
I prefer ofudlilu
museum mutaf
it starts tabda(o)
half nisf
at half past 8 o'clock asa'ah themania wa nisf
at a quarter to 8 o'clock asa'ah themani ela roba
she stays tabqa
Unit 14
English Arabic MSA Arabic-Romanization
in his office fi maktabihi
would you like to wait tohebo an tantather
how long will you stay kem satabka
I think it (f) athunu anaha
I think (at the end of a sentence) athon
at a quarter to 8 I think asa'ah thamania we raba athon
I think it starts athunu anaha tabdahu
he prefers yofudlilu
what is your name ma ismuk
what is your name please (polite) ma ismuk menfudlik
can you wait ___ momkin an tantathera ___
a few minutes betha daqaiq
can you wait a few minutes momkin an tantathera betha daqaiq
wait (imp) entather
I can wait a few minutes momkin an antathera betha daqaiq
with sugar ma sukar
a cup of coffee with sugar funjana kahwa ma sukar
milk halib
without bila
without milk bila halib
black coffee kahwa sada
you come over (m) ta'tia
would you like to come over (m) tohebu an ta'tia
our place baitina
would you like to come over to our place (m) tohebu an ta'tia ela baitina
I will come over sa'ati
your place (pl) baitikom
Unit 15
English Arabic MSA Arabic-Romanization
minute daqirqa
wait a minute (imp) entather daqirqa
film film
after the film baada el film
he starts yebdahu
it (m) anahu
Thursday al hamis
a piece of kitat
cake kak
chocolate cake kak b'shocolata
would you like a piece of chocolate cake? tohebo tetat kak b'shocolata
on vacation fi yizhaza
will you be traveling (f) sa tusafirina
February shubat
you will be traveling on vacation in February (f) sa tusafirina fi yizhaza fi shubat
I will be traveling sa usafiru
will you be traveling (m) sa tusafir
not (events in near future) len
I'm not traveling len usafira
very good (singular) zheiah zhedan
January kanun athani
Unit 16
English Arabic MSA Arabic-Romanization
dates tamur
for dinner lil asha
have a good trip b'salema
cheese pastry kunafa
I don't like ___ la ohebu ___
there is hunaka
that's too bad lil asaf
I will return sa arzhio
your trip (f) safratik
after your trip baada safratik
good film film zheid
cold (f) barida
your coffee (f) kahwatuki
hot (f) saHina
my coffee kahwati
it's not cold (f) hiya leset barida
I never drink cold coffee la asherabu kahwa barida abadan
Unit 17
English Arabic MSA Arabic-Romanization
England engiltra
very good (s) zheida zhedan
it's still very hot (f) latezalu saHina zhedan
to see taraha
there are many things to see hunaka ashia kathira taraha
weather ataks
how's the weather kefa ataks
it rains tumtiru
it rains often in London tumtiru adatan fi lundun
cold (m) barid
the weather is cold ataks bared
the weather is not cold ataks lesa baridan
the weather is very good nice (beautiful) ataks zhamil zheidan
the weather is not very good (beautiful) ataks lesa zhamilan zheidan
hot (weather) (m) har
the weather is very hot now ataks har zheidan el an
it's not hot huwa lesa haran
it doesn't rain often here la tumtiru adatan huna
(the) next al mokbil (ili gai)
next week al esbuah al mokbil
this week hatha al esbuah
a few female friends batha sadirkat
next Thursday al Hamis al mokbil
Unit 18
English Arabic MSA Arabic-Romanization
their children owledihim
with their three children ma owledihim atheletha
without their children bila owledihim
he will stay sa yebka
the trip a rehla
more expensive agthla
before minkabul
it was (f) kenat
less expensive arlhass
before it was less expensive minkabul kenat arlhass
not bad lesa saye'an
ice cream butha
the weather is bad today a taks saye' al yom
one wahed
chocolate ice cream butha bi shokolata
Unit 19
English Arabic MSA Arabic-Romanization
to see (f) tarainaha
she has aindaha
your children (m) owleduk
they travel yusafirun
they will be traveling sa yusafirun(a)
with us maana
our children (as subject) owladuna
Cairo al qaHera
we travel nusafiru
your daughter bintuk
age amuru
how old (how much age) kem amuru
how old is your daughter? kem amuru bintik
19 (for age) tesa ashera
she is ___ years old amuroha ___ sana
your son ibnuk
he is ___ years old amurohu ___ sana
Alexandria eskanderea
without our children (as object) bila owledina
he will be traveling sa yusafiru
18 (for age) thamani ashera
12 (for age) ethnata ashera
Unit 20
English Arabic MSA Arabic-Romanization
next (f) mokbila
next Friday al zhuma al mokbila
with his friends ma astirka'i
you work (f) t'amelin(a)
you work (m) t'amelu
where do you work eina t'amelin
I have a good job andi amel zheid
bank masraf
I work in a bank amelu fi masraf
company sherika(t)
tech, computer hasub
tech company sheriket hasub
interesting muntea
I worked amiltu
sales mabia'at
my job ameli
my job wasn't good ameli makana zheidan
before my job wasn't good minkubl ameli makana zheidan
when (something in past) heina
when I worked in sales heina amiltu fi mabia'at
I used to work at a cafe amiltu fi makha
my daughter has a good job in New York binti andiha amel zheid fi New York
a trip to New York is more expensive now arehla ela New York agla el an
yes it was less expensive before naam kenat arhoss minkubl
he works yamelu
Unit 21
English Arabic MSA Arabic-Romanization
two daughters bentan
university zhamia
because I didn't have much time li ana makana andi wa'ct kathir
I call atasila
I have to call yezhubu an atasila
how old is your son? kem amuru ibnik
I will call sa atasilu
I will call my son sa atasilu b'ibni
charge shah'n
cell phone zhawal
my cell phone zhawali
there are, there is yuzhed
there is no charge in my cell phone la yuzhed shah'n fi zhawali
you use (f) testamili
would you like to use my phone? tohebina an testamili zhawali
12 years old ethnat ashera sana
you can use momkin an testamili
number rakm
cell phone number rakmu a zhawal
I don't have the cell phone number lesa maya a rakmu al zhawal
I will send sa orsilu
I will send an email first sa orsilu imail awilan
this is the cell phone number hatha huwa al rakmh a zhawal
service taltia
there is no la yuzia
there is no service la yuzia taltia
there is service here yuzia taltia huna
wrong Hata
maybe the number is wrong momkin a rakmu Hata
I had the cell phone number kena mai a rakmu zhawal
I had the wrong number kena mai a rakmu Hata
the wrong number al rakum Hata
again later marathania baada kalil
I have to send an email yezhubu an orsila imail
Unit 22
English Arabic MSA Arabic-Romanization
listen to this conversation esmar hathihi mohathatha
darn tabban
but the number was wrong lakin al rakmu kana Hata
right, correct, truely saHir
the number is correct now al rakum saHir al an
this time hathihi mara
I need achtazu
passport (pass travel) zhowas safar
I need a passport achtazu zhowas safar
embassy sifara
do you know where the embassy is? t'arifu eina a sifara
you help me tusaidani
can you help me? momkin an tusaidani
do you see it? hal tarainaha
not far leset baida
I see it araha
my passport zhowas safari
I lost fakatu
because I lost my passport li ana ni fakatu zhowas safari
instructions, directions talimet
can you help me with instructions (directions) momkin an tusaidani b'talimet
do you know where there is a cafe t'arifu eina yuzhed makah
I have to send an email yezhubu an orsila imail
I had (f pl) kenet mai
were wrong (f pl) kenet Hata
but the directions were wrong lakin at-talimet kenet Hata
the directions are correct this time at-talimet saHiha hathihi mara
correct (f) saHiha
I will try sa uhawilu
I will try again later sa uhawilu marathania baada kalil
I will try to call again later sa uhawilu an atasila marathania baada kalil
I will try (alone) sa uhawi
go (imp) ithabi
Unit 23
English Arabic MSA Arabic-Romanization
you will go (f) sa tathabin
very much zhazilan
thank you very much shukran zhazilan
she writes taktubu
my wife writes an email to our children zozhati taktubu imail li ouladina
message risala
text nasia
text message (message text) risala nasia
I prefer to send text messages. ofudlilu an orsila risala nasia
I read akra'a
you are able (f) tastatliain(a)
you read takra'i
I can astatio
can you read English? tastatiaina an takra'i inglizi
I can read astatio an akra'a
help (n) musaada
you want (f) turidin
do you want help? (f) turidin musaada
address anwan
I want help oridu musaada
I am unable to read the address la astatio an akra'a al anwan
doctor tabib
he sees yara
my husband wants to see a doctor zozhi yoridu an yara tabib
Dr. Rashid is a good doctor a doktor rashid tabib zheidan
holiday 'otla
is the pharmacy closed today? a saidalia muglaka al yom
messages rasa'el
I write aktabu
I write imail often aktabu imail adatan
she writes taktabura
text messages rasa'el nasia
Unit 24
English Arabic MSA Arabic-Romanization
you give me tatrini
can you give me the address? momkin an tatrini al anwan
hospital meshfa
doctor (f) tabiba
next (beside) zhanib
next to ela zhanib
student (f) taliba
Egypt masr
student (m) talib
the hotel is next to the museum al fondok ela zhaniba motaf
I drive asuku
to drive (I) an asuka
I like to drive fast ohebu an asuka besora
slower abta
they drive yesukun
they drive slower in America yesukun abta fi amrika
Americans (pl m) amrikiyun
the Americans don't drive slower al amrikiyun la yeskunun abta
faster asra
the Arabs al arab
the Arabs drive faster al arab yesukun asra
many (pl) kathirun
many Arabs arab kathirun
faster than asra min
faster than the Americans asra min al amerikiyin
do you see it (formal) hal tarainaha
Unit 25
English Arabic MSA Arabic-Romanization
are not lesu
numbers arkam
take you (to f) okelaki
you drive (m) tasuku
narrow thayika
streets showara
these streets are narrow too hathihi showara thayika aithon
can you drive slower? momkin an tasuka abta
I will drive sa asuku
the computer store maHal al hasub
I'm looking for abhathu an
my computer hasubi
isn't working, is broken down (m) muta atel
do you see it (m) tarainahu
I see it (m) arahu
it's not far huwa lesa baidan
its not far from here (m) huwa lesa baidan min huna
Unit 26
English Arabic MSA Arabic-Romanization
can you (m) testatiru
you take me (m) tokelu
can you take me (m) testatiru an tokela
idea fikra
great (f) athima
that's a great idea hathahi fikra athima
if itha
you drove (m) sukta
great (m) athim
I'm not driving fast len asuka besorah
cards warak
I play ala'abu
I play cards ala'abu warak
you play tela'abu
I play cards with my friends ala'abu warak ma azdika'i
we are able nastatio
we play nala'abu
we are able to play nastatio an nala'aba
you take me (m) tokelani
can you take me with you (m) momkin an tokelani maak
you wanted (f) aradti
if you want(ed) (f) etha aradti
Unit 27
English Arabic MSA Arabic-Romanization
not working, broken down (f) muta atila
My car isn't working sayarati muta aatila
you play (f) tela'abina
her husband zozhiha
he plays yela'abu
better, (good comparison) aHsan
both of them play very well kilahuma yela'abu zheidan zhedan
better than aHsan min
better than I aHsan minni
them hom
with them ma'ahom
worse eswa
I play cards with them at the cafe ala'abu warik ma'ahom fil makham
I play worse than Hanna ala'abu eswa min hana
you play (f) tela'abi
Can you play cards tomorrow? (f) momkin an telabi warak raddan?
at their place fi baitihim
who plays better min yela'abu aHsan
better than them aHsan min huma
they play yela'abuna
Wednesday al arba'a
I will play sa ala'abu
I played la'abtu
tennis (ball the paddle) kuratel (a) madrib
you did (m) fa'alta
I played tennis with Ezin la'abtu kuratel madrib ma ezin
Unit 28
English Arabic MSA Arabic-Romanization
Tuesday a thulatha
so, for that reason li thalik
meeting ishtimaa
I have a meeting andi ishtimaa
so I'm not able li thalik la astitia
noon thoHaran
airport matar
my flight reHlati
she departs toradiru
my flight departs toradiru reHlati
your plane (m) tairatuk
when does your plane depart? mata toradiru tairatuk?
she arrives tasilu
it arrives in Boston tasilu ila boston
my flight arrives tasilu reHlati
when does your plane arrive? mata tasilu tairatuk?
another (2nd) meeting ishtimaa thani
you return (f) tarzhiayi
another one wahed thani
so can you take me to the airport? li thalic momkin an takelaki ela matar?
can you return tomorrow? momkin an tarzhiayi raddan?
soon kariban
I have to leave soon yezhubu an ansarifa kariban
Unit 29
English Arabic MSA Arabic-Romanization
exchange asrifa
I have to exchange money yezubu an asrifa nakud
the bank is at the airport al masrif fil matar
meal service takadim ta'am
plane ta'ira
there is meal service on the plane hunak takadim ta'am fi ta'ira
I didn't (eat) breakfast this morning ma aftartu al yom sabaHan
I will eat on the plane sa ekul fi ta'ira
your ticket (m) tathkaratuk
I forgot nasaitu
I forgot my ticket nasaitu tathkarati
tourist (m) sa'iH
tourist (f) sa'iHa
I'm not a tourist ana lestu sa'iHa
class (level) darazha
first ula
first class darazha al ula
I'm traveling in first class usafiru b'darazha al ula
always there is meal service da'iman hunak takadim ta'am
economy siahia
I'm traveling in economy class usafiru b'darazha a siahia
on time, on schedule fi mawaidiha
the plane is late al ta'ira muta aHira
my flight is not on time also reHlati leset fi mawaidiha aithon
currency in UAE dirham
books kutub
I will buy these books sa asteri hathihi kutub
Unit 30
English Arabic MSA Arabic-Romanization
100 miyat
train kitar
I will be travelling by train sa usafiru bil kitar
depart, he departs (m) yuradiru
when does the train depart mata yuradiru al kitar
10 (m) asher
minutes dakaik
every kul
every 10 minutes kul asher dakaik
the train station mehatat al kitar
he arrives yesilu
ticket tathkara
you forgot (m) nesaita
platform rasif
every morning kul sabaH
from that platform min thalika rasif
early (m) mubaker
was early kana mubaker
I missed fatani
I missed the train fatani al kitar
crowded (f) muzdahima
your train (m) kitaruka
on time (m) (on schedule) fi mawayida
every hour kul sa'ah
there is a train to Alexandria every hour hunaka kitar ela eskanderia kul sa'ah
652 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup