Pimsleur Arabic - Words Vocabulary

This course is my attempt at writing down new vocabulary and a few sentences from the Pimsleur Arabic lessons as a means for review without having to listen to the whole lessons. However, I'm writing in a bastardize Romanization, as I can't write Arabic much at this point. It's mostly meant to be a mnemonic. Hopefully Simon and Shuster will get around to getting their Arabic content into their newer app.
Words vocabulary.
Arabic 2
Unit 1
English Arabic-Romanization
this morning al yom sabahan
you ate (m) akelta
you did (m) fa'alta
you did (f) fa'alti
newspaper zharida
Lebonese Lubnania
in, at fi, bi
in the, at the fil, bil
Damascus Dimashq
nice (m) latif
mosque masizhed
Umayad (place name) umawi
you spoke (f) takalemti
I spoke takalemtu
a little kalilan
I like ___ a lot ohebo ___ kathiran
I arrived wasaltu
I want to spend a few days here oridu an abkthi bethat ayem huna
two days yomain
Unit 2
English Arabic-Romanization
I went thahabtu
americans (f pl) amerikiet
my friends (f pl) sadikati
you all spoke takalemtun
we spoke takalemna
I ate breakfast aftartu
does he speak? hal yatakalimu
did you eat breakfast? hal aftarta
did you speak? hal takalemti
does your husband speak Arabic? hal yetakalemo zhozhi aarabi
he wants yuridu
he wants to see yuridu an yara
his friends azdika'ahu
weeks esabiah
for a few weeks (future) li bithat esabiah
she lives taskunu
her friends (f) sadikatiha
the younger one (f) al sarira
Unit 3
English Arabic-Romanization
I will eat dinner sa'at asha
we will eat sa'nata asha
with our daughter maa bentina
waiter nadil
she wants to see turidu an tara
she rented esta'zharat
we need naHatazhu
driver elasa'ak
good restaurant matham jeid
you arrived (m) wasalta
I saw ra'aitu
she needs tachatazhu
I'm going to go sa'athabu
he rented esta'zhara
she needs tahatazhu
Unit 4
English Arabic-Romanization
truly saHir
our younger son ibnuna sarir
I am going, he is going thaheb
Tripoli tarabolus
is bigger ahkbar
but (before people, places, and things) laken na
you saw (m) ra'aita
old (f) kadima
sweets halawiyat
we didn't have ma kana aindena
we didn't have much time ma kana aindena wakt kathir
work amal
a lot of work amal kathir
I had kana aindi
I had a lot of work kana aindi amal kathir
arch rousha
you went (m) thahabta
you went (f) thahabti
we will eat lunch sanata radda
Unit 5
English Arabic-Romanization
why not? li ma la?
God bless you allahi selmak
see you later ('til we meet) il al liqa'
a little bit of, some kalilan mina
I had a little (of the) time kana aindi kalilan mina al wakt
we bought some sweets esteraina kalilan mina hallwiyat
which ai
I have (to) yazhebu
to leave an ansarif
I have to leave now yazhebu an ansarif al an
yet baat
I want to go oridu an atheba
you would like to see (m) tohebu an tara
he would like to see yoridu an yara
he would like to see his friends yoridu an yara azdika'ahu
he lives yeskunu
what is his name? ma ismuhu?
his name is ___ ismuhu ___
this is my friend hatha sadirki
there is thalika
Unit 6
English Arabic-Romanization
my name is ismi
but I lakin ani
unfortunately lil asaf
I have to go yazhebu an athaba
you know him tarifuhu
I know him arifuhu
I saw him ra'aituhu
his wife zozhetahu
my friend (f) sadirkati
in order to drink (f) li tashrabi
a cup of finjan
I drink ashrabu
always da iman
never abadan
red achmar
Unit 7
English Arabic-Romanization
from min
her name is ismuha
her husband zozhuha
green achdar
beer bira
she will be coming sa ta'ati (hatigi)
to visit me li tazurani
colleage (f) zamilati
Spring Cafe makar arabir
she goes tathahaba
she wants to go toridu an tathahaba
would you like to go (f) tohebina an tathabi
for (since) a year min sana
I haven't seen her ma ra'aituha
they will be coming sayatun
to visit me (pl) li yezuruni
they will be coming to visit me sayatuna li yezuruni
her son ibniha
two years sanatain
I haven't gone ma thahbtu
Unit 8
English Arabic-Romanization
years sanawat
right, isn't it so alesa kathalic
it's not very far lesa baidan jeidan
(in order) to drink li ashraba
hi marhaban
sometimes achyanan
her son (as subject) ibnnuha
they live yeskunun
both of them kilahuma
they speak yetakalemu
I will go sa athabu
we will go, we are going sa nathabu
by walking, on foot mashian
we return, we go back narshia
we can return momkin an narshia
Unit 9
English Arabic-Romanization
but they lakinhum
Canadian canadi
they have lived sacanu
first auwalan
of course taban
often, usually aadatan
you would like to go (m) tohebu an tathaba
I go there often athabu ela huneik aadatan
I take ahuthu
I often take my car aadatan ahuthu sayarati
your car (m) sayartuk
place bait
my place baiti
near, by anda
at my place anda baiti
I return, I go back arshio
we can go momkin an nathaba
at your place (f) anda baitik
taxi sayarat ozhera
Sea Cafe makal bahr
Unit 10
English Arabic-Romanization
not bad ma shi al hal
they come ye'atun
we take nahotho
we can take momkin an nahotha
we take a taxi often nahotho sayarat ozhera adatan
bus hafila
by bus bil hafila
he is still layezalu
my male friend is still at my place sadiriki layezalu fi baiti
do you still have time layezalu andeka wakt
where is your car? eina sayaratok
she is still latazalu
my car is still at my place sayarati latazalu anda baiti
how about (what do you think) marayuki
how about we go marayuki an nathaba
let's go hayabina
together maan
let's go downtown (to the city) hayabina ela al medina
how about we go together marayuki hayabina maan
we are going back razhion
(he) to visit me li yesurani
he will come to visit me saya'ati li yesurani
Unit 11
English Arabic-Romanization
male colleage of mine zamili
your male colleage zamilik
what's your male colleage's name? (f) ma ishmu zamilik
Monday (yom) al ethnain
Tuesday (yom) al thulatha
they stay sayabkun
how long will they stay kem sayabkun
until hata
they will stay until sayabkun hata
pharmacy saidaliya
until what time hata ai sa'ah
until what time is the pharmacy open? hata ai sa'ah a saidaliya maftufa
I still have time layazalu anki wakt
email imail
to, minus ela
at 10 to 9 o'clock asa'ah tesia ela ashera
his wife's name is ___ ishmu zozhetahi ___
Unit 12
English Arabic-Romanization
what time will they coming? mata sayatun?
how about (m) marayuka
Friday (yom) el zhoma
Wednesday (yom) el arbia'
20 to 7 o'clock asa'ah sabia ela thulth
20 after 7 o'clock asa'ah sabia wa thulth
he works yamalu
he prefers yufudlilu
with her son ma ibniha
traveling safar
she likes traveling tohebu a safar
he likes traveling yohebu a safar
at home, in the home fil bait
stay (3rd person masc) yebqa
he prefers to stay at home yufudlilu an yebqa fil bait
the movies el asinima
I have to go to the pharmacy yezhebu an athaba ela saydaliya
my female colleage is coming to visit me Friday zamilati sa'ati li tazurani el zhoma
Unit 13
English Arabic-Romanization
between baina
with us maana
not very much la lesa kathiran
he works a lot yamulo kathiran
do you like traveling? (m) tohebu safar
quarter roba
at a quarter past nine asa'ah tesia wa roba
Sunday al ahad
she prefers tufudlilu
concert hafla
he goes yethaba
Saturday a sabt
I prefer ofudlilu
museum mutaf
it starts tabda(o)
half nisf
at half past 8 o'clock asa'ah themania wa nisf
at a quarter to 8 o'clock asa'ah themani ela roba
she stays tabqa
Unit 14
English Arabic-Romanization
in his office fi maktabihi
would you like to wait tohebo an tantather
how long will you stay kem satabka
I think it (f) athunu anaha
I think (at the end of a sentence) athon
at a quarter to 8 I think asa'ah thamania we raba athon
I think it starts athunu anaha tabdahu
he prefers yofudlilu
what is your name ma ismuk
what is your name please (polite) ma ismuk menfudlik
can you wait ___ momkin an tantathera ___
a few minutes betha daqaiq
can you wait a few minutes momkin an tantathera betha daqaiq
wait (imp) entather
I can wait a few minutes momkin an antathera betha daqaiq
with sugar ma sukar
a cup of coffee with sugar funjana kahwa ma sukar
milk halib
without bila
without milk bila halib
black coffee kahwa sada
you come over (m) ta'tia
would you like to come over (m) tohebu an ta'tia
our place baitina
would you like to come over to our place (m) tohebu an ta'tia ela baitina
I will come over sa'ati
your place (pl) baitikom
Unit 15
English Arabic-Romanization
minute daqirqa
wait a minute (imp) entather daqirqa
film film
after the film baada el film
he starts yebdahu
it (m) anahu
Thursday al hamis
a piece of kitat
cake kak
chocolate cake kak b'shocolata
would you like a piece of chocolate cake? tohebo tetat kak b'shocolata
on vacation fi yizhaza
will you be traveling (f) sa tusafirina
February shubat
you will be traveling on vacation in February (f) sa tusafirina fi yizhaza fi shubat
I will be traveling sa usafiru
will you be traveling (m) sa tusafir
not (events in near future) len
I'm not traveling len usafira
very good (singular) zheiah zhedan
January kanun athani
Unit 16
English Arabic-Romanization
dates tamur
for dinner lil asha
have a good trip b'salema
cheese pastry kunafa
I don't like ___ la ohebu ___
there is hunaka
that's too bad lil asaf
I will return sa arzhio
your trip (f) safratik
after your trip baada safratik
good film film zheid
cold (f) barida
your coffee (f) kahwatuki
hot (f) saHina
my coffee kahwati
it's not cold (f) hiya leset barida
I never drink cold coffee la asherabu kahwa barida abadan
Unit 17
English Arabic-Romanization
England engiltra
very good (s) zheida zhedan
it's still very hot (f) latezalu saHina zhedan
to see taraha
there are many things to see hunaka ashia kathira taraha
weather ataks
how's the weather kefa ataks
it rains tumtiru
it rains often in London tumtiru adatan fi lundun
cold (m) barid
the weather is cold ataks bared
the weather is not cold ataks lesa baridan
the weather is very good nice (beautiful) ataks zhamil zheidan
the weather is not very good (beautiful) ataks lesa zhamilan zheidan
hot (weather) (m) har
the weather is very hot now ataks har zheidan el an
it's not hot huwa lesa haran
it doesn't rain often here la tumtiru adatan huna
(the) next al mokbil (ili gai)
next week al esbuah al mokbil
this week hatha al esbuah
a few female friends batha sadirkat
next Thursday al Hamis al mokbil
Unit 18
English Arabic-Romanization
their children owledihim
with their three children ma owledihim atheletha
without their children bila owledihim
he will stay sa yebka
the trip a rehla
more expensive agthla
before minkabul
it was (f) kenat
less expensive arlhass
before it was less expensive minkabul kenat arlhass
not bad lesa saye'an
ice cream butha
the weather is bad today a taks saye' al yom
one wahed
chocolate ice cream butha bi shokolata
Unit 19
English Arabic-Romanization
to see (f) tarainaha
she has aindaha
your children (m) owleduk
they travel yusafirun
they will be traveling sa yusafirun(a)
with us maana
our children (as subject) owladuna
Cairo al qaHera
we travel nusafiru
your daughter bintuk
age amuru
how old (how much age) kem amuru
how old is your daughter? kem amuru bintik
19 (for age) tesa ashera
she is ___ years old amuroha ___ sana
your son ibnuk
he is ___ years old amurohu ___ sana
Alexandria eskanderea
without our children (as object) bila owledina
he will be traveling sa yusafiru
18 (for age) thamani ashera
12 (for age) ethnata ashera
Unit 20
English Arabic-Romanization
next (f) mokbila
next Friday al zhuma al mokbila
with his friends ma astirka'i
you work (f) t'amelin(a)
you work (m) t'amelu
where do you work eina t'amelin
I have a good job andi amel zheid
bank masraf
I work in a bank amelu fi masraf
company sherika(t)
tech, computer hasub
tech company sheriket hasub
interesting muntea
I worked amiltu
sales mabia'at
my job ameli
my job wasn't good ameli makana zheidan
before my job wasn't good minkubl ameli makana zheidan
when (something in past) heina
when I worked in sales heina amiltu fi mabia'at
I used to work at a cafe amiltu fi makha
my daughter has a good job in New York binti andiha amel zheid fi New York
a trip to New York is more expensive now arehla ela New York agla el an
yes it was less expensive before naam kenat arhoss minkubl
he works yamelu
Unit 21
English Arabic-Romanization
two daughters bentan
university zhamia
because I didn't have much time li ana makana andi wa'ct kathir
I call atasila
I have to call yezhubu an atasila
how old is your son? kem amuru ibnik
I will call sa atasilu
I will call my son sa atasilu b'ibni
charge shah'n
cell phone zhawal
my cell phone zhawali
there are, there is yuzhed
there is no charge in my cell phone la yuzhed shah'n fi zhawali
you use (f) testamili
would you like to use my phone? tohebina an testamili zhawali
12 years old ethnat ashera sana
you can use momkin an testamili
number rakm
cell phone number rakmu a zhawal
I don't have the cell phone number lesa maya a rakmu al zhawal
I will send sa orsilu
I will send an email first sa orsilu imail awilan
this is the cell phone number hatha huwa al rakmh a zhawal
service taltia
there is no la yuzia
there is no service la yuzia taltia
there is service here yuzia taltia huna
wrong Hata
maybe the number is wrong momkin a rakmu Hata
I had the cell phone number kena mai a rakmu zhawal
I had the wrong number kena mai a rakmu Hata
the wrong number al rakum Hata
again later marathania baada kalil
I have to send an email yezhubu an orsila imail
Unit 22
English Arabic-Romanization
listen to this conversation esmar hathihi mohathatha
darn tabban
but the number was wrong lakin al rakmu kana Hata
right, correct, truely saHir
the number is correct now al rakum saHir al an
this time hathihi mara
I need achtazu
passport (pass travel) zhowas safar
I need a passport achtazu zhowas safar
embassy sifara
do you know where the embassy is? t'arifu eina a sifara
you help me tusaidani
can you help me? momkin an tusaidani
do you see it? hal tarainaha
not far leset baida
I see it araha
my passport zhowas safari
I lost fakatu
because I lost my passport li ana ni fakatu zhowas safari
instructions, directions talimet
can you help me with instructions (directions) momkin an tusaidani b'talimet
do you know where there is a cafe t'arifu eina yuzhed makah
I have to send an email yezhubu an orsila imail
I had (f pl) kenet mai
were wrong (f pl) kenet Hata
but the directions were wrong lakin at-talimet kenet Hata
the directions are correct this time at-talimet saHiha hathihi mara
correct (f) saHiha
I will try sa uhawilu
I will try again later sa uhawilu marathania baada kalil
I will try to call again later sa uhawilu an atasila marathania baada kalil
I will try (alone) sa uhawi
go (imp) ithabi
Unit 23
English Arabic-Romanization
you will go (f) sa tathabin
very much zhazilan
thank you very much shukran zhazilan
she writes taktubu
my wife writes an email to our children zozhati taktubu imail li ouladina
message risala
text nasia
text message (message text) risala nasia
I prefer to send text messages. ofudlilu an orsila risala nasia
I read akra'a
you are able (f) tastatliain(a)
you read takra'i
I can astatio
can you read English? tastatiaina an takra'i inglizi
I can read astatio an akra'a
help (n) musaada
you want (f) turidin
do you want help? (f) turidin musaada
address anwan
I want help oridu musaada
I am unable to read the address la astatio an akra'a al anwan
doctor tabib
he sees yara
my husband wants to see a doctor zozhi yoridu an yara tabib
Dr. Rashid is a good doctor a doktor rashid tabib zheidan
holiday 'otla
is the pharmacy closed today? a saidalia muglaka al yom
messages rasa'el
I write aktabu
I write imail often aktabu imail adatan
she writes taktabura
text messages rasa'el nasia
Unit 24
English Arabic-Romanization
you give me tatrini
can you give me the address? momkin an tatrini al anwan
hospital meshfa
doctor (f) tabiba
next (beside) zhanib
next to ela zhanib
student (f) taliba
Egypt masr
student (m) talib
the hotel is next to the museum al fondok ela zhaniba motaf
I drive asuku
to drive (I) an asuka
I like to drive fast ohebu an asuka besora
slower abta
they drive yesukun
they drive slower in America yesukun abta fi amrika
Americans (pl m) amrikiyun
the Americans don't drive slower al amrikiyun la yeskunun abta
faster asra
the Arabs al arab
the Arabs drive faster al arab yesukun asra
many (pl) kathirun
many Arabs arab kathirun
faster than asra min
faster than the Americans asra min al amerikiyin
do you see it (formal) hal tarainaha
Unit 25
English Arabic-Romanization
are not lesu
numbers arkam
take you (to f) okelaki
you drive (m) tasuku
narrow thayika
streets showara
these streets are narrow too hathihi showara thayika aithon
can you drive slower? momkin an tasuka abta
I will drive sa asuku
the computer store maHal al hasub
I'm looking for abhathu an
my computer hasubi
isn't working, is broken down (m) muta atel
do you see it (m) tarainahu
I see it (m) arahu
it's not far huwa lesa baidan
its not far from here (m) huwa lesa baidan min huna
Unit 26
English Arabic-Romanization
can you (m) testatiru
you take me (m) tokelu
can you take me (m) testatiru an tokela
idea fikra
great (f) athima
that's a great idea hathahi fikra athima
if itha
you drove (m) sukta
great (m) athim
I'm not driving fast len asuka besorah
cards warak
I play ala'abu
I play cards ala'abu warak
you play tela'abu
I play cards with my friends ala'abu warak ma azdika'i
we are able nastatio
we play nala'abu
we are able to play nastatio an nala'aba
you take me (m) tokelani
can you take me with you (m) momkin an tokelani maak
you wanted (f) aradti
if you want(ed) (f) etha aradti
Unit 27
English Arabic-Romanization
not working, broken down (f) muta atila
My car isn't working sayarati muta aatila
you play (f) tela'abina
her husband zozhiha
he plays yela'abu
better, (good comparison) aHsan
both of them play very well kilahuma yela'abu zheidan zhedan
better than aHsan min
better than I aHsan minni
them hom
with them ma'ahom
worse eswa
I play cards with them at the cafe ala'abu warik ma'ahom fil makham
I play worse than Hanna ala'abu eswa min hana
you play (f) tela'abi
Can you play cards tomorrow? (f) momkin an telabi warak raddan?
at their place fi baitihim
who plays better min yela'abu aHsan
better than them aHsan min huma
they play yela'abuna
Wednesday al arba'a
I will play sa ala'abu
I played la'abtu
tennis (ball the paddle) kuratel (a) madrib
you did (m) fa'alta
I played tennis with Ezin la'abtu kuratel madrib ma ezin
Unit 28
English Arabic-Romanization
Tuesday a thulatha
so, for that reason li thalik
meeting ishtimaa
I have a meeting andi ishtimaa
so I'm not able li thalik la astitia
noon thoHaran
airport matar
my flight reHlati
she departs toradiru
my flight departs toradiru reHlati
your plane (m) tairatuk
when does your plane depart? mata toradiru tairatuk?
she arrives tasilu
it arrives in Boston tasilu ila boston
my flight arrives tasilu reHlati
when does your plane arrive? mata tasilu tairatuk?
another (2nd) meeting ishtimaa thani
you return (f) tarzhiayi
another one wahed thani
so can you take me to the airport? li thalic momkin an takelaki ela matar?
can you return tomorrow? momkin an tarzhiayi raddan?
soon kariban
I have to leave soon yezhubu an ansarifa kariban
Unit 29
English Arabic-Romanization
exchange asrifa
I have to exchange money yezubu an asrifa nakud
the bank is at the airport al masrif fil matar
meal service takadim ta'am
plane ta'ira
there is meal service on the plane hunak takadim ta'am fi ta'ira
I didn't (eat) breakfast this morning ma aftartu al yom sabaHan
I will eat on the plane sa ekul fi ta'ira
your ticket (m) tathkaratuk
I forgot nasaitu
I forgot my ticket nasaitu tathkarati
tourist (m) sa'iH
tourist (f) sa'iHa
I'm not a tourist ana lestu sa'iHa
class (level) darazha
first ula
first class darazha al ula
I'm traveling in first class usafiru b'darazha al ula
always there is meal service da'iman hunak takadim ta'am
economy siahia
I'm traveling in economy class usafiru b'darazha a siahia
on time, on schedule fi mawaidiha
the plane is late al ta'ira muta aHira
my flight is not on time also reHlati leset fi mawaidiha aithon
currency in UAE dirham
books kutub
I will buy these books sa asteri hathihi kutub
Unit 30
English Arabic-Romanization
100 miyat
train kitar
I will be travelling by train sa usafiru bil kitar
depart, he departs (m) yuradiru
when does the train depart mata yuradiru al kitar
10 (m) asher
minutes dakaik
every kul
every 10 minutes kul asher dakaik
the train station mehatat al kitar
he arrives yesilu
ticket tathkara
you forgot (m) nesaita
platform rasif
every morning kul sabaH
from that platform min thalika rasif
early (m) mubaker
was early kana mubaker
I missed fatani
I missed the train fatani al kitar
crowded (f) muzdahima
your train (m) kitaruka
on time (m) (on schedule) fi mawayida
every hour kul sa'ah
there is a train to Alexandria every hour hunaka kitar ela eskanderia kul sa'ah
Arabic 1
Unit 1
English Arabic-Romanization
excuse me afwon
no la'
yes naam
Mr. ye sayid
Miss ye anisa
you (f) enti
you (m) enta
ana
you know (f) tarifina
you know (m) tarif(o)
I know aarif
English inglizi
Arabic Aarabi
a little kalilan
Unit 2
English Arabic-Romanization
good morning sabach al heir
good morning back (morning the light) sabach a nuir
how are you? kayfa al hal
I'm fine ana bi heir
thank you sukran
well jeidan
very jedan
very well jeidan jedan
not lesa
not very well lesa jeidan jedan
Mrs. ye sayida
American (m) ameriki
Unit 3
English Arabic-Romanization
but lakin
you speak (m) tatakalemo
syrian suri
American (f) amerikiya
and wa
and you wa enta
Unit 4
English Arabic-Romanization
you speak (f) tatakalemina
where eina
street shara
station mahatot
she, it (f) heya
he, it (m) huwa
here huna
over there huneic
please menfudlik
Unit 5
English Arabic-Romanization
I would like ohebu
you would like (f) tohabina
something she'an
okay temem
where eina
also aidon
to ___ (verb) an __
something she an
Unit 6
English Arabic-Romanization
you eat (f) takuli
when meta
now al an
after baada
a little kalil
later baada kalil
okay tamam
tea she
coffee kahwa
Unit 7
English Arabic-Romanization
hotel fondok
retaurant matham
you eat (m) takul(a)
I drink ashrabu
you drink (f) tishrabi
you drink (m) tishraba
I eat ekul
with ma
at, in bi, fi
at the, in the bil, fil
God willing insha allah
or au
cafe makha
at the cafe bil makha
agreed, okay tayeb
Unit 8
English Arabic-Romanization
two ethnain
what matha
bakliva baklawa
you do (f) tafali
you do (m) tafal
I do afal(a)
I buy ashteri(a)
who men
with who ma men
with you (m) ma ak
with you (f) mak aki
Unit 9
English Arabic-Romanization
which ai
time, hour se'ah
at what time? ai se'ah
the time asa'ah
1 o'clock asa'ah al waheda
9 o'clock asa'ah a tesia
8 o'clock asa'ah a thamina
2 o'clock asa'ah a thania
I can astatia
I can't la astatia
busy mashrhula
sorry (f) asifa
sorry (m) asif
Unit 10
English Arabic-Romanization
understood, got it fahemt
3 o'clock asa'ah a theleta
4 o'clock asa'ah a rabia
5 o'clock asa'ah al hamisa
office maktab
what time kem sa'ah
I will eat sa ekul
I will drink sa ashrab
Unit 11
English Arabic-Romanization
listen esma
wa'ad repeat
listen and repeat esma wa'ad
6 o'clock asa'a a sadisa
7 o'clock asa'a a sabia
then, in that case ithan
doesn't matter labats
today al yom
not today lesa al yom
Unit 12
English Arabic-Romanization
orange juice asibor tokal
sandwich shawarma
how much bi kem
this hatha
how much is this bi kem hatha
lyre (money) alera
dirham (money) dirham
ginea (money) ginea
real (money) real
reals (money pl) realet
5 reals hamsat realet
3 reals thalethat realet
4 reals arbat realet
10 reals asherat realet
7 reals sabat realet
6 reals setat realet
Unit 13
English Arabic-Romanization
11 o'clock asa'a al hadia ashera
12 o'clock asa'a a thania ashera
will you drink (f) sa tasherafin
8 reals themaniat realet
9 reals tesat realet
2 reals realan
dollar dolar
2 dollars dolaran
dollars dolaret
I buy ashteri
tomorrow raddan
here you are tafadal
at night masa'an
hungry (f) joa'ana
hungry (m) joa'an
Unit 14
English Arabic-Romanization
here (is) tafudul
only fokot
thirsty (m) atshan
20 reals ashruna real
a lot, many kathira
shirt kamis
give me ateni
I have andi
you have (m) andek
good evening mesa al hair
Unit 15
English Arabic-Romanization
necklace kelada
give me (f) edili
for you (f) laki
for me li
for you (m) laka
no possible rayr momkin
a few bethat
amount mablah
money nokud
ring hatam
Unit 16
English Arabic-Romanization
I will give you (f) sa'atiki
I want oridu
enough kafen
Unit 17
English Arabic-Romanization
100 miyatu
gold (m/f) thaehab(i)
beautiful (m) jameel
too expensive raylin kafinen
fast besorah
too, excessive zaida
what do you want? matha toridan
Unit 18
English Arabic-Romanization
I will buy sa asteri
second time, again marathania
time, occurance mara
second thania
repeat tuwaid
can you repeat (m) momkin an tuwaid
my husband zozhi
my wife zozheti
wear talbez
Unit 19
English Arabic-Romanization
she would like tohebu
he would like yoheb
he drinks yeshrab
water maa
you wife zozhetok
your husband zozhuki
what's this ma hatha
I don't want la orid
white abiat
Unit 20
English Arabic-Romanization
pleased to meet you tasharafna
professor(m/f) usteth(a)
where do you live? eina teskun(in)
I live here eskunu huna
university jamia
you live (m) teskun
we live neskunu
we nathnu
children oled
you all entom
you all have andokum
we have andena
how many kids ken waled
boy waled
2 boys waledan
girl, daughter bint
we want norid
also eithan
Unit 21
English Arabic-Romanization
big (pl) kibar
small (f) sarira
small (m) sarir
small (pl) sirar
wait tober
smart (m/f) thaki(ya)
school madrasa
family aelati
my son ibni
our son ibnuna
our family elatuna
your family (m) aelatok
Unit 22
English Arabic-Romanization
your daughter (m) bentok
your daughter (f) bentoki
your family (f) aelatoki
bathroom hamam
our daughter bentuna
answer aizub
say kol
our son ibnena
ask isal
can you wait momkin an tantothen
I wait antothen
there are yu jed
Unit 23
English Arabic-Romanization
person shochs
persons ashhoss
car sayara
my car sayarti
take a'hotha
I want to take adrid an ahotha
go to ethab
to ila
one moment lahetha
Unit 24
English Arabic-Romanization
far baida
road, route tarik
right yemin
left yesar
after that baada thalik
you need talatazhu
driver elasa'ak
Unit 25
English Arabic-Romanization
take (m/f) hoth(i)
I need atazhu
why (for what) li matha
because le ana
the stores al mahalet
closed muglaka
open maftufa
late muta acher
time wakt
Ramadan Ramathan
Unit 26
English Arabic-Romanization
I will take sa'ahoth
Casablanca al-dār al-bayḍāʾ
you will do (f) sa tafalin
I will see sa'ara
friends asdika
my friends asdikahi
the ocean, sea al bahr
I will work sa'amel
What will you do? (f) matha sa'tefalin?
days ayem
I will spend sa'aqthi
are you going? antithahi
Unit 27
English Arabic-Romanization
I think athunu
so, that thalik
I think so athunu thalik
I will learn sa ado
try to say howel an takul
I (to) go an atheba
the bank al masrif
withdraw ashab
I don't want anything la oridu she'an
nothing la she
Are you going to work? (f) sa'tamelin
I don't want to work la oridu an amel
Unit 28
English Arabic-Romanization
I want to stay oridu an abqa
a week esbuah
I don't want to do anything oridu anafalan she'an
I need to withdraw money achtazhu an ashab nokud
I'm going (will go) sa'athhab
I will spend sa'abqa
I will go sa'athhab
you go daheb
you will do sa'tefal
you will word sa'tamel
to see an ara
I don't want to work la oridu an amel
I will see my friends sa'ara astikai
a few days bedatat ayem
Unit 29
English Arabic-Romanization
I need to withdraw achtazhu an ashab
what meaning, what does __ mean ma mana
it means yani
too bad hasara
this (f) hathihi
american (pl) amerikiyun
you will spend sa'takethi
yesterday ams
since mundu
word kelima
you bought (f) estereiti
I bought estereit
book kitab
interesting munta
morning sabahan
things ashia'
Unit 30
English Arabic-Romanization
you ate (f) akelti
I ate akelt
I drank sheribt
you drank (f) sheribti
I like (the) oheb el
I didn't understand ma fahemt
I'm going, I will go anthaheb
barbequed meat, kebab mashawi
the city el medina
we bought estereina
you all bought estereitum
we ate akelna
we drank sheribna
you all arrived wasaltom
we arrived wasalna
you all went thahabtom
we went thahabna
Arabic 3
Unit 1
English Arabic-Romanization
I'm here on time. ana huna bil wakt
I didn't forget my ticket this time. ma nasitu tathkarati hathahi al mara
I missed the train last night. fatani al kitar ams masa'an.
ask her is'elha
Usually the train arrives every hour. athatan yasilu al kitar kul sa'ah.
show you (fem) ori'ki
ten minutes asher daqa'ik
ticket tathkera
plane 'ata'ira
was (fem) kennet
I forgot my phone at home. nasaitu jowali fil bait.
your train al kitaruka
I arrive (get somewhere) asilu
How do I get there from here? keifa asilu ila huneic min huna?
map kharita
Do you have a map? ma'aki kharita?
How do I get to the stor? keifa asilu ila mahal?
you show me (fem) torini
Can you show me on the map? momken an torini al anwan?
I show you (masculine) uriaka
I can show you the address on my computer. momken an oriaka al anwan fi hasubi.
we can lookup momken an najida
We need pastries for the party. nachtazhu halawayet li'l hafla.
Where is the pastry shop? aina mahal al halawiyet?
the internet a shabika
on the internet fi shabika
We can lookup the address on the internet. momken an uriaka al anwan fi shabika.
We can look it up on the internet. momkey an najidahu fi shabika.
GPS ji pi es
Do you have GPS? aindaki GPS?
we use nastamil
We can use GPS. momken an nastamila GPS.
We can look it up on my computer. momken an najidahu fi hasubi.
We can use my car. momken an nastamila sayarati.
I bought my ticket from the internet. steraitu tathkarati min a shabika.
ajibahu-I look it up
Unit 2
English Arabic-Romanization
with pleasure hather
Faraia (place) faraia
skiing litazalosh
mountains zhibal
snow (masc) thalzh
he falls yahtilu
Does it show in the mountains? hal yahtilu thalzhu fi zhibal
winter shita
We like to go skiing there in the winter. nohebu an nathaba ila huneic fi shita
It often snows in the winter. adatan yahtilu thalzhu fi shita.
summer saif
beach shartiq
In summer, I prefer the beach also. fi shartiq, ofudlilu a shartiq eithon.
In the winter, I like to go skiing. fi shita, ohebu an athaba litazalosh.
last winter (masc) a shita al maudi
last (masc) maudi
it fell (masc) hatala
It snowed alot. hatala thelzhu kathiran.
I prefer summer. ofudlilu saif.
last (fem) maudia
last year (fem) a sana al maudia
roads turukat
bad saeiye'a
The roads were bad. kennat turukat saeiye'a.
it rained amtarat
Last summer we went to the beach. a saif al maudi thahebna ila shartiq.
It rains here in January a lot. tontiru huna fi karunithani kathiran.
when (in the past) haina
Last summer it rained when we went to the beach. a saif al maudi amtarat haina thahebna ila shartiq.
The roads are not bad in the summer. al turikat lessa saeiye'a fi saif.
We can use the GPS. momken an nastamila GPS.
Unit 3
English Arabic-Romanization
he studies yedruzu
He studies at the university in Washington. yedruzu fil zhamia fi washington.
I grew up nasha'tu
I grew up in New York. nasha'tu fi new york.
pictures suwar
I have a few pictures of Seattle. andi bada suwar li Seattle.
your pictures (fem) suwaroki
Your pictures are beautiful. suwaroki zhamila
you took (fem) ultakati
You took a lot of pictures. ultakati suwar kathira
he grew up nasha'a
My husband grew up in Washington. zozhi nasha'a fi Washington.
month (masc) asha'er
next month asha'er al mokbil
I would like to see pictures of mountains. ohebu an ara suwara li jibal.
great 'authi
I took eltakatu
Great I took a lot of pictures. authi, eltakatu suwar kathira.
I take altakitu
I take pictures also. ana altakitu suwar eithon
camera (fem) musawera
Do you have a camera? andeka musawera?
I take pictures with my phone. altakitu suwar bi zhowali.
I like taking pictures. ohebu an altakita suwar.
I take pictures of my family too. altakitu suwar ni a'ilati eithod.
last month asha'er al maudi
My phone has a good camera. li zhowali musawera jeida.
my camera musawerati
I prefer my camera. ofudlilu musawerati
Your pictures of New York are great. suwaruki li New York 'athima.
Your camera is very good. musaweratoki zheida zhedan.
I took pictures of my husband last month. eltakatu suwar li zozhi asha'er al maudi.
Unit 4
English Arabic-Romanization
my brother akhi
is married (masc) mutazaowazh
woman imera'a
He is married to a Lebanese woman. akhi mutazaowazh min imera'a Lubnania.
teacher (fem) mudarisa
They've liven in Seattle for three years. sakanu fi Seattle min salath sanowat
high school (secondary) madrasa thanawiya
My brother is married to a teacher. akhi mutazaowazh amin mudarisa.
She works at a high school in Seattle. tamalu fi madrasa thanawiya fi Seattle.
she teaches hiya tudarisu
She teaches Arabic. hiya tudarisu 'Arabi.
I'm a teacher also. ana mudaris eidon.
What do you teach? (masc) matha tudaris?
I teach English. udarisu inglisi.
history tarikh
I teach udarisu
I teach history. udarisu tarikh
My son is studying at the university in Seattle. ibn yadrusu fi jamia fi Seattle.
I teach at the university in Beirut. udarisu fi zhamia fi Beirut.
I studied darastu
I studied at Cairo University also. darastu fi zhamiati al Cahira eithon.
I'm a history professor. ana ustath tarikh
my sister okhti
My sister is a teacher also. okhti mudarisa eithon.
she is married mutazaowizha
My sister is married to an American. okhti mutazaowizha min Ameriki.
I went to New York last month. thahebtu ila New York asha'hir al maudi.
The roads are never bad. a turukat lessat saia abadan.
My brother is married to an American woman. akhi mutazaowazh min imira'a Amerikia.
Unit 5
English Arabic-Romanization
she has lived sakanat
time muda
long tauwila
a long time muda tauwila
near corp
She teaches at a university near San Francisco. tudarisa fi zhamia corp San Francisco.
she grew up nasha'at
(city) pandun
My sister grew up. nasha'at okhti
you learned (masc) ta'alemta
Where did you learn Arabic? eina ta'alemta arabi?
I studied Arabic for a long time. darastu arabi muda tauwila.
program barnamezh
audio (recorded) musezhal
from an audio program min barnamezh musezhal
Did you learn Arabic at the university? ta'alemta arabi fi zhamia?
I learned Arabic from an audio program. ta'alemtu arabi fi barnamezh musezhal.
easy sahil
Was it easy? kana sahil?
I learned Arabic last year. ta'alemtu arabi a sana al maudia.
It wasn't easy. ma kana sahil.
difficult saap
Arabic is difficult. al arabi saap.
you learned (fem) ta'alemti
When did you learn Arabic? (fem) mada ta'alemti inglisi?
I learn English last winter. ta'alemtu inglisi a shita al maudi.
English is not easy. al inglisi lesa sahil.
a (comparison) kel
English is as difficult as Arabic. al inglisi saap kel arabi.
I study every morning. darastu kul a sabah.
engineer (masc) muhandis
My husband is an engineer for a Lebonese company. zozhi muhandis fi sharika lubnania.
I learned English in the school also. ta'alemtu inglisi fil madrasa eithon.
When we went to Boston I learned English. heina thahebna ila Boston ta'alemtu inglisi.
She is a teacher at a high school. hiya mudarisa fi madrasa thanawiya.
She teaches American history. tudarisu al tarikh al ameriki.
I grew up near Boston. nashatu corp Boston.
nasha'at okhti fi Pandun.My sister grew up in Pandun.
Unit 6
English Arabic-Romanization
I took ahathtu
classes durus
I took a lot of English classes. ahathtu durus ingligsi kathira.
I think that athunu ana
I think that English is hard/easy. athunu ana inglisi saap/sahil.
I tried howiltu
I learn ata'alima
I tried to learn English. howiltu an ata'alima inglisi.
as for me (in connection to me) binmisbati li
I was kuntu
When I was a student. (masc) heina kuntu talib
a pot ibriaq
we order natluba
with mint binana
How about we order a pot of mint tea. mara yuki an natluba ibriaq shei binana.
you all have chosen ikhtartom
Have you decided? hal ikhtartom?
you recommend tansaH
of what mi matha
What do you recommend? mi matha tansaH?
Moracco al Magharib
Or this one is good. o hatha zheid.
I was in Moracco last month. kuntu fil magharib asha'er al maudi.
this Moroccan tea hatha shei al magharibi
Where did you learn Arabic? aina ta'alimta arabi?
When did you learn English. mata ta'alimti inglisi?
You recommend this one? tansahu bi hatha?
You recommend this one, right? tansahu bi hatha, alesa kathalic?
I learned English at the university. ahathtu durus inglisi fil zhamia.
I didn't take classes. ma ahathtu durus.
Unit 7
English Arabic-Romanization
folks yejamal
menu (the list the menu) la'eHat a ta'am
on 'ala
on the menu 'ala la'eHat a ta'am
I would like to see the menu again. ohebu an ara al la'eHat a ta'am marathania.
you all would like tohebun
you all order tatlubu
You all would like to order. tohebun an tatlubu
we prefer nofudlilu
We prefer this tea. nofudlilu hatha shea
the check (bill) al heisab
pen kalum
Where's the pen? eina al kalum?
did you see? ra'aiti?
my pen kalumi
Did you see my pen? (fem) ra'aiti kalumi?
table tawila
Is it on the table? hua 'ala tawila?
Is this your pen? (masc) hatha a kalum laka?
Yes, it's mine. nam, hua li.
The pen was on the table. al kalum kana ala tawila.
under taHta
It is under the table. hua taHta tawila.
Here's the check. tafudal al heisab.
It was under the table. hua kana taHta tawila.
This is your pen, right? (masc) hatha a kalum laka, alesa kathalic?
Where was my pen? aina kana kalumi?
It was on the table. hua kana 'ala tawila.
Is this yours? (masc) hatha al kalum laka?
papers 'aurak
next zhanib
It was next to the papers. hua ila zhanib al 'aurak.
It was next to the papers. (fem) hua kanat ila zhanib al 'aurak.
The pen was next to the papers. al kalum kana ila zhanibi al 'aurak.
When I was in Pandum, I learned Arabic. heina kuntu fi pandum, ta'alimtu arabi.
I tool a lot of classes when I was a student. ahathtu durus kathira heina kultu taliba
Do you have the papers for the meeting? ma'ak al 'aurak li ishtima?
The papers were on the table under a book. al 'aurak kanat 'ala tawila taHta kitab.
Unit 8
English Arabic-Romanization
we will order sanatlubu
You recommend this one on the menu? tansahu bi hatha 'ala la'eHat a ta'am?
Would you like to order pastries also? tohebuna an tatlubu halawiyet eithon?
Yes, we will order some of the pastries. nam, sanatlub kalilan mina al halawiyet.
But I didn't take classes. lakin ani no ahathtu durus.
When I was in Dubai, I learned Arabi. hiena kultu fi dubai, ta'alemtu arabi.
two minutes daqirqatain
two minutes ago (from two minutes) min daqirqatain
I remember atathakaru
I remember now. atathakaru al'an
your pen qalamuka
My pen was next to my papers. qalami kana ila zhanib al 'auraqi.
Is your pen over there? hal qalamuka huneic?
I remember my papers were here two minutes ago. atathakaru 'auraki kanat huna min daqirqatain.
Is this pen yours? hatha qalam laka?
about 'an
I want to speak with you about the trip. oridu an atakalima ma'ak 'ana reHla.
you reserved/made reservation hajuzda
Have you made reservatins for the hotel? hajuzda fil funduq?
not yet lesa ba'at
No, not yet. la, lesa ba'at.
you make reservations taHezhiza
You need to make reservations. yezhibu an taHezhiza.
Which hotel do you like? (fem) ai funduq tohebin?
you remember (masc) tatathakar
You don't remember the hotel. la tatathakar al funduq?
right away halan
You need to make the reservations right away. yezhubu an taHezhiza halan.
I will make the reservations sa'aHezhizu
I will make the reservations today. sa'aHezhizu al yom.
You recommend this one on the menu? tansaHu bi hatha 'ala la'eHat a ta'am.
Have you made the reservations yet? hajuzda fil funduq ba'at?
What would you all like to order? matha tohebun an tatlubu?
Unit 9
English Arabic-Romanization
you remember (fem) tatathakar
for you (masc) 'anka
I will make the reservations for you soon. sa aHezhizu 'anka halan.
name isma
the name of the hotel (name hotel) isma al funduq
(hotel name) Ramsis
I will the the reservations for you. sa aHezhizu 'ank.
my wallet (purse of my money) hafithatu nokudi
I have my wallet. (My wallet is with me.) hafithatu nokudi ma'i.
The hotel is called Ramsis. Al funduq ismahu Ramsis.
my credit cards bitaqAt etimani
But my credit cards aren't with me. lakin a bitaqAt etimani lesat ma'i.
tickets tathakir
plane tickets tathakir a ta'ira
Can you buy the plan tickets also? momkin an testeria a tathakir a ta'ira eithon?
I thought thanentu
I thought that you (fem) thanantu anaki
I thought that you wanted to return to Morocco. thanantu anaki turidin antarzhia ila al magrib.
No, I prefer to return to Cairo. la, ofudlilu an 'arzhia ila al qahira.
I thought that you (masc) thanantu anaka
I thought that you want to go to Cairo. thanantu anaka turidu an tathaba ila al qahira.
fiha in her
But my credi cards are not inside it. lakin a bitaqAt etimani lesat fiha.
website a mawqaʿ
The website isn't working. a mawqaʿ muta'atel
I tried but the hotel's website was down. howiltu lakin mawqaʿ al funduq kana muta'atel.
Is the website still down? (He still the website down?) leazalu a mawqa' muta'atel?
Unit 10
English Arabic-Romanization
to return (masc) antarjia
Phonecia (hotel name) finikia
I can pay (fem) momkin an akfa'a
price thamana
I can pay for the tickets (price of) momkin an akfa'a thamana tathakir
by credit card b'bitaqAt etiman
they accept yaqbarun
Do they accept American Express? hal yaqbarun american express?
I can pay by credit card. momkin an aksa'a b'bitaqAt etiman
our tickets tathakirana
I can buy our tickets later. momkin an asteri tathakirana batha qalil
your apartment (fem) shiqAtoki
Your apartment is very nice. shiqAtoki zhamila zhedan.
garden habiqA
There's a small garden also. hunaka habiqA sarira eithon.
in the back fil half
There's a small garden in the back. hunaka habiqA sarira fil half.
park tasufin
But where do you park? lakin eina tasufin?
in the front fil amam
Then do you park in the front? eithon tasufin fil amam?
Yes, because there is a small garden in the back. nam, li ana hunaka habiqA sarira fil half.
The name of the hotel is Phonecia. ishma al funduq finikia
The hotel is called Phonecia? al funduk ishmhu finikia?
I can pay for our tickets also. (masc) momkin an akfa'a thamana tathakirana eithon.
I tried to buy the plane tickets for you. howiltu an asteria tathakir al ta'ira ank.
I will buy the plane tickets later. sa asteri tathakir a ta'ira bada qalil.
Your apartment is very big. shiqAtoki kabira zhedan.
So, not in the back, in the front. lithalika, less fil half, fil amam.
Is the website still down? leazalu al mawqa muta'atel?
They accept American Express, right? yaqbarun american express, alesa kathalic?
Unit 11
English Arabic-Romanization
your car (fem) sayarataki
on the street fi sharia
her apartment shiqAtuha
my sister's place bait okhti
my sister's place is small bait okhti sarir
Her apartment is not very big. shiqAtuha leset kabira zhidan.
I stay anzila
I prefer to stay at a hotel. ofudlilu an anzila fi funduk.
my sister's place is next to a museum. bait okhti ila zhanib mutaf.
In front, next to the small garden. fil amam, ila zhanib a hadirqA arira.
I park asufu
Usually I park my car on the street. adatan asufu sayarati fi shara.
you park (fem) tasufin
You park next to the small garden? tasufin ila zhanib al hadirqA sarira?
public a'am
And a big public park. wa hardirqA a'am kabira.
Do you remember the name of the hoteel? hal tathakarin ishma al funduk?
my glasses nutharati
have you seen my glasses? raitu nutharati
do you think (something fem) anuthu anaha
I thought they were on the table. tanantu anaha kanat 'ala tawila.
I look/I'm looking. aphathu
I'm looking for my glasses. aphathu a nutharati
I still la'azalu
I still want to go to Beirut. la'azalu oridu an athaba ila beirut.
if they were eitha kanu
If they accept American Express. eitha kanu yaqbarun american express.
My sister's place is next to the public park. bait ochti ila zhanib al hadirqa al a'am.
Sometimes I go to there on foot. achyanin athabu ila hunaak macian.
we take (have) a walk natamasha
We can take a walk to the public park. momkin an natamasha ila hadirqa al a'am.
Do you have time for a walk? andaki waqt li natamasha?
you bought (masc) estareita
Have you bught the tickets? (masc) hal estareita tathakir?
you still (fem) latazalin
You still want to go to the concert? latazalin toridin an tathabi ila al hafla?
I buy them ashteriaha
How about we take a walk? marayuki an natamasha?
And I can buy them later. wa ana momkin an ashteriaha bada qalil.
I will make the reservations if they accept American Express. sa ahezhizu itha kanu yaqbalun american express.
Unit 12
English Arabic-Romanization
you call (masc) tatasil
to them b'hem
Why don't you call them? li ma la tatasil b'hem?
Do you know if they accept Visa? tarafin eitha kana yaqbalun visa?
I can call them later. momkin an atasila b'hem bada qalil.
Barsha park hardirqAt al barsha
I'm looking aphathu
you have lunch (masc) tataragda
Let's go to Barsh park. hayabin ila hardirqAt al barsha.
Do you want to have lunch first? toridu an tataragda owilan?
Why don't you call him? li ma la tatasil b'hem?
outside fil harizh
Do you want to have lunch outside? toridu an tataragda fil harizh?
I prefer to have lunch outside. ofudlilu an aqula fil harizh.
everyone al kul
they like yohebun
they have lunch yataragdu
Everyone likes to have lunch. al kul yohebun an yataragdu
inside fi dahil
I prefer to have lunch outside and not inside. ofudlilu an aqula fil harizh wa lesa fi dakhil.
Until when is Barsha Park open? hata mata hadirqAt al barsha maftuha?
across from us mokabilana
or (between two choices) am
Do you want to have lunch inside or outside? toridu an tataragdu fi dahil am fil harizh?
Outside, the weather is nice today. fil harizh, ataz zhamil al yom.
almost taqriban
Almost everyone is inside. taqriban al kul fi dakhil.
Almost everyone is inside the restaurant. taqriban al kul fi dakhil al mat'am.
Unit 13
English Arabic-Romanization
I sit azhlisa
Do you want to sit outside or inside? toridu an azhlisa fil harizh am fi dakhil?
instead of badalan min
I want to sit outside instead of inside. oridu an azhlisa fil harizh badalan min a dakhil.
There's a nice table across from us. huneka tawila zhamila mokabilana.
festival meharajan
There's a festival Friday. huneka meharajan a zhuma.
they are going yathhabun
they will be going sayathhabun
Everyone will be going to the festival. al kul sayathhabun ila al meharajan.
free (of charge) mazhanan
entry (or admission) dukhul
Entry to the festival is free. a dukhul ila al meharazhan mazhanan.
you call tatasil
music muziqa
There's music at the festival. hunkeka muziqa fil meharazhan.
dance raqs
I like music also. ohebu al muziqa eithon.
how to dance keifa raqs
But I don't know how to dance. lakin ani la arifu keifa raqs.
cafes maqAhi
across from mukabil
There are many things to see. huneka ashia kathira taraha.
I know a pretty store. arafu makah zhamil.
across from some (across from a few) mukabil ba'at
nice cafes maqAhi zhamila
we sit nazhlisa
We prefer to sit outside. nofulilu an nazhlisa fil harizh.
far from here baida min huna
So I park my car on the street. li thalic asufu sayarati fi shara.
Her apartment is near some nice cafes. shaQatuha korba batha al maqahi zhamila.
Unit 14
English Arabic-Romanization
how much is __ kem thamanat __
Why not call them. li ma la tatasil b'hem?
Why don't we sit inside. marayuka an nazhlisha fi dakhil?
I prefer to sit inside instead of outside. ofudlilu an azhlisha fi dakhil badalan min al kharizh.
What do you think? marayuk?
no one la 'ahat
No one is inside the cafe. la 'ahat fi dakhil al maqha.
Sayufi Park. hardirqat sayufi.
a glass kats
We can drink a glass of tea. momkin an nasraba kats shei.
I know some nice cafes. arafu bada maqahi zhamila.
I'd like to see the museum of Beirut. ohebu an ara mutaf beirut.
Is the entry to the museum of Beirut free? hal a dukhul ila mutaf beirut mazhanan?
he called etasal
Samir called a few minutes ago. etasala samir min bada a diqa'ic.
he said/he did say kal
What did he say? matha kal?
He said they will be going to the festival also. kal sayathabun ila maherajan eithan.
a few minutes ago min butha a diqa'ic taqriban
he knows yarifa
He wants to know when we are going to the festival. yuridu an yarifa mata sa nathabu ila meharajan.
He said they are going to the festival also. kal sayathabun ila meharajan eithan.
they want yuridun
with us maana
They want to go with us. yuridun an yathabu maana.
He called five minutes ago. etasala min hamz diqa'ic.
Who was it? men kan?
It was Neda. kanat neda.
she said/she did say kalet
What did she say? matha kalet?
she called etasalat
Neda called five minutes ago. etasalat Neda min batha a diqa'ic.
five minutes ago, give or take min hamz diqa'ic taqriban
Almost no one is here yet. taqriban la 'ahat huna ba'at.
someone shakhs
I saw someone over there. ra'aitu shakhs hunek.
a man razhul
It wasn't Neda, it was a man. ma kanet Neda, kana razhul.
She said they will be coming a one o'clock. kal yetsayatun asa'a al waheda.
maybe a waiter momkin an nadil
a woman imera'a
Unit 15
English Arabic-Romanization
it's raining tontair
because it's raining li anaha tontair
But I like music a lot. lakin ani ohebu al muzika zhedan.
else, another akhar
anyone ahat akhar
Is anyone else coming? hal ahat akhar saya'ti?
they will meet sayuqa
with us bilunana
they will meet us sayurqa bilunana
They will meet us at the festival. sayurqa bilunana fil meharajan.
that they inahum
He said that they will meet us there. kal inahum sayurqa bilunana huneik.
he said that they think that kal inahum thanantu anaha
I will call back sa'arudu
to him aleihi
I will call him back later. sa'arudu aleihi bada qalil.
Someone else is coming (Someone else, he will come). shakhs akhar saya'ti.
What did she say? matha kalet?
around, about howali
noon thor
around noon howali thor
She said they will meet us around noon. kalet inamhum sayurqa bilunana howali a thor.
afternoon asran
this afternoon al yom asran
What do you want to do this afternoon? matha toridu an tafal al yom asran?
Let's go to a cafe instead of the museum. hayabina ila maqha badala min al mutaf.
doctor (male) tabib
my doctor tabibi
I'd like to see a doctor. (male) ohebu an ara tabib.
I have to call my doctor. yezhubu an atasila b'tabibi.
an appointment mawait
I have an appointment tomorrow. andi mowait radan.
he will last sayatul
how long will it last? kem sayatul?
About an hour. momkin sa'a taqriban.
half an hour misf sa'a
It will last a half hour. sayatul misf sa'a.
important muhim
It's an immportant appointment. hua mowaid muhim.
The appointment will last a half hour. al mowaid sayatul misf sa'a.
I saw someone over ther. ra'aitu shakhs huneik.
Is anyone else coming this afternoon? hal ahat akhar sayati al yom asran.
Unit 16
English Arabic-Romanization
someone else shakhs akhar
two hours sa'atin
my appointment mowaidi
I'm hungry (fem) ana zho'ana
I'm hungry (masc) ana zho'an
room service (service the room) hegmat al roraf
Do you want room service? toridin hegmat al roraf
I'm thirsty (masc) ana 'achan
Where is the menu for room service? aina la'ekhatet ta'am li hegmat al roraf?
I'll call for room service. sa'atasilu b'hegmat al roraf.
wait a minute entaher daqirqa
Room service is too expensive. hegmat al roraf ralia zhedan
under (downstairs) taHt
How about we go to the restaurant downstairs. marayuka anathaba ila al mat'am taHt.
towels minashef
There are no towels. la uzhed manashef.
blanket batania
And I want another blanket. wa oridu batania thania.
extra (fem) idafia
We need extra towels. naktashu minashef idafia.
pool birka
There is a pool downstairs. huneka birka taHt.
gym (center sports) markaz riadi
Is there a gym? huneka markaz riadi
Downstairs next to the gym. taHt ila zhanib al markaz a riathi.
a towel minshafia
First, I want an extra towel. owilan, oridu minshafa idafia.
Let's go downstairs. hayabina anathabu taHt.
No one else is coming. la ahat akhar saya'ti.
No one was at the pool. la ahat kan fil birka.
I forgot. (masc) ana nasait
Unit 17
English Arabic-Romanization
in one hour bada sa'a
soft (fem) na'ima
The towels are very soft. al minashef na'ima zhedan.
something else shai'an akhar
We don't need anything else. la naktazhu shei'an akhar?
bed (masc) sarir
soft (masc) na'im
The bed is not soft. a sarir lessa na'im.
hard (masc) qasi
But the bed is very hard. lakin a sarir kasi zhedan.
wonderful (fem) ra'i'a
My trip was wonderful. reghlati kanat ra'i'a.
The bed at the hotel was hard. a sarir fil funduq kana qasi.
bothering you (for the disturbance) lil izazh
Sorry for bothering you. afwon lil izazh.
they will be sayakunun
Everyone will be there. al kul sayakunun huneik.
I will be sa'akunu
No problem, I will be there. labatz, sa'akunu huniek.
we invite you (masc) nadro'aka
We'd like to invite you to our place. nohebu an nadro'aka ila baitina.
I can't la astatia
I was invited (masc) madru'u
spend (pass time) (fem) li aqthia
to spend the day with my friends. li aqthia al yom ma asdiqa'i
My appointment is at one o'clock. muwaidi fi sa'a al waheda.
We'd like to invite you for dinner. nohebu an nadro'aka lil asha'.
spend (pass time) (fem) li aqthi
We'd like to invite you Sunday also. nohebu an nadro'aka al ahad eithan.
Unit 18
English Arabic-Romanization
I won't be len akuna
I'd like that. ohebu thalik.
I'm not traveling. len usafira
I won't be here. len akuna huna.
I was invited (fem) ana madra'ua
I won't be here Thursday. len akuna huna al khamis.
I will be in Junia. sa akunu fi junia.
and next month wa shar'a al mokbil
my niece (sister's daughter) bint okhti
my niece (brother's daughter) bint akhi
my niece (sister's daughter) likes to travel. bint okhti tohebu sakhir.
she graduated. tahArazhat
just li tawiha
She just graduated tahArazhat li tawiha
she will stay sataqa
my niece (sister's daughter) will stay with us. bint okhti sataqa ma'ana.
She just graduated from the university. tahArazhat li tawiha min a zhamia.
And now, she will be traveling. wa al an, hiya satusafir.
alone (fem) wahedaha
Of course not. taban la.
her female friend sadirkatiha
She will be traveling with her (female) friend. sa tusafiru maa sadikatiha.
Her (female) friend just graduated. sadirkatuha tahArazhat li tawiha.
not alone (fem) leisa wahedaha
My niece will be traveling with her (female) friend Dana. bint okhti sa tusafiru maa sadirkatiha dana.
She won't be traveling alone. len tusafira wahedha.
they will be sayakunun
They will be in New York together. sayakunun fi new york ma'an.
I will be there also. sa'akunu huneik eithan.
Excuse me for bothering you. afwon lil izazh.
I won't be here next week. len akuna huna al usbua al mokbil.
next Thursday al khamis al mokbil
next Thursday we have an important meeting. al khamis al mokbil andena ishtima muhim.
client (fem) zabuna
new (fem) zhadida
new client (fem) zabuna zhadida
with the new client (fem) maa zabuna zhadida
my appointment with the new client (fem) muwaidi fi zabuna zhadida
But the room service is expensive. lakin hegma al rorif ralia zhedan.
Do you want to go to the gym with me? toridin an tathabi ila markaz al riathi ma'i?
Her (female) friend has a new car. sadirkatuha andiha sayara zhadida.
My trip was wonderful. rekhlati kanet ra'i'a.
the new client (fem) is here. al zabuna al zhadida huna.
Unit 19
English Arabic-Romanization
have a seat please. tafadali izhlisi memfudlik.
The new client (fem) will be comming in two hours. zabuna zhadida sata'ti bada sa'atin.
we were/we've been kuna
we've been speaking kuna natakalam
united mutAhida
the united al mutAhida
states wilayat
the states al wilayat
the United States al wilayat al mutAhida
we've been speaking about the United States. kuna natakalam ana al wilayat al mutAhida
My brother will be traveling to Chicago. akhi sa yusaferu ila shikago.
my nephew (brother's son) ibn akhi
my nephew and my brother will stay ibn akhi wa akhi sayabkun
two weeks esbu'ain
have a seat please (masc) tafadal izhlis menfudlik
and my nephew (brother's son) wants to see New York. wa ibn akhi yoridu an yara new york.
They will stay two weeks in the United States. sayabkun esbu'ain fil wilayat al mutAhida.
My niece likes to travel. bint okhti tohebu safar.
one (the one) al mar'H
in two weeks fi usbu'ain
Does one have time to see New York and Chicago in two weeks? al mar'h andahu wakt an yara new york and shicago fi usbu'ain?
they should yezhubu
They should go to Chicago first. yezhubu an yathabu ila shicago owilan.
in my opinion fi ara'ayi
In my opinion, they should go to Chicago first. fi ara'ayi, yezhuba an yathabu ila shicago owilan.
And then, they should go to New York. wa bada thalik, yezhuba an yathabu ila new york.
please have a seat menfudlik tafudal izhlis
We've been speaking about the Miami. kuna natakalam an mayami.
I (masc) was invited to spend two weeks with them in Key West. ana madru'u li aqthia usbu'ain ma'ahum fi ki west.
But I won't be in the United States. lakin ani len akuna fil wilayat al mutAhida.
but they lakinahum
We'd like to invite you to our place for dinner. nohebu an nadro'aka ila baitina lil 'asha'.
So I won't be here next week. li thalik len akuna huna al usbu'a al mokbil.
Unit 20
English Arabic-Romanization
One is able to see a lot. al marH yastatihu an yara kathiran.
The new client (fem) will be coming in two hours. a zhabuna zhadida sata'ti bada sa'atin.
How did your trip go? keifa kanat reHlatuk?
My trip went well. reHlati kanat zheida.
This time. hathahi al marra.
Next time. al marra al moqbila.
longer akthar
I would like to stay longer. ohebu an abqa akthar.
I was invited to spend the week in Egypt. ana madru'ua li aqthia al usbua fi misr.
the Pyramids al 'ahara maat
She wants to see the Pyramids. toridu an tara al 'ahara maat.
Giza (a city) al jiza
in two days fin yaumain
One is able to see a lot in two days. al marH yastatiahu an yara kathira fi yaumain.
she just graduated taharizhat li tawiha
They will stay a few weeks in Egypt. sayabqun bedat esabia fi misr.
three weeks thalethat esabia
subway qitar al anthaq
You can take the subway to Cairo. momkin an ta'khotha qitar al anthaq ila al qahira.
My niece will be coming to visit me. bint okhti saya'ti litazurani.
nephew (sister's son) ibn okhti
My nephew (sister's son) is coming too. wa ibn okhti sayati eithon.
his (male) friend sadirqhu
my male friend sadirqi
he and his (male)friend hua wa sadirqhu
he and his (male)friend will stay here two weeks. hua wa sadirqhu sayabqun huna usbu'ain.
I would like that too. ohebu thalika eithon.
They will go to the United States. sa yathabun ila al wilayat al mutAhida.
in the United States fil wilayat al mutAhida
She has a new car. wa andiha sayara zhadida
The subway in New York is crowded. qitar al anthaq fi new york musdahim.
Unit 21
English Arabic-Romanization
they take yahuthu
they can take momkin an yahuthu
How did your trip to Cairo go? keifa kanat rekhlatuki ila al kahira?
My trip went very well. (My trip was very good.) rekhlati kana zheida zhedan.
Three hours thaleth sa'at
My trip took (was) three hours. rekhlati kana thaleth sa'at.
long tawila
Yes, the trip was a little long. nam, a rekhla kana tawila kalilan.
My trip took (was) three hours by car. rekhlati kana thaleth sa'at b'sayara.
traffic isdiham
There was a lot of traffic. kana huneik isdiham kathir.
the highway a tarirq a sariaha
too (excessively) zaida
on the highway ala a tarirq a sariaha
Next time I'll take the subway. al mara al mokbila sa ahotho al kitar al anfak.
There was too much traffic. kana huneik isdiham zaid.
I like to drive on the highway. ohebu an asuka ala tarirq sariaha.
especially husuusan
especially (in) the morning husuusan sabakhan
I took ahathtok
I took the highway. ahathtok a tarirq a sariaha.
limit hadt
speed thesora
speed limit hadt thesora
How much is the speed limit? kam hadt thesora?
one hundred mi'at
100 kilometers per hour mi'at kilometr b'sa'a
This week I'm going to Tier. hatha usbuah saathabu ila sur
How hours is your trip? kam sa'a rekhlatoki?
The trip from Tripoli to Tier a rekhla min tarabolis ila sur
end nihayat
week end nihayat hatha usbuah
ruins aathar
I would like to see the ruins. ohebu an ara al aathar.
last year a sana al maudia
Have a seat with us please. tafudali ishlisi ma'an menfudlik.
There are many olds ruins in Tier. huneik athar kadima kathira fi sur.
Unit 22
English Arabic-Romanization
late (fem) muta'aHira
short form for the United Arab Emirates imarat
Sharzha (place) shariqa
they came ata'u
by plane b'ta'ira
They came from Cairo yesterday. ata'u min al qakhira ams.
from Cairo by plane min al qakhira b'ta'ira
we will spend sanaqthi
the whole day kul al yom
We will spend the whole day there. sanaqthi kul al yom huneik.
My nephew and his friend will come also. ibn okhti wa sadirqhu sayatun eithan.
They came by plane yesterday. ata'u b'ta'ira min al imarat ams.
project mashrua
completed, finished intAha
The project in Dubai is finished. al mashrua fi dubai intAha.
I knew 'araft
I didn't know that ma 'araft ana
I didn't know that the project is finished. ma 'araft ana al mashrua intAha.
our project mashru'una
Our project is finished now. mashru'una intAha al an.
There was a meeting yesterday. ken hunaka ishtima ams.
I didn't know that you ma 'araft anaka
I was told okhbirtu
I was told only yesterday. okhbirtu ams faqat.
and not me wa la ana
it means, that means yani
Yes, because our project is finished. nam, li ana mashru'una intAha.
I'm happy (fem) ana sa'ida
But I didn't know that you will be going. lakin ani ma 'araft anaka satatheb.
I'm happy (masc) ana sa'id
Because I want to see Sharzha. li anani oridu an ara sharika.
I'm happy that I'm going to Sharzhan. ana sa'id anani saathabu ila sharika.
I'm not happy. ana lastu sa'id.
if there is too much traffic. itha kan hunak isdiham za'id.
I arrived just yesterday. wasaltu ams faqat.
Aiden (place) ehidin
There are many old ruins in Aiden. hunak athar kadima kathira fi ehidin.
Unit 23
English Arabic-Romanization
Does that mean I'm going to? yani anani sa'athabu eigon?
I traveled safartu
Beshari (a town) b'shari
I traveled to Beshari last year. safartu ila b'shari a sana al maudia.
The trip from Beirut to Beshari was an hour and a half. a reghlah min beirut ila b'shari kanat sa'a wa nisf.
long (time) tawila
forest rabat
Beshari had beautiful forests. b'shari fiha rabat zhamila.
Because I want to see Beshari. li anani oridu an ara Sherei.
Beshari has beautiful forests. b'shari fiha rabad zhamila.
tree (fem) aszhar
The trees are very beautiful. al aszhar zhamila zheidan.
The forests are very old, right? al rabat kadima zhedan, alesa kathalic?
fall (season) kharif
especially in the fall hususan fil kharif
There are many trees in Beshari. hunaka aszhar kathira fi b'shari.
The fall is very beautiful in Beshari. al kharif zhamil zhedan fi b'shari.
Beirut doesn't have many forests. beirut lesa fiha rabat kathira.
I haven't traveled to Beshari in the fall. ma safartu ila b'shari al kharif.
famous (fem) mashghUra
The forests of Beshari are very famous. rabat b'shari mashghUra zhedan.
I heard, rumor has it samatu
I heard that you will be traveling soon. samatu anaka satusafir kariban.
famous (masc) masghur
The museum is also very famous. al mutaf eithon masghur zhedan.
They came yesterday eveing from Abudabi. ata'u ams masa'an min abuthabi.
flowers zuhur
The flowers in the garden are beautiful. a zuhur fil hadirka zhamila.
upstairs fauq
My husband is upstairs with the kids. zozhi fauq maa owled.
he'll be down (he will descend) sayanzil
He'll be down in a few minutes. sayanzil bada betha adiqa'ik.
He's still upstairs. layesalu fauq.
what beautiful ma azhmal
What beautiful flowers. ma azhmal hathahi zuhUr.
I was upstair with the kids. kunta fauq ma owled.
Unit 24
English Arabic-Romanization
There are some small trees also. hunaka baad aszhar sarira eithon.
church (fem) kanisa
What a beautiful church. ma azhmal hathahi al kanisa.
It's very famous. hiya masghura zhedan.
mind, objection mana
if you don't mind (if you don't have an objection) (masc) eitha makan eindika mana
with pleasure bi kul surur
It's very old. hiya kathima zhedan.
if you don't mind (if you don't have an objection) (fem) eitha makan eindiki mana
What do you do? matha tafal?
to relax yourself tastarkhi
until hata
What do you do to relax? matha tafal hata tastarkhi?
sports riada
Do play sports? talabu riatha?
soccer (ball foot) kuret al kadam
I like to play soccer. ohebu an alaba kuret al kadam.
Do you play sports to relax? talabina riada hata tastarkhi?
In order to relax, I play cards. hata astarkhi, alabu warak.
I browse atasafahu
I browse the internet. atasafahu shabika.
I browse the internet after work. atasafahu shabika bada al amal.
I like to spend time on the internet also. ohebu an aqthi wakt ala shabika eithon.
game, match mubarat
There is a soccer game tomorrow. hunaka mubarat kuret kadam radan.
My son plays soccer. ibni yelabu kuret kadam.
in the park next to the church fil hardirka ila zhanib al kanisa
favorite mufadala
my sport riadati
Soccer is my favorite sport. kuret al kadam riadati al mufadala.
soccer game mubarat kuret al kadam
Tennis is my favorite sport. kuret al madrib riadati al mufadala.
What do you do to relax? (fem) matha tafalin hata tastarkhi?
Unit 25
English Arabic-Romanization
backgammon (table of luck) tawilat zaHr
backgammon (short) tawila
But sometimes I play backgammon. lakin akhyanen alabu tawila.
Perhaps we can play backgammon together. momkin an nalaba tawila maan.
The church is very famous. al kanisa mashrura zhedan.
Yes, it is very old. naam, hiya kadima zhedan.
new zhadit
There is a new cafe across from the church. hunika maqha zhadid mokabila kanisa.
I'm looking for abhathu
I'm looking for a job. abhathu an amal.
she is looking for tabhathu
My daughter is looking for a job too. binti tabhathu an amal eithon.
kind of, type of nuah
what kind of ai nuah
What kind of job? ai nuah amal?
My daughter is looking for a new job. binti tabhathu an amal zhadit.
she is takun
she wants to be toridu an takuna
science ralum
science teacher mudarisat rulum
She wants to be a science teacher. toridu an takuna mudarisat ralum
he is yakuna
He wants to be a science teacher. yoridu an yakuna mudarisa ralum
programmer (masc) mubarmizh
computer programmer (masc) mubarmizh hasub
My son wants to be a computer programmer. ibni yoridu an yakuna mubarmizh hasub.
He likes the computer a lot. yohebu al hasub kathiran.
video games al aab video
He plays video games. yelabu al aab video.
I play video games on my phone. alabu al aab video fi zhowali.
I spend aqthi
I spend time on the internet also. aqthi walkt ala shabaka eithon.
I browse the internet after work. atasafahu shabika bada amal.
A teacher of what? mudarisat matha?
she wants to be toridu an takuna
math riadiat
she wants to be a math teacher. toridu an takuna mudarisat riadiat.
She wants a job at a high school. toridu amal fi madrasa thanwiya.
What kind of job does she want? ai nuah amal torid?
He is very good. hua zheid zhedan.
He is very good at math. hua zheid zhedan fil riadiat.
Does he like science also? yohebu al alum eithon?
programmer (fem) mubarmizha
computer programmer (fem) mubarmizhat hasub
My daughter is a computer programmer. binti mubarmizhat hasub.
She wants to work at a video game company. toridu an tamela fi sherikat al aab video.
Besheri has beautiful forests. b'sheri fiha rabat zhamila.
Unit 26
English Arabic-Romanization
what about matha an
And what about your son? wa matha an ibniki?
Have you made a reservation, sir? hajazda yesaid?
I reserved hajaztu
room rurfa
I reserved a room. hajuztu rurfa.
night layla
for one night li layla wahida
one moment please lahetha menfudlik
your room rurfatuk
Your room is upstairs. rurfatuk fauq.
my room rurfati
What is my room number? ma raqum rorfati?
You reserved a room for one night. hajazda rurfa li layla wahida
luggage haqa'ib
Do you have luggage with you, sir? maaka haqa'ib yesaid?
my luggage (fem) haqa'ibi
My luggage is in my car. haqa'ibi fi sayarati.
I park asufu
Usually I park my car on the street. adatan asufu sayarati fi sharya.
to park an asufa
Where can I park my car? aina momkin an asufa sayarati?
you park tasufa
You can park over there. momkin an tasufa huneik.
My luggage is not with me. haqa'ibi lesat mai.
parking lot (parking place the cars) mokif asayarat
In the parking lot over there? fi mokif asayarat huneik?
In the parking lot next to the church. fi mokif asayarat ila zhanib al kanisa.
your key (masc) miftahok
Here, this is your key. Tafudal, hatha mifahok.
The room number is twenty five. raqum al rurfa khamsa wa esrun.
ready zhahiza
But the room isn't ready yet. lakin al rurfa lesa zhahiza baat.
it will be satakun
When will it be ready? mata satakun zhahiza?
my room number raqam rurfati
I have my luggage and my key with me. mai haqa'ibi wa mifahi.
At a cafe across from the park. fi maqha mokabil al khadirka.
Unit 27
English Arabic-Romanization
I introduce okadima
I introduce to you (fem) okadima laki
May I introduce to you Muna Dumani. momkin an okadima laki Muna Dumani.
I introduce to you masc okadima laka
May I introduce to you Muna Dumani. momkin an okadima laka Basam Raberda.
two nights layatain
for two night li laylatain
account hesab
I open aftaha
I want to open an account. oridu an aftaha hesab.
Can you help me? momkin an tusaidini?
checking zhari
checking account hesav zhari
you open taftaha
You want to open a checking account? toridua an taftaha hesab zhari?
identification huwiya
You have identification? (masc) maka huwiya?
passport (long form) zhowaz safari
passport (short form) zhowazi
This is my passport. hathahi zhowazi.
visa simat
work visa (fem) simat amel
my work visa simat ameli
This is my work visa. hathahi simat ameli.
Do you have a work visa? andeka simat amel?
papers oraq
I have with me my passport and papers. mai zhowazi wa al oraq.
sign (imper masc) waka
Sign the papers, please. waka al oraq, menfudlik.
I forgot nasaitu
I signed wakatu
I signed all the papers. wakatu kul al oraq.
Sign here also please. waka huna eithan menfudlik.
At the bank near The Meridian. fil masrif korba al meridian.
Unit 28
English Arabic-Romanization
two hundred mi'atan
The room number is two hundred and thirty. raqum al rorfa mi'atan wa thalathun.
pardon, one hundred? afwon, mi'a?
my key muftahi
You forgot here. Sign here also please. nasaita huna. waka huna eithon menfudlik.
debit card bitakat saHab
Do you want a debit card. toridu bitakat saHab?
credit card bitakat etiman
ATM machine (cashier mechanical) saraf ali
There's an ATM over there. huneik saraf ali.
our meeting ishtimauna
Pardon, downstairs? afwon, taht?
Our meeting is upstairs. ishtimauna folk
conference motamar
I'm going to an important conference. sa athabu ila motamar muhim.
I won't be here next week. len akuna huna al esbuah al mokbil.
change taryir
It's not possible to change rar momkin taryir
the date of the meeting (appointment the meeting) mowaid al ishtima
Ah, an ATM, one moment. ah, saraf ali, lahtha.
Is it possible to change the date of the meeting? momkin taryir mowaid al ishtima?
The conference is next Thursday. al motamar al khamis al mokbil.
It's not possible to change the date (appointment). rar momkin taryir al mowaid.
you send (fem) tabathi
you send to me (fem) tabathi li
information malumat
Can you send me the information? momkin an tabathi li al malumat?
the information from the meeting al malumat min al ishtima
I will send you an email. sa ursilu laka email.
I will send you an email with the information from the meeting. sa ursilu laka email ma al malumat min al ishtima.
sign (imper, fem) wakai
Sign here also please. (fem) wakai huna eithon menfudlik.
I will be at an important conference. sa akum fi motamar muhim.
Unit 29
English Arabic-Romanization
everything kul shei
to ask as'a
to ask you (fem) as'alaki
I'd like to ask you a question. (fem) ohebu an as'alaki
question su'al
I'd like to ask you a question about Boston. (fem) ohebu an as'alaki su'al an boston.
Go right ahead please. tafudal please.
study, studying a dirasa
Is studying expensive in Boston? a dirasa rhalia fi boston?
she studies tadrusa
My daughter would like to study in Boston. binti tohebu an tadrusa fi boston.
I'd like to ask you another question. ohebu an asalaki su'al thani.
student talib
student visa simat talib
Does she have a student visa? aindaha simat talib?
she signed waqaat
she signed all the paperwork. waqaat kul al oraq
She needs a student visa. taktazhu simat talib.
to ask you (masc) as'alaka
I'd like to ask you a question. (masc) ohebu an as'alaka su'an.
She wants to live with her (female) friends. toridu an taskuna ma sadikatiha.
apartment shiqa
She wants to live with her (female) friends in an apartment. toridu an taskuna ma sadikatiha fi shiqa.
her apartment shiqatuha
Her apartment in Beirut is very nice. shiqatuha fi beirut zhamila zhedan.
She wants to study abroad. (on the outside) toridu an tadrasu fil kharizh.
renting an apartment uzharat shiqa
Renting an apartment in Boston is very expensive. uzharat shiqa fi boston rhalia zhedan.
Is everything ready? ku shei zhahiz?
Is everything ready for the conference? ku shei zhahiz lil motamar?
I have a debit card with me. mai bikatap saap.
So I'm looking for an ATM. lithalik aphathu an saraf ali.
The bank is over ther. al masrif huneik.
we ask nas'ala
We can ask Mazin. momkin an nas'ala mazin.
to ask him as'ala
We can ask Ahmid. momkin an as'al ahmid.
Ahmid, can I ask you a question? ye ahmid, momkin an as'alka su'al?
Studying in Beirut is not expensive. a dirasa fi beirut lesat rhalia.
sign (imper, masc) waqaia
Sign here and here, please. (masc) waqaia huna wa huna, menfudlik.
Unit 30
English Arabic-Romanization
wedding zifaf
I was invited to a wedding in Morocco. ana madrua ila zifaf fil magrib.
Truly? My family is from Morocco. sahia? a'ilati min al magrib.
cousin (daughter my uncle) bintami
My cousin lives in morocco. bintami taskunu fil magrib.
I love to go to weddings. ohebu an athaba ila zifaf.
he will be sa'akunu
there will be (he will be there is) sa'akunu hunaka
Maybe there will be Mashawi. momkin sa'akunu hunaka mashawi.
meat lahm
I like to eat meat. ohebu an akul al lahm.
vegetables huthar
I prefer to eat vegetables. ohebu an akul al huthar.
vegetarian nabatia
I eat vegetables also. akulu huthar eithon.
because I'm a vegetarian. li'anani nabatia
Maybe there will be vegetable Tagine. momkin sa'akunu hunaka tazhin bil huthar
gift hadiya
for her laha
I'd like to buy for her a nice gift. ohebu an asteria laha hadiya zhamila.
appropriate (fem) munasiba
Is money an appropriate gift? hal an nokud hadiya munasiba?
pot kudher
Does she have a tagine pot? andahi kidher tazhin?
Is a tagine pot an appropriate gift for a wedding? hal kudher tazhin hadiya munasiba li zifaf?
My cousin likes vegetable tagine. bintami tohebu a tazhin bil hodar.
I eat meat and vegetables. akulu lahm wa hodar.
I never eat meat. la akulu lahm abadan.
I don't think she has an tagine pot. la anuthu andiha kudher tazhin.
2023 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup