English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
I found a nice place with no people.
|
みなさん 誰も人がいない いい場所を 見つけました。
|
みなさん だれもじんがいない いいばしょを みつけました。
|
minasan daremo jin ga inai ī basho o mitsukemashita.
|
I will show you.
|
見せるね。
|
めせるね。
|
mese ru ne.
|
We can see the Komorebi here.
|
こもれ日が 見える。
|
こもれにちが みえる。
|
komore nichi ga mieru.
|
Do you know what it is?
|
こもれ日って みんな知ってる?
|
こもれにちって みんなしってる?
|
komore nichi tte minna shitteru?
|
We call the light coming through the trees “Komorebi”
|
木の間から 差す光のことを 日本語で、こもれ日 と言います。
|
きのあいだから さすひかのことを にちほんかたで、こもれにち とゆいます。
|
ki no aida kara sasu hika no koto o nichi hon kata de, komore nichi to yuimasu.
|
I think it’s a really beautiful word.
|
すごく 美しい言葉だと思う。
|
すごく うつくしいことばだとおもう。
|
sugoku utsukushī kotoba dato omou.
|
I like the sound of the trees swaying in the wind.
|
風で 木が ゆれてる音が 大好き。
|
かぜで きが ゆれてるおとが だいすき。
|
kaze de ki ga yureteru oto ga daisuki.
|
And on top of that, the ocean is right next to here, so I can hear the sound of waves.
|
で、しかも このすぐ横は 海だから 波の音も聞こえる。
|
で、しかも このすぐよこは うみだから なみのおともきこえる。
|
de, shikamo ko nosu gu yoko wa umi dakara nami no oto mo kikoeru.
|
I’m so happy.
|
本当に幸せ。
|
ほんとうにしあわせ。
|
hontouni shiawase.
|
I wanted to share it with you, so
|
これを みんなと共有したくて、
|
これを みんなときょうゆうしたくて、
|
kore o minna to kyouyū shitakute,
|