Converstation with Yumi - Sentences Vocabulary-2

From: https://www.youtube.com/watch?v=jtlqYTMa3oY
Sentences vocabulary.
Sentences Vocabulary-2-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
In Japan, if you go to a convenience store by yourself at 2 o'clock in the middle of the night and come back, there is nothing. 日本だったら、深夜2時とかに 普通にひとりで コンビニ行って、帰ってきても 何もないですもんね。 にほんだったら、しんやにときとかに ふつうにひとりで コンビニいって、かえってきても なにもないですもんね。 nihon dattara, shinya ni toki toka ni futsū ni hi tori de konbini itte, kaette kite mo nanimonaidesu mon ne.
That's right. You're fine. そうですよね。 平気ですよね。 そうですよね。 へいきですよね。 soudesu yone. heikide su yone.
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Also, maybe driving a car. あとは、車の運転とか かな。 あとは、くるまのうんてんとか かな。 a toha, kuruma no unten toka kana.
Driving a car is a little more dangerous than in Japan. 車の運転が、やっぱり日本よりは ちょっと危ないかな。 くるまのうんてんが、やっぱりにほんよりは ちょっとあぶないかな。 kuruma no unten ga, ya ppa ri nihon yori wa chotto abunai kana.
Hmm! Really? Is it crazy? へー! そうなんですか? はげしいんですか? へー! そうなんですか? はげしいんですか? e! sounandesuka? hageshī ndesu ka?
It's awesome. Especially taxis. はげしいですね。特にタクシー。 はげしいですね。とくにタクシー。 hageshīdesu ne. tokuni takushī.
There are a lot of great taxis, but the taxi driver is really good at driving. すごいタクシーたくさん あるんですけど、タクシーの運転手は、すごいなれてるじゃないですか、運転に。 すごいタクシーたくさん あるんですけど、タクシーのうんてんしゅは、すごいなれてるじゃないですか、うんてんに。 sugoi takushī takusan aru ndesu kedo, takushī no untenshu wa, sugoi nareteru janaidesu ka, unten ni.
That's why Boon is like going into a gap, and it's amazing. だから、もう ブーンって、すきまに入って行くって いう感じで、すごいなあって、 だから、もう ブーンって、すきまにはいっていくって いうかんじで、すごいなあって、 dakara, mou būn tte, suki mani haitte iku tte iu kanji de, sugoi nā tte,
When I went to Morocco, I took a taxi only once. 私もモロッコに 行ったときに、1回だけ タクシーに乗ったんですね。 わたしもモロッコに いったときに、いちかいだけ タクシーにのったんですね。 watashi mo morokko ni itta toki ni, ichi kai dake takushīninotta ndesu ne.
Okay. はい。 はい。 hai.
At that time, I took a taxi and noticed that the rear-view mirror wasn't attached. そのときに、タクシーに乗って、バックミラー ついてないことに、気づいたんですよ。 そのときに、タクシーにのって、バックミラー ついてないことに、きづいたんですよ。 sono toki ni, takushīninotte, bakkumirā tsuitenai koto ni, kidzuita ndesu yo.
Eh! えー! えー! e!
Am i okay? I remember thinking that this taxi made me very worried. 私、大丈夫?このタクシー と思って、 すごく 心配になったのを 覚えてますね。 わたし、だいじょうぶ?このタクシー とおもって、 すごく しんぱいになったのを おぼえてますね。 watashi, daijoubu? kono takushī to omotte, sugoku shinpai ni natta no o oboete masu ne.
Can I drive without a rearview mirror? Like. バックミラーなくて、運転できるんですか? みたいな。 バックミラーなくて、うんてんできるんですか? みたいな。 bakkumirā nakute, unten dekiru ndesu ka? mitai na.
That's right. I think it is rare in Morocco. 本当ですね。それはモロッコでも めずらしいと思います。 ほんとうですね。それはモロッコでも めずらしいとおもいます。 hontou desu ne. soreha morokko demo mezurashī to omoimasu.
I wonder if everyone has it, even if it's shabby, usually. みんな いちおう、ぼろぼろでも 付いてるかな、普通は。 みんな いちおう、ぼろぼろでも ついてるかな、ふつうは。 minna ichi ou, boroboro demo tsuiteru kana, futsū wa.
Hmm! I thought I couldn't think of it in Japan. へー ! なんか、日本では 考えられないなって、思いましたね。 へー ! なんか、にほんでは かんがえられないなって、おもいましたね。 e ! nanka, nihon deha kangaerarenai natte, omoimashita ne.
Yeah, sure. うんうん、たしかに。 うんうん、たしかに。 unun, tashikani.
And what? あと、なんだろ? あと、なんだろ? a to, nanda ro?
Sentences Vocabulary-2-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
I was really shocked by the culture, but I think it's okay because Yumi is already used to it. 私、すごくカルチャーショックだったのが、 ゆみさんは もう なれてるから、大丈夫だとは思うんですけど、 わたし、すごくカルチャーショックだったのが、 ゆみさんは もう なれてるから、だいじょうぶだとはおもうんですけど、 watashi, sugoku karuchāshokku datta no ga, yumi san wa mou nareteru kara, daijoubu dato wa omou ndesu kedo,
When I entered the souvenir shop in Marrakech 私、マラケシュの お土産屋さんに入ったときに、 わたし、マラケシュの おみやげやさんにはいったときに、 watashi, ma ra ke shi ~yu no omiyage ya san ni haitta toki ni,
Okay. はい。 はい。 hai.
I used to look at souvenirs normally. お土産を 普通に 見てたんですよ。 おみやげを ふつうに みてたんですよ。 omiyage o futsū ni mite tan desu yo.
Then, the clerk approached me and suddenly ... で、店員さんが近づいてきて、いきなり… で、てんいんさんがちかづいてきて、いきなり… de, tenin san ga chikadzuite kite, ikinari
Since the price is not written, the clerk decides the price. 値段(ねだん)が書いてないので、店員さんが 値段(ねだん)を 決めてるんですよね。 ねだん(ねだん)がかいてないので、てんいんさんが ねだん(ねだん)を きめてるんですよね。 nedan (neda n) ga kaite nai node, tenin san ga nedan (neda n) o kimeteru ndesu yone.
I agree. Okay. そうですね。はい。 そうですね。はい。 soudesune. hai.
When I see tourists and think that this person seems to have money, I don't know if he's saying it high. 観光客を見て、あっこの人は お金持ってそうだな と思ったら、たぶん 高く言ったり してるのか 分からないですけど、 かんこうきゃくをみて、あっこのひとは おかねもってそうだな とおもったら、たぶん たかくいったり してるのか ぶんからないですけど、 kankoukyaku o mite, a~tsu kono hito wa okane motte souda na to omottara, ta bu n takaku ittari shiteru noka bun kara naidesu kedo,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Suddenly, "10 $, 8 $, 6 $, 4 $", even though I haven't said I'd buy it yet, it was really counted down. いきなり「10$、8$、6$、4$」って、私まだ 買うって 言ってないのに、すごく カウンドダウンされて、 いきなり「いち0$、はち$、む$、し$」って、わたしまだ かうって いってないのに、すごく カウンドダウンされて、 ikinari “ichi 0 $, hachi $, mu $, shi $” tte, watashi mada kau tte itte nai noni, sugoku kau n do daun sarete,
Okay. はい。 はい。 hai.
And when I said "I won't buy" in English, で「私、買いません」って、英語で言ったら、 で「わたし、かいません」って、えいごでいったら、 de “watashi, kaimasen” tte, eigo de ittara,
I was really told, "Pee!" ほんとうに「ピー!」って、言われたんですよ。 ほんとうに「ピー!」って、いわれたんですよ。 hontouni “pī! ” tte, iwareta ndesu yo.
That's it, it's terrible. そこまで ですか、それは ひどい。 そこまで ですか、それは ひどい。 sokomade desuka, soreha hi do i.
Yes, I think it was hot and annoying, but そう、たぶん 暑いし、いらいら してたんだと 思うんですけど、 そう、たぶん あついし、いらいら してたんだと おもうんですけど、 sou, ta bu n atsui shi, iraira shite tan dato omou ndesu kedo,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
After that, I was so scared that when I entered the souvenir shop, I always wore sunglasses. そのあと、すごく こわすぎて、お土産屋さん 入るときは、かならずサングラスをして、 そのあと、すごく こわすぎて、おみやげやさん はいるときは、かならずサングラスをして、 sono a to, sugoku kowasu gite, omiyage ya san hairu toki wa, kanarazu sangurasu woshite,
I used to look at souvenirs while pretending not to see anything. なにも見ていない ふりをしながら、お土産を見るっていう ことがありましたね。 なにもみていない ふりをしながら、おみやげをみるっていう ことがありましたね。 nanimo miteinai furi o shi nagara, omiyage o miru tteiu kotogārimashita ne.
I agree. The way you shop may be completely different. そうですね。買い物の仕方は、ぜんぜん ちがうかも しれないです。 そうですね。かいもののしかたは、ぜんぜん ちがうかも しれないです。 soudesune. kai monono shikata wa, zenzen chi ga u kamo shi renaide su.
Well, please tell me. えっ、教えてください。 えっ、おしえてください。 e~tsu, oshietekudasai.
Sentences Vocabulary-2-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
In Japan, window shopping can be done normally. 日本だったら、ウインドーショッピングが 普通にできる じゃないですか。 にほんだったら、ウインドーショッピングが ふつうにできる じゃないですか。 nihon dattara, uindōshoppingu ga futsū ni dekiru janaidesu ka.
There are various things, and I think it's okay to just look back at this, look back at it again, and just look at it. 色んなものがあって、これ見て戻して、また次 見て戻して、ただ見るだけってぜんぜんオッケーだと 思うんですけど、 いろんなものがあって、これみてもどして、またつぎ みてもどして、ただみるだけってぜんぜんオッケーだと おもうんですけど、 ironna monogātte, kore mite modoshite, mata tsugi mite modoshite, tada miru dake tte zenzen okke dato omou ndesu kedo,
In Morocco, I decide what to buy, think that I will buy this, and pick it up. モロッコだと、買うものを決めて、で これ買うなって思って、手に取る。 モロッコだと、かうものをきめて、で これかうなっておもって、てにとる。 morokko dato, kau monowo kimete, de kore kauna tte omotte, tenitoru.
So, in normal life, I feel that I choose because I buy it. で、買うから選んでるって いうふうなのが 普通の生活で感じますね。 で、かうからえらんでるって いうふうなのが ふつうのせいかつでかんじますね。 de, kau kara eranderu tte iu fu una no ga futsū no seikatsu de kanjimasu ne.
That's why I can't really see what I don't buy. だから、買わないものを ただ見るのが あんまり できないです。 だから、かわないものを ただみるのが あんまり できないです。 dakara, kawanai monowo tada miru no ga anmari dekinaide su.
Really. I was touching it. そうなんですか。私、 さわりまくって ましたね。 そうなんですか。わたし、 さわりまくって ましたね。 sounandesuka. watashi, sawari makutte mashi ta ne.
So maybe I thought I would buy something. だから たぶん、なにかは 買うだろうなって 思われたのかも しれないですね。 だから たぶん、なにかは かうだろうなって おもわれたのかも しれないですね。 dakara ta bu n, nanika wa kaudarou natte omowareta noka mo shi renaide sune.
Really. I was really surprised that it was too culture shock. そうなんですか。ほんと、それが カルチャーショックすぎて、びっくりしましたね。 そうなんですか。ほんと、それが カルチャーショックすぎて、びっくりしましたね。 sounandesuka. honto, sorega karuchāshokku sugite, bikkuri shimashita ne.
In Japan, customers are growing up being told that they are gods. 日本って、お客様は 神様って、言われて 育ってきてる じゃないですか。 にほんって、おきゃくさまは かみさまって、いわれて そだってきてる じゃないですか。 nihon tte, okyakusama wa kamisama tte, iwarete sodatte kiteru janaidesu ka.
That's why hospitality is the strongest, isn't it Japan? だから、ホスピタリティー 最強じゃないですか 日本って。 だから、ホスピタリティー さいきょうじゃないですか にほんって。 dakara, hosupitaritī saikyou janaidesu ka nihon tte.
It's the strongest. 最強ですね。 さいきょうですね。 saikyou desu ne.
Well, I've been to various countries, so I didn't expect that kind of hospitality at all. まあ、色々な国に 行ったことがあるので、そこまでのホスピタリティーは、ぜんぜん 期待してなかったんですけど、 まあ、いろいろなくにに いったことがあるので、そこまでのホスピタリティーは、ぜんぜん きたいしてなかったんですけど、 mā, iroiro na kuni ni itta kotogāru node, sokomade no hosupitaritī wa, zenzen kitai shite nakatta ndesu kedo,
For the first time, I entered the store as a customer, and who was it? 初めて、お客として お店に入って、どなられたんですよ。 はじめて、おきゃくとして おたなにはいって、どなられたんですよ。 hajimete, o kyaku toshite otana ni haitte, do nara reta ndesu yo.
No way, that word will come out at the end. まさか、最後に そのワードが出るとは。 まさか、さいごに そのワードがでるとは。 masaka, saigo ni sono wādo ga deru toha.
Oh yeah, that word came out! I thought そうそう、そのワード 出た!って 思って、 そうそう、そのワード でた!って おもって、 sousou, sono wādo deta! tte omotte,
Yup. That may be terrible, as expected. うん。それは ひどいかもしれない、さすがに。 うん。それは ひどいかもしれない、さすがに。 un. soreha hi do i kamoshirenai, sasugani.
However, it became an interesting story, so I feel that it was good. でも、面白いネタになったので、良かったなって いう 感じなんですけど、 でも、おもしろいネタになったので、よかったなって いう かんじなんですけど、 demo, omoshiroi neta ni natta node, yokatta natte i u kanji nandesu kedo,
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
But that alone really made the other Moroccans very kind. でも、ほんとうに それだけで、他のモロッコ人は すごく優しかったですね。 でも、ほんとうに それだけで、ほかのモロッコひとは すごくやさしかったですね。 demo, hontouni soredake de, hoka no morokko hito wa sugoku yasashikattadesu ne.
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
Sentences Vocabulary-2-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Many of the Moroccans I met during the trip helped me a lot and liked Japanese, right? 旅の途中で 出会ったモロッコ人の方は、すごく 助けてくれたり、日本語が好きな方が 多いですかね? たびのとちゅうで であったモロッコひとのほうは、すごく たすけてくれたり、にほんごがすきなほうが おおいですかね? tabi no tochū de deatta morokko hito no hou wa, sugoku tasuketeku retari, nihongo ga suki na hou ga ōi desuka ne?
I was spoken in Japanese. 日本語で 話しかけられたんですよ。 にほんごで はなしかけられたんですよ。 nihongo de hanashikakerareta ndesu yo.
Originally, Moroccan people learn various languages very quickly, but もともと、モロッコの人が いろんな言語を習得(しゅうとく)するのが すごく早いですけど、 もともと、モロッコのひとが いろんなげんごをしゅうとく(しゅうとく)するのが すごくはやいですけど、 motomoto, morokko no hito ga ironna gengo o shūtoku (shūtoku) suru no ga sugoku hayaidesu kedo,
Among them, Japanese is Japanese or Japanese. その中でも 日本語は、日本語というか日本人。 そのなかでも にほんごは、にほんごというかにほんじん。 sono nakademo nihongo wa, nihongo toiuka nihonjin.
First of all, when we are seen, we are said to be Chinese. まず、私たちは見られたときに、やっぱり中国人って 言われるんですね。 まず、わたしたちはみられたときに、やっぱりちゅうごくじんって いわれるんですね。 mazu, watashitachi wa mirareta toki ni, ya ppa ri chūgokujin tte iwareru ndesu ne.
The word "Chinese" is said to mean "Chinese for the whole of Asia." その中国人って いうワードは、アジア全体を さしての中国人、っていう意味で言われて、 そのちゅうごくじんって いうワードは、アジアぜんたいを さしてのちゅうごくじん、っていういみでいわれて、 sono chūgokujin tte iu wādo wa, ajia zentai o sashite no chūgokujin, tteiu imi de iwarete,
So, the person who comes to mind is like "China? South Korea? Japan? Philippines? Where?" で、ふかぼり してくる人は「中国か? 韓国(かんこく)か? 日本か? フィリピンか?どこだ? 」みたいな感じでなるので、 で、ふかぼり してくるひとは「ちゅうごくか? かんこく(かんこく)か? にほんか? フィリピンか?どこだ? 」みたいなかんじでなるので、 de, fu ka bori shiteku ru hito wa “chūgoku ka? kankoku (kan koku) ka? nihon ka? firipin ka? doko da? ” mitai na kanji de naru node,
At that time, if you say "It's Japan", you will say "Japan is the best" and you will say a lot of likes. そのときに「日本だよって」言ったら「日本は 最高だ」って、けっこう たくさん いいね みたいなことを 言ってくれますね。 そのときに「にほんだよって」いったら「にほんは さいこうだ」って、けっこう たくさん いいね みたいなことを いってくれますね。 sono toki ni “nihon da yotte” ittara “nihon wa saikou da” tte, kekkou takusan īne mitai na koto o itteku remasu ne.
It's Japanophilia, isn't it? 親日(しんにち)ですよね。 しんにち(しんにち)ですよね。 shinnichi (shin ni chi) desu yone.
Yup. I love Japan very much. うん。すごく 日本大好き。 うん。すごく にほんだいすき。 un. sugoku nihon daisuki.
Eh! Is there a manga story or a game story? えー! これ 漫画のえいきょうとか、ゲームのえいきょうも あるんですかね? えー! これ まんがのえいきょうとか、ゲームのえいきょうも あるんですかね? e! kore manga no eikyou toka, gēmu no eikyou mo aru ndesu kane?
I agree. When I was teaching, it was a manga or a Japanese comedy show. そうですね。私が教えてたときは、漫画だったり、日本のお笑い番組とか。 そうですね。わたしがおしえてたときは、まんがだったり、にほんのおわらいばんぐみとか。 soudesune. watashi ga oshiete ta toki wa, manga datta ri, nihon no owarai bangumi toka.
Um, I'm pretty kid messenger, some students like it, あのー、けっこう ガキの使いとか、好きな学生もいたりとか、 あのー、けっこう ガキのつかいとか、すきながくせいもいたりとか、 ano, kekkou gaki no tsukai toka, suki na gakusei mo itari toka,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
I said, "I want to see it in Japanese, so I started studying Japanese for a while." 「それを 日本語で見たいから、日本語ちょっと勉強を始めたよ」って 言ったり、 「それを にほんごでみたいから、にほんごちょっとべんきょうをはじめたよ」って いったり、 “sore o nihongo de mitai kara, nihongo chotto benkyou o hajimeta yo” tte ittari,
Is that so. そうですか。 そうですか。 soudesu ka.
There were many people who really liked Japanese culture. ほんとうに 「日本の文化が 好きで」って いう人も たくさんいたし。 ほんとうに 「にほんのぶんかが すきで」って いうひとも たくさんいたし。 hontouni “nihon no bunka ga suki de” tte iu hito mo takusan itashi.
So that's it. なるほど。 なるほど。 naruhodo.
I also lived in Mexico, and I taught Japanese in Mexico, 私もメキシコに 住んでたんですけど、メキシコで日本語を 教えてたんですけど、 わたしもメキシコに すんでたんですけど、メキシコでにほんごを おしえてたんですけど、 watashi mo mekishiko ni sunde tan desu kedo, mekishiko de nihongo o oshiete tan desu kedo,
After all, there were many people who said, "I started playing Japanese because I liked games," or "I was addicted to Japanese when I saw Dragon Ball." やっぱり「ゲームが好きだったから、日本語を始めた」とか、「ドラゴンボールを見て、日本語にはまった」って 言う人が多かったですね。 やっぱり「ゲームがすきだったから、にほんごをはじめた」とか、「ドラゴンボールをみて、にほんごにはまった」って いうひとがたかったですね。 ya ppa ri “gēmu ga suki datta kara, nihongo o hajimeta” toka, “doragon bōru o mite, nihongo ni hamatta” tte iu hito ga ta ka~tsu ta desu ne.
Sentences Vocabulary-2-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
That's right. It's amazing I always think it's amazing to be seen in the world so much. そうですよね。なんか すごい そんなに世界で 見られてるなんて、いつも すごいなって 思います。 そうですよね。なんか すごい そんなにせかいで みられてるなんて、いつも すごいなって おもいます。 soudesu yone. nanka sugoi sonnani sekai de mirareteru nante, itsu mo sugoi natte omoimasu.
so! Foreigners know better than I do. そう! 私より 外国の方のほうが よく知ってるんですよ。 そう! わたしより がいこくのほうのほうが よくしってるんですよ。 sou! watashi yori gaikoku no hou no houga yoku shitteru ndesu yo.
Ah! I understand. あっ!わかります。 あっ!わかります。 a~tsu! wakarimasu.
Even if you are asked "Do you know this anime?" Or "Miku, have you seen this?" 「このアニメ知ってる?」とか「みく、これ見たことある?」って 聞かれても、 「このアニメしってる?」とか「みく、これみたことある?」って きかれても、 “kono anime shitteru? ” toka “mi ku, kore mita koto aru? ” tte kikarete mo,
If you say, "No, I've never heard of it," it happens. 「いや、もうぜんぜん 聞いたことない」って 言ったら、おこられるんですよ。 「いや、もうぜんぜん きいたことない」って いったら、おこられるんですよ。 “iya, mou zenzen kīta koto nai” tte ittara, okorareru ndesu yo.
Yes, since I came here, I've become more detailed. そう、私もこっちに 来てから、くわしくなりました。 そう、わたしもこっちに きてから、くわしくなりました。 sou, watashi mo kocchi ni kite kara, kuwashiku nari mashi ta.
The students were watching and asked me, "Tell me something you recommend." 学生が 見てて、「なんか おすすめ 教えてよ」って ぎゃくに聞いてました ずっと。 がくせいが みてて、「なんか おすすめ おしえてよ」って ぎゃくにきいてました ずっと。 gakusei ga mite te, “nanka osusume oshiete yo” tte gyakuni kīte mashi ta zutto.
Hey you. ねえ。 ねえ。 nē.
Yup. うん。 うん。 un.
I was very detailed and once angry, "I'm Japanese, but I don't know why." すごく くわしくて「日本人なのに、なんで知らないの」って 怒られたことがあります 1回。 すごく くわしくて「にほんじんなのに、なんでしらないの」って おこられたことがあります いちかい。 sugoku kuwashikute “nihonjin nanoni, nande shiranai no” tte okorareta kotogārimasu ichi kai.
Understand! There is me too. わかる!あります 私も。 わかる!あります わたしも。 wakaru! arimasu watashi mo.
Oh, another thing I really want to hear is あっ、もう1つ すごく聞きたいのが、 あっ、もうひとつ すごくききたいのが、 a~tsu, mou hitotsu sugoku kikitai no ga,
I went to Morocco for the first time, and now Yumi has lived in Morocco for three and a half years. モロッコに 初めて行って、今 3年半 モロッコに ゆみさんは、住まれてるんですけど、 モロッコに はじめていって、いま さんとしなか モロッコに ゆみさんは、すまれてるんですけど、 morokko ni hajimete itte, ima san toshinaka morokko ni yumi san wa, sumareteru ndesu kedo,
Do you have any points about the charm of Morocco or what you love about Morocco? モロッコの魅力(みりょく)とか、モロッコのここが大好きって いうポイントが ありますか? モロッコのみりょく(みりょく)とか、モロッコのここがだいすきって いうポイントが ありますか? morokko no miryoku (mi ryoku) toka, morokko no koko ga daisuki tte iu pointo ga arimasu ka?
What is the attraction of Morocco? モロッコの魅力(みりょく)は、何でしょうね… モロッコのみりょく(みりょく)は、なんでしょうね… morokko no miryoku (mi ryoku) wa, nande shou ne
The first thing I felt ... I traveled for the first time and then came on another trip. 最初に感じた… 初めて旅行して、そのあとに もう1回旅行では 来てるんですけど、 さいしょにかんじた… はじめてりょこうして、そのあとに もういちかいりょこうでは きてるんですけど、 saisho ni kanjita hajimete ryokou shite, sonoato ni mou ichi kai ryokou deha kiteru ndesu kedo,
I think that the charm I felt at that time was that there are so many different faces depending on the town. そのとき感じた魅力(みりょく)は、町によって すごく色んな顔があるって いうのが すごく魅力(みりょく)だな と思っています。 そのときかんじたみりょく(みりょく)は、まちによって すごくいろんなかおがあるって いうのが すごくみりょく(みりょく)だな とおもっています。 sonotoki kanjita miryoku (mi ryoku) wa, machi ni yotte sugoku ironna kao ga aru tte iu no ga sugoku miryoku (mi ryoku) da na to omotteimasu.
When traveling, take a little round. 旅行するときは、ちょっとぐるっと。 りょこうするときは、ちょっとぐるっと。 ryokou suru toki wa, chotto gurutto.
It takes time and it may be difficult, but I would like you to go around. 時間もかかるし、大変かもしれないですけど、ぐるっと ぜひ回ってほしいなって、思います。 じかんもかかるし、たいへんかもしれないですけど、ぐるっと ぜひまわってほしいなって、おもいます。 jikan mo kakaru shi, taihen kamoshirenai desu kedo, gurutto zehi mawatte hoshī natte, omoimasu.
Well, I only go to Marrakech. えー、私 マラケシュしか 行ってない。 えー、わたし マラケシュしか いってない。 e, watashi ma ra ke shi ~yu shi ka itte nai.
100 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup