Converstation with Yumi - Sentences Vocabulary

From: https://www.youtube.com/watch?v=jtlqYTMa3oY
Sentences vocabulary.
Sentences Vocabulary-1-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
This time, I talked with Yumi about life in Morocco. 今回は、ゆみさんと モロッコでの生活について、話しました。 こんかいは、ゆみさんと モロッコでのせいかつについて、はなしました。 konkai wa, yumi san to morokko de no seikatsu ni tsuite, hanashimashita.
Yumi now lives in Morocco and teaches Japanese in Morocco. ゆみさんは、今 モロッコに住んでいて、モロッコで 日本語を 教えています。 ゆみさんは、いま モロッコにすんでいて、モロッコで にほんごを おしえています。 yumi san wa, ima morokko ni sunde ite, morokko de nihongo o oshiete imasu.
Morocco and Japan have completely different cultures. モロッコと日本は、文化がぜんぜん ちがいます。 モロッコとにほんは、ぶんかがぜんぜん ちがいます。 morokko to nihon wa, bunka ga zenzen chigaimasu.
Today, Yumi talked about what surprised her in Morocco and about Moroccan culture. 今日は、ゆみさんが モロッコで びっくりしたことや、モロッコの文化について、話してくれました。 こんにちは、ゆみさんが モロッコで びっくりしたことや、モロッコのぶんかについて、はなしてくれました。 kyou wa, yumi san ga morokko de bikkuri shita koto ya, morokko no bunka ni tsuite, hanashite kuremashita.
I've been to Morocco once, so 私も1回 モロッコに 行ったことがあるので、 わたしもいちかい モロッコに いったことがあるので、 watashi mo ichi kai morokko ni itta koto ga aru no de,
I talked with Yumi about what she felt during her trip to Morocco and the charm of Morocco. モロッコへの旅行で 感じたことや、モロッコの魅力について、ゆみさんと一緒に 話しました。 モロッコへのりょこうで かんじたことや、モロッコのみりょくについて、ゆみさんといちおに はなしました。 morokko e no ryokou de kanjita koto ya, morokko no miryoku ni tsuite, yumi san to issho ni hanashimashita.
Talking to Yumi, I wanted to go to Morocco again. ゆみさんと 話して、また モロッコに 行きたくなりました。 ゆみさんと はなして、また モロッコに ゆきたくなりました。 yumi san to hanashite, mata morokko ni ikitaku narimashita.
From now on, I plan to upload a lot of videos that talk about various topics with Japanese people. これから、日本人と 色々なトピックについて 話している動画を たくさんアップロードする予定なので、 これから、にほんじんと いろいろなトピックについて はなしているどうがを たくさんアップロードするよていなので、 korekara, nihonjin to iroiro na topikku ni tsuite hanashiteiru douga o takusan appurōdo suru yotei nanode,
If you want to hear natural conversations between Japanese people, please subscribe to our channel. 日本人同士の 自然な会話が 聞きたい人は、ぜひ チャンネル登録を してください。 にほんじんどうしの しぜんなかいわが ききたいひとは、ぜひ チャンネルとうろくを してください。 nihonjin doushi no shizen na kaiwa ga kikitai hito wa, zehi channeru touroku o shite kudasai.
Japanese subtitles are also available, so if you find it difficult to hear without subtitles, listen to the conversation while watching the subtitles. 日本語の字幕もあるので、字幕なしで聞き取るのが むずかしかったら、字幕を見ながら 会話を聞いてください。 にほんごのじまくもあるので、じまくなしでききとるのが むずかしかったら、じまくをけんながら かいわをきいてください。 nihongo no jimaku mo aru no de, jimaku nashide kikitoru no ga muzukashikattara, jimaku o mi nagara kaiwa o kīte kudasai.
Let's get started! では、さっそく始めましょう! では、さっそくはじめましょう! deha, sassoku hajimemashou!
Yes, then today, Yumi-san came. Thank you. はい、じゃあ 今日は、ゆみさんに 来ていただきました。 よろしくお願いします。 はい、じゃあ こんにちは、ゆみさんに きていただきました。 よろしくおねがいします。 hai, jā kyou wa, yumi-san ni kite itadakimashita. yoroshiku onegaishimasu.
Thank you. よろしくお願いします。 よろしくおねがいします。 yoroshiku onegaishimasu.
This is Yumi. I live in Morocco and am a Japanese teacher. ゆみです。今 モロッコに住んでいて、日本語教師をしています。 ゆみです。いま モロッコにすんでいて、にほんごきょうしをしています。 yumi desu. ima morokko ni sunde ite, nihongo kyoushi wo shite imasu.
I wonder ... Do you like traveling? なんだろうな…旅行とかが 好きですかね。 なんだろうな…りょこうとかが すきですかね。 nanda rou na ryokou toka ga suki desuka ne.
I saw a video of Yumi-san's eye talkie, but there were also various travel videos. ゆみさんの アイトーキーのビデオを見たんですけど、色々 旅行の動画とかも ありましたよね。 ゆみさんの アイトーキーのビデオをみたんですけど、いろいろ りょこうのどうがとかも ありましたよね。 yumi san no ai tōkī no bideo o mita ndesu kedo, iroiro ryokou no douga toka mo arimashita yone.
I agree. When that went to the seaside town of Agadir in Morocco そうですね。あれが モロッコのアガディールっていう 海のほうの町に行ったときと、 そうですね。あれが モロッコのアガディヽルっていう うみのほうのまちにいったときと、 soudesune. are ga morokko no a ga di ru tteiu umi no hou no machi ni itta toki to,
Also, it's a video when I went to judge. あと、さばくに行ったときの 映像(えいぞう)ですね。 あと、さばくにいったときの えいぞう(えいぞう)ですね。 a to, sabaku ni itta toki no eizou (ei zo u) desu ne.
Is it that Sahara Judgment? さばくって、あの サハラさばくですか? さばくって、あの サハラさばくですか? sabaku tte, ano saharasabaku desuka?
Oh, that's right. あ、そうです。 あ、そうです。 a, soudesu.
Sentences Vocabulary-1-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Yeah! It's famous, isn't it? ええー!有名ですよね。 ええヽ!ゆうめいですよね。 ē ! yūmei desu yone.
It's famous. 有名ですね。 ゆうめいですね。 yūmei desu ne.
Actually, I've been to Sahara Judgment. 私も 実は、サハラさばくに 行ったことがあるんですよ。 わたしも じつは、サハラさばくに いったことがあるんですよ。 watashi mo jitsuha, saharasabaku ni itta kotogāru ndesu yo.
Wow! When did you go? すごい!いつごろ行ったんですか? すごい!いつごろいったんですか? sugoi! itsu go ro itta ndesu ka?
Well, maybe 2017. I have a French friend and I went to France to meet my French friend えっと2017年かな。フランスの友達がいて、フランスの友達に会いに フランスに行って、 えっとに0いちしちねんかな。フランスのともだちがいて、フランスのともだちにあいに フランスにいって、 etto ni0ichishichi nen kana. furansu no tomodachigai te, furansu no tomodachi ni ai ni furansu ni itte,
So, from there, the plane was very cheap, so で、そのまま そこから、飛行機がすごく安かったので、 で、そのまま そこから、ひこうきがすごくやすかったので、 de, sonomama sokokara, hikouki ga sugoku yasukatta node,
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
I went to Morocco. モロッコに行ったんですよ。 モロッコにいったんですよ。 morokko ni itta ndesu yo.
Maybe it was about 5,000 yen. たぶん、五千円ぐらい だったかな。 たぶん、ごせんえんぐらい だったかな。 ta bu n, gosen en gurai datta kana.
I agree. If the LCC is France, it's flying a lot, so it's pretty cheap. そうですね。LCCがフランスだったら、たくさん飛んでるので、けっこう安く行けますね。 そうですね。LCCがフランスだったら、たくさんとんでるので、けっこうやすくいけますね。 soudesune. LCC ga furansu dattara, takusan tonderu node, kekkou yasuku ikemasu ne.
That's right. And since I'm a French friend, I can speak French in Morocco. そうですよね。 で、フランス人の友達なので、モロッコって フランス語が通じるじゃないですか。 そうですよね。 で、フランスじんのともだちなので、モロッコって フランスごがつうじるじゃないですか。 soudesu yone. de, furansujin no tomodachi nanode, morokko tte furansugo ga tsūjiru janaidesu ka.
I agree. Okay. そうですね。はい。 そうですね。はい。 soudesune. hai.
So I used a little friend to go sightseeing. だから、友達をちょっと使って、観光しました。 だから、ともだちをちょっとつかって、かんこうしました。 dakara, tomodachi o chotto tsukatte, kankou shimashita.
Sounds good. いいですね。 いいですね。 ī desu ne.
Where does Yumi live in Morocco? ゆみさんは、モロッコの どこに住んでるんですか? ゆみさんは、モロッコの どこにすんでるんですか? yumi san wa, morokko no doko ni sunderu ndesu ka?
Well, now I live in a town about 30 minutes from the capital Rabat. えーっと、今は首都のラバトから 30分ぐらいの町に 住んでるんですけど、 えーっと、いまはしゅとのラバトから さん0ぶんぐらいのまちに すんでるんですけど、 etto, ima wa shuto no raba to kara san0 bun gurai no machi ni sunderu ndesu kedo,
I used to live in Fez, probably because it's famous, as you may know. 前は フェズ、たぶん有名なんで、知ってるかも しれないですが、フェズという町に 住んでました。 まえは フェズ、たぶんゆうめいなんで、しってるかも しれないですが、フェズというまちに すんでました。 mae wa fe zu, tabun yūmei nande, shitteru kamo shi renaide suga, fe zu toiu machi ni sunde mashi ta.
I really have something to ask, 私、ほんとうに 聞きたいことが あるんですけど、 わたし、ほんとうに ききたいことが あるんですけど、 watashi, hontouni kikitai koto ga aru ndesu kedo,
Okay. はい。 はい。 hai.
Why did Yumi decide to go to Morocco? ゆみさんは どうして、モロッコに行こうと 思ったんですか? ゆみさんは どうして、モロッコにいこうと おもったんですか? yumi san wa doushite, morokko ni ikou to omotta ndesu ka?
Sentences Vocabulary-1-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Just 10 years ... Oh! It's been 10 years already. I came to Morocco for the first time 10 years ago. ちょうど10年…あっ!もう10年ですね。 10年前に、初めてモロッコに来ました。 ちょうどじゅうねん…あっ!もうじゅうねんですね。 じゅうねんまえに、はじめてモロッコにきました。 chou do jū nen a~tsu! mou jū nen desu ne. jū nen maeni, hajimete morokko ni kimashita.
So, at that time, you were on a ship that goes around the globe. で、そのときは、地球一周する船に 乗っていたんですね。 で、そのときは、ちきゅういちしゅうするふねに のっていたんですね。 de, sonotoki wa, chikyū ichi shū suru fune ni notteita ndesu ne.
Ah! あー! あー! a!
did you know? 知ってますか? しってますか? shitte masu ka?
Yes, I wanted to ride it. はい、私それ 乗りたかったですよ。 はい、わたしそれ のりたかったですよ。 hai, watashi sore noritakattadesu yo.
I came to Morocco for the first time on a ship that goes around the globe, 地球一周する船に乗って、初めてモロッコに来て、 ちきゅういちしゅうするふねにのって、はじめてモロッコにきて、 chikyū ichi shū suru funeninotte, hajimete morokko ni kite,
And I didn't know Morocco at all で、私はぜんぜんモロッコを知らなかったのに、 で、わたしはぜんぜんモロッコをしらなかったのに、 de, watashi hazen zen morokko o shiranakatta noni,
I was very impressed by the fact that all the students studying Japanese were shining their eyes. そこで、日本語を勉強している 学生のみんなが、目をきらきら させていたのが すごく印象(いんしょう)に 残っていて、 そこで、にほんごをべんきょうしている がくせいのみんなが、めをきらきら させていたのが すごくいんしょう(いんしょう)に のこっていて、 sokode, nihongo o benkyou shiteiru gakusei nomi nna ga, me o kirakira saseteita no ga sugoku inshou (inshou) ni nokotteite,
That's why I always wanted to teach Japanese in Morocco. それで、ずっと モロッコで日本語を教えたいなと、思ってました。 それで、ずっと モロッコでにほんごをおしえたいなと、おもってました。 sorede, zutto morokko de nihongo o oshietai na to, omotte mashi ta.
So, after studying as a Japanese teacher, I finally came to Morocco as a teacher in 2017. で、そこから日本語教師の勉強をして、2017年にやっと 先生としてモロッコに来ましたって いう感じかな。 で、そこからにほんごきょうしのべんきょうをして、に0いちしちねんにやっと せんせいとしてモロッコにきましたって いうかんじかな。 de, sokokara nihongo kyoushi no benkyou woshite, ni0ichishichi nen ni yatto sensei toshite morokko ni kimashita tte iu kanji kana.
Well, did you think Morocco was the best of all the countries you went to? えっ、色々な国に行った中で、モロッコが一番いいなって、思ったんですか? えっ、いろいろなくににいったなかで、モロッコがいちつがいいなって、おもったんですか? e~tsu, iroiro na kuni ni itta naka de, morokko ga ichi tsugai ina tte, omotta ndesu ka?
There were so many countries, so it was interesting everywhere. 色んな国が 本当にあったので、どこも面白かったんですけど、 いろんなくにが ほんとうにあったので、どこもおもしろかったんですけど、 ironna kuni ga hontouni atta node, dokomo omoshirokatta ndesu kedo,
After all, I think it was Morocco that had a connection, and it was Morocco that was connected after that trip. やっぱり つながりがあったのが、モロッコだったかな、その旅行のあとも つながれたのが、モロッコだったっていう 感じですね。 やっぱり つながりがあったのが、モロッコだったかな、そのりょこうのあとも つながれたのが、モロッコだったっていう かんじですね。 ya ppa ri tsunagari ga atta no ga, morokko datta kana, sono ryokou no a tomo tsunagareta no ga, morokko datta tteiu kanji desu ne.
Is that so? えー そうなんですか。 えー そうなんですか。 e sounandesuka.
So, did you teach Japanese at a university in Morocco? で、モロッコの大学で、日本語を教えてたんですか? で、モロッコのだいがくで、にほんごをおしえてたんですか? de, morokko no daigaku de, nihongo o oshiete tan desuka?
I agree. I taught at a university in Morocco for two years. そうですね。2年間 モロッコの大学で、教えました。 そうですね。にねんかん モロッコのだいがくで、おしえました。 soudesune. ni nenkan morokko no daigaku de, oshiemashita.
So how many years have you lived in Morocco now? で、今 モロッコに住んで 何年目ですか? で、いま モロッコにすんで なんねんめですか? de, ima morokko ni sunde nannen me desuka?
It's been 3 years, 4 years now. 今、えっと3年、あっ 4年目になりますね。 いま、えっとさんねん、あっ しねんめになりますね。 ima, etto san nen, a~tsu shi nenme ni nari masu ne.
It's been a little over three and a half years now. 今、3年半すこし たったくらい。 いま、さんとしなかすこし たったくらい。 ima, san toshinaka su ko shi tatta kurai.
how is it? Is life in Morocco completely different from life in Japan? どうですか? モロッコの生活は、日本の生活と ぜんぜんちがいますか? どうですか? モロッコのせいかつは、にほんのせいかつと ぜんぜんちがいますか? dou desuka? morokko no seikatsu wa, nihon no seikatsu to zenzen chi gai masu ka?
Sentences Vocabulary-1-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Well, it's all over. After all, people are completely different, so life is completely different, そうですね もう ぜんぜん。やっぱり人が ぜんぜん違うから、生活もぜんぜん違うし、 そうですね もう ぜんぜん。やっぱりひとが ぜんぜんちがうから、せいかつもぜんぜんちがうし、 soudesune mou zenzen. ya ppa ri hito ga zenzen chigau kara, seikatsu mo zenzen chigau shi,
But now that Japanese style is coming in, is life itself about half and half? It's like that. でも、今は 日本のスタイルも入ってくるので、生活自体は 半分半分ぐらいかな?という感じですね。 でも、いまは にほんのスタイルもはいってくるので、せいかつじたいは はんぶんはんぶんぐらいかな?というかんじですね。 demo, ima wa nihon no sutairu mo haitteku ru node, seikatsu jitai wa hanbun hanbun gurai kana? toiu kanji desu ne.
I've been to Morocco, so I had a lot of culture shock, but 私も モロッコに行ったことが あるので、いろいろカルチャーショックが あったんですけど、 わたしも モロッコにいったことが あるので、いろいろカルチャーショックが あったんですけど、 watashi mo morokko ni itta koto ga aru node, iroiro karuchāshokku ga atta ndesu kedo,
I went there for about 5 days, but there was too much culture shock, ほんとうに、5日間ぐらい 行っただけなのに、カルチャーショックがありすぎて、 ほんとうに、いにっかんぐらい いっただけなのに、カルチャーショックがありすぎて、 hontouni, i nikkan gurai itta dake nanoni, karuchāshokku ga ari sugite,
I remember being really surprised, ほんとうに、びっくりしたのを覚えてるんですけど、 ほんとうに、びっくりしたのをおぼえてるんですけど、 hontouni, bikkuri shita no o oboeteru ndesu kedo,
Okay. はい。 はい。 hai.
Yumi-san, you've lived in Morocco for three and a half years, and you've had a lot of culture shock, right? 今 ゆみさん、3年半 モロッコに住んでいて、カルチャーショックって、たくさんありましたよね? いま ゆみさん、さんとしなか モロッコにすんでいて、カルチャーショックって、たくさんありましたよね? ima yumi san, san toshinaka morokko ni sundeite, karuchāshokku tte, takusan arimashita yone?
Maybe there were a lot of them, but I've become quite familiar with them. たぶん たくさんあったけど、もう だいぶ なれちゃったのと、 たぶん たくさんあったけど、もう だいぶ なれちゃったのと、 ta bu n takusan atta kedo, mou daibu narechatta no to,
It's so different from Japan that it doesn't seem like a culture shock. 日本とちがいすぎて、なんかカルチャーショックにも 思えないぐらいだな って いう感じ。 にほんとちがいすぎて、なんかカルチャーショックにも おもえないぐらいだな って いうかんじ。 nihon to chi gaisu gite, nanka karuchāshokku ni mo omoenai gurai da na tte iu kanji.
It's a different world, isn't it? もう ちがう世界ですよね。 もう ちがうせかいですよね。 mou chi ga u sekai desu yone.
I agree. It's a completely different world. そうですね。もう ぜんぜんちがう 世界ですね。 そうですね。もう ぜんぜんちがう せかいですね。 soudesune. mou zenzen chi ga u sekai desu ne.
Even in Morocco, each person has a different personality and a different way of thinking. モロッコって いっても、一人一人 性格はちがうし、考え方はちがうと 思うんですけど、 モロッコって いっても、いちひといちひと せいかくはちがうし、かんがえかたはちがうと おもうんですけど、 morokko tte itte mo, ichi hito ichi hito seikaku hachi ga u shi, kangaekata hachi ga u to omou ndesu kedo,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Japanese people are often said to be a little shy, they don't say what they think 日本人って、よく言われるのが ちょっとシャイで、自分が思ってることを 言わないし、 にほんじんって、よくいわれるのが ちょっとシャイで、じぶんがおもってることを いわないし、 nihonjin tte, yokuiwareru no ga chotto shai de, jibun ga omotteru koto o iwanai shi,
Don't you insist on yourself too much? あまり 自分を主張(しゅちょう)しない じゃないですか。 あまり じぶんをしゅちょう(しゅちょう)しない じゃないですか。 amari jibun o shuchou (shuchou) shinai janaidesu ka.
That's right. You are told that. そうです。そう言われますね。 そうです。そういわれますね。 soudesu. sou iwaremasu ne.
You are told that. そう 言われますよね。 そう いわれますよね。 sou iwaremasu yone.
I think you have the image that you are always smiling. いつも にこにこ していて っていう、イメージがあると思うんですけど、 いつも にこにこ していて っていう、イメージがあるとおもうんですけど、 itsu mo ni ko ni ko shiteite tteiu, imēji ga aru to omou ndesu kedo,
What about Moroccans or Moroccan culture? That personality (human beings) ... モロッコ人というか、モロッコの文化はどうですか? その人柄(ひとがら)というか… モロッコひとというか、モロッコのぶんかはどうですか? そのひとがら(ひとがら)というか… morokko hito toiuka, morokko no bunka hadou desuka? sono hitogara (hito gara) toiuka
Morocco ... how is it? I think there are many easygoing people. モロッコは… どうなんでしょ? おおらかな人が多いのかな と思います。 モロッコは… どうなんでしょ? おおらかなひとがおおいのかな とおもいます。 morokko wa dounan desho? ōraka na hito ga ōi noka na to omoimasu.
Sentences Vocabulary-1-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
So, I think that there are more people who make the claim than Japanese people. で、主張(しゅちょう)は、日本人に比べたら、やっぱり する人が多いと思うのと、 で、しゅちょう(しゅちょう)は、にほんじんにくらべたら、やっぱり するひとがおおいとおもうのと、 de, shuchou (shuchou) wa, nihonjin ni kurabetara, ya ppa ri suru hito ga ōi to omou no to,
Also, there are many people who are very kind. Anything will help you if you are in trouble. あとは、すごく優しい人が 多いですね。 なんでも、困っていたら 助けてくれる。 あとは、すごくやさしいひとが おおいですね。 なんでも、こまっていたら たすけてくれる。 a toha, sugoku yasashī hito ga ōi desu ne. nandemo, komatteitara tasuketeku reru.
It's not about helping people who are looking for a return, but just helping people who are really in trouble. みかえりを もとめる 助けじゃなくて、ほんとうに困っている人を ただ助けてあげる。 みかえりを もとめる たすけじゃなくて、ほんとうにこまっているひとを ただたすけてあげる。 mi kaeri o motomeru tasuke janakute, hontouni komatteiru hito o tada tasukete ageru.
I have been very helped many times. 私も すごく 助けられたことが 何回もあります。 わたしも すごく たすけられたことが なんかいもあります。 watashi mo sugoku tasukerareta koto ga nankaimo arimasu.
really? 本当ですか? ほんとうですか? hontou desuka?
Yup. うん。 うん。 un.
Is it warm? あったかい っていう 感じですか? あったかい っていう かんじですか? atta kai tteiu kanji desuka?
I agree. After all, there are many problems and inconveniences compared to Japan. そうですね。やっぱり困ることとか、不便(ふべん)なことは、日本に くらべたら多いですね。 そうですね。やっぱりこまることとか、ふべん(ふべん)なことは、にほんに くらべたらおおいですね。 soudesune. ya ppa ri komaru koto toka, fuben (fu be n) na koto wa, nihon ni kurabetara ōi desu ne.
It's developing a lot, but it's still in the process of developing, so すごく発展(はってん)はしてるんですけど、まだ発展(はってん)している途中ではあるので、 すごくはってん(はってん)はしてるんですけど、まだはってん(はってん)しているとちゅうではあるので、 sugoku hatten (hatte n) hashi teru ndesu kedo, mada hatten (hatte n) shiteiru tochū dehāru node,
When you have a problem in your life, when you want to do something, or when you don't know what to do 生活面で困るときとか、何かしたいときに、どうすればいいか わからないことがあったときに、 せいかつめんでこまるときとか、なにかしたいときに、どうすればいいか わからないことがあったときに、 seikatsumen de komaru toki toka, nanika shitai toki ni, dou sureba īka wakaranai kotogātta toki ni,
If you ask someone, they will say, "Oh, let's do it together" and they will help you soon. 誰かに聞いたら「あ、じゃ一緒にやろうよ」とか、もう すぐ助けてくれる いんしょうです。 だれかにきいたら「あ、じゃいちおにやろうよ」とか、もう すぐたすけてくれる いんしょうです。 dareka ni kītara “a, ja ichi o ni yarou yo” toka, mou sugu tasuketeku reru inshou desu.
How about the safety aspect? あの、安全面はどうですか? あの、あんぜんめんはどうですか? ano, anzen men hadou desuka?
Japan is famous for being a safe country, 日本って、安全な国で 有名なんですけど、 にほんって、あんぜんなくにで ゆうめいなんですけど、 nihon tte, anzen na kuni de yūmei nandesu kedo,
Have you ever lived in Morocco and felt that it was dangerous? モロッコに住んでいて、危険(きけん)だなって、感じたこととか ありますか? モロッコにすんでいて、きけん(きけん)だなって、かんじたこととか ありますか? morokko ni sundeite, kiken (kiken) da natte, kanjita koto toka arimasu ka?
I agree. Thankfully, I've had no trouble so far, そうですね。ありがたいことに、私 今まで 何もトラブルなく これたんですけど、 そうですね。ありがたいことに、わたし いままで なにもトラブルなく これたんですけど、 soudesune. arigatai koto ni, watashi imamade nanimo toraburu naku kore tan desu kedo,
It's amazing. すごい。 すごい。 sugoi.
After all, I don't go out at night, even at night ... I want to go to Morocco, but there are many people who go out at night. やっぱり、夜の外出はひかえたり、夜でも…けっこう モロッコじたいが 夜に 出かける人が、多いんですね。 やっぱり、よるのがいしゅつはひかえたり、よるでも…けっこう モロッコじたいが よるに でかけるひとが、おおいんですね。 ya ppa ri, yoru no gaishutsu wa hi kaetari, yoru demo kekkou morokko ji tai ga yoru ni dekakeru hito ga, ōi ndesu ne.
Many people take a walk outside after the sun goes down and it gets cooler. 日がしずんで 涼しくなってから、外を散歩するって人も 多くて、 ひがしずんで すずしくなってから、ほかをさんぽするってひとも おおくて、 hi ga shi zu nde suzushiku natte kara, hoka o sanpo suru tte hito mo ōku te,
Yup. うん。 うん。 un.
It would be nice if it was during that time, but I think it would be dangerous to go out when there are no more people. その時間帯だったら いいですけど、人がいなくなった 時間になって 出かけるのは、やっぱり危ないかな と思いますね。 そのじかんたいだったら いいですけど、ひとがいなくなった じかんになって でかけるのは、やっぱりあぶないかな とおもいますね。 sono jikantai dattara ī desu kedo, hito gai nakunatta jikan ni natte dekakeru no wa, ya ppa ri abunai kana to omoimasu ne.
Sentences Vocabulary-2-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
In Japan, if you go to a convenience store by yourself at 2 o'clock in the middle of the night and come back, there is nothing. 日本だったら、深夜2時とかに 普通にひとりで コンビニ行って、帰ってきても 何もないですもんね。 にほんだったら、しんやにときとかに ふつうにひとりで コンビニいって、かえってきても なにもないですもんね。 nihon dattara, shinya ni toki toka ni futsū ni hi tori de konbini itte, kaette kite mo nanimonaidesu mon ne.
That's right. You're fine. そうですよね。 平気ですよね。 そうですよね。 へいきですよね。 soudesu yone. heikide su yone.
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Also, maybe driving a car. あとは、車の運転とか かな。 あとは、くるまのうんてんとか かな。 a toha, kuruma no unten toka kana.
Driving a car is a little more dangerous than in Japan. 車の運転が、やっぱり日本よりは ちょっと危ないかな。 くるまのうんてんが、やっぱりにほんよりは ちょっとあぶないかな。 kuruma no unten ga, ya ppa ri nihon yori wa chotto abunai kana.
Hmm! Really? Is it crazy? へー! そうなんですか? はげしいんですか? へー! そうなんですか? はげしいんですか? e! sounandesuka? hageshī ndesu ka?
It's awesome. Especially taxis. はげしいですね。特にタクシー。 はげしいですね。とくにタクシー。 hageshīdesu ne. tokuni takushī.
There are a lot of great taxis, but the taxi driver is really good at driving. すごいタクシーたくさん あるんですけど、タクシーの運転手は、すごいなれてるじゃないですか、運転に。 すごいタクシーたくさん あるんですけど、タクシーのうんてんしゅは、すごいなれてるじゃないですか、うんてんに。 sugoi takushī takusan aru ndesu kedo, takushī no untenshu wa, sugoi nareteru janaidesu ka, unten ni.
That's why Boon is like going into a gap, and it's amazing. だから、もう ブーンって、すきまに入って行くって いう感じで、すごいなあって、 だから、もう ブーンって、すきまにはいっていくって いうかんじで、すごいなあって、 dakara, mou būn tte, suki mani haitte iku tte iu kanji de, sugoi nā tte,
When I went to Morocco, I took a taxi only once. 私もモロッコに 行ったときに、1回だけ タクシーに乗ったんですね。 わたしもモロッコに いったときに、いちかいだけ タクシーにのったんですね。 watashi mo morokko ni itta toki ni, ichi kai dake takushīninotta ndesu ne.
Okay. はい。 はい。 hai.
At that time, I took a taxi and noticed that the rear-view mirror wasn't attached. そのときに、タクシーに乗って、バックミラー ついてないことに、気づいたんですよ。 そのときに、タクシーにのって、バックミラー ついてないことに、きづいたんですよ。 sono toki ni, takushīninotte, bakkumirā tsuitenai koto ni, kidzuita ndesu yo.
Eh! えー! えー! e!
Am i okay? I remember thinking that this taxi made me very worried. 私、大丈夫?このタクシー と思って、 すごく 心配になったのを 覚えてますね。 わたし、だいじょうぶ?このタクシー とおもって、 すごく しんぱいになったのを おぼえてますね。 watashi, daijoubu? kono takushī to omotte, sugoku shinpai ni natta no o oboete masu ne.
Can I drive without a rearview mirror? Like. バックミラーなくて、運転できるんですか? みたいな。 バックミラーなくて、うんてんできるんですか? みたいな。 bakkumirā nakute, unten dekiru ndesu ka? mitai na.
That's right. I think it is rare in Morocco. 本当ですね。それはモロッコでも めずらしいと思います。 ほんとうですね。それはモロッコでも めずらしいとおもいます。 hontou desu ne. soreha morokko demo mezurashī to omoimasu.
I wonder if everyone has it, even if it's shabby, usually. みんな いちおう、ぼろぼろでも 付いてるかな、普通は。 みんな いちおう、ぼろぼろでも ついてるかな、ふつうは。 minna ichi ou, boroboro demo tsuiteru kana, futsū wa.
Hmm! I thought I couldn't think of it in Japan. へー ! なんか、日本では 考えられないなって、思いましたね。 へー ! なんか、にほんでは かんがえられないなって、おもいましたね。 e ! nanka, nihon deha kangaerarenai natte, omoimashita ne.
Yeah, sure. うんうん、たしかに。 うんうん、たしかに。 unun, tashikani.
And what? あと、なんだろ? あと、なんだろ? a to, nanda ro?
Sentences Vocabulary-2-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
I was really shocked by the culture, but I think it's okay because Yumi is already used to it. 私、すごくカルチャーショックだったのが、 ゆみさんは もう なれてるから、大丈夫だとは思うんですけど、 わたし、すごくカルチャーショックだったのが、 ゆみさんは もう なれてるから、だいじょうぶだとはおもうんですけど、 watashi, sugoku karuchāshokku datta no ga, yumi san wa mou nareteru kara, daijoubu dato wa omou ndesu kedo,
When I entered the souvenir shop in Marrakech 私、マラケシュの お土産屋さんに入ったときに、 わたし、マラケシュの おみやげやさんにはいったときに、 watashi, ma ra ke shi ~yu no omiyage ya san ni haitta toki ni,
Okay. はい。 はい。 hai.
I used to look at souvenirs normally. お土産を 普通に 見てたんですよ。 おみやげを ふつうに みてたんですよ。 omiyage o futsū ni mite tan desu yo.
Then, the clerk approached me and suddenly ... で、店員さんが近づいてきて、いきなり… で、てんいんさんがちかづいてきて、いきなり… de, tenin san ga chikadzuite kite, ikinari
Since the price is not written, the clerk decides the price. 値段(ねだん)が書いてないので、店員さんが 値段(ねだん)を 決めてるんですよね。 ねだん(ねだん)がかいてないので、てんいんさんが ねだん(ねだん)を きめてるんですよね。 nedan (neda n) ga kaite nai node, tenin san ga nedan (neda n) o kimeteru ndesu yone.
I agree. Okay. そうですね。はい。 そうですね。はい。 soudesune. hai.
When I see tourists and think that this person seems to have money, I don't know if he's saying it high. 観光客を見て、あっこの人は お金持ってそうだな と思ったら、たぶん 高く言ったり してるのか 分からないですけど、 かんこうきゃくをみて、あっこのひとは おかねもってそうだな とおもったら、たぶん たかくいったり してるのか ぶんからないですけど、 kankoukyaku o mite, a~tsu kono hito wa okane motte souda na to omottara, ta bu n takaku ittari shiteru noka bun kara naidesu kedo,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Suddenly, "10 $, 8 $, 6 $, 4 $", even though I haven't said I'd buy it yet, it was really counted down. いきなり「10$、8$、6$、4$」って、私まだ 買うって 言ってないのに、すごく カウンドダウンされて、 いきなり「いち0$、はち$、む$、し$」って、わたしまだ かうって いってないのに、すごく カウンドダウンされて、 ikinari “ichi 0 $, hachi $, mu $, shi $” tte, watashi mada kau tte itte nai noni, sugoku kau n do daun sarete,
Okay. はい。 はい。 hai.
And when I said "I won't buy" in English, で「私、買いません」って、英語で言ったら、 で「わたし、かいません」って、えいごでいったら、 de “watashi, kaimasen” tte, eigo de ittara,
I was really told, "Pee!" ほんとうに「ピー!」って、言われたんですよ。 ほんとうに「ピー!」って、いわれたんですよ。 hontouni “pī! ” tte, iwareta ndesu yo.
That's it, it's terrible. そこまで ですか、それは ひどい。 そこまで ですか、それは ひどい。 sokomade desuka, soreha hi do i.
Yes, I think it was hot and annoying, but そう、たぶん 暑いし、いらいら してたんだと 思うんですけど、 そう、たぶん あついし、いらいら してたんだと おもうんですけど、 sou, ta bu n atsui shi, iraira shite tan dato omou ndesu kedo,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
After that, I was so scared that when I entered the souvenir shop, I always wore sunglasses. そのあと、すごく こわすぎて、お土産屋さん 入るときは、かならずサングラスをして、 そのあと、すごく こわすぎて、おみやげやさん はいるときは、かならずサングラスをして、 sono a to, sugoku kowasu gite, omiyage ya san hairu toki wa, kanarazu sangurasu woshite,
I used to look at souvenirs while pretending not to see anything. なにも見ていない ふりをしながら、お土産を見るっていう ことがありましたね。 なにもみていない ふりをしながら、おみやげをみるっていう ことがありましたね。 nanimo miteinai furi o shi nagara, omiyage o miru tteiu kotogārimashita ne.
I agree. The way you shop may be completely different. そうですね。買い物の仕方は、ぜんぜん ちがうかも しれないです。 そうですね。かいもののしかたは、ぜんぜん ちがうかも しれないです。 soudesune. kai monono shikata wa, zenzen chi ga u kamo shi renaide su.
Well, please tell me. えっ、教えてください。 えっ、おしえてください。 e~tsu, oshietekudasai.
Sentences Vocabulary-2-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
In Japan, window shopping can be done normally. 日本だったら、ウインドーショッピングが 普通にできる じゃないですか。 にほんだったら、ウインドーショッピングが ふつうにできる じゃないですか。 nihon dattara, uindōshoppingu ga futsū ni dekiru janaidesu ka.
There are various things, and I think it's okay to just look back at this, look back at it again, and just look at it. 色んなものがあって、これ見て戻して、また次 見て戻して、ただ見るだけってぜんぜんオッケーだと 思うんですけど、 いろんなものがあって、これみてもどして、またつぎ みてもどして、ただみるだけってぜんぜんオッケーだと おもうんですけど、 ironna monogātte, kore mite modoshite, mata tsugi mite modoshite, tada miru dake tte zenzen okke dato omou ndesu kedo,
In Morocco, I decide what to buy, think that I will buy this, and pick it up. モロッコだと、買うものを決めて、で これ買うなって思って、手に取る。 モロッコだと、かうものをきめて、で これかうなっておもって、てにとる。 morokko dato, kau monowo kimete, de kore kauna tte omotte, tenitoru.
So, in normal life, I feel that I choose because I buy it. で、買うから選んでるって いうふうなのが 普通の生活で感じますね。 で、かうからえらんでるって いうふうなのが ふつうのせいかつでかんじますね。 de, kau kara eranderu tte iu fu una no ga futsū no seikatsu de kanjimasu ne.
That's why I can't really see what I don't buy. だから、買わないものを ただ見るのが あんまり できないです。 だから、かわないものを ただみるのが あんまり できないです。 dakara, kawanai monowo tada miru no ga anmari dekinaide su.
Really. I was touching it. そうなんですか。私、 さわりまくって ましたね。 そうなんですか。わたし、 さわりまくって ましたね。 sounandesuka. watashi, sawari makutte mashi ta ne.
So maybe I thought I would buy something. だから たぶん、なにかは 買うだろうなって 思われたのかも しれないですね。 だから たぶん、なにかは かうだろうなって おもわれたのかも しれないですね。 dakara ta bu n, nanika wa kaudarou natte omowareta noka mo shi renaide sune.
Really. I was really surprised that it was too culture shock. そうなんですか。ほんと、それが カルチャーショックすぎて、びっくりしましたね。 そうなんですか。ほんと、それが カルチャーショックすぎて、びっくりしましたね。 sounandesuka. honto, sorega karuchāshokku sugite, bikkuri shimashita ne.
In Japan, customers are growing up being told that they are gods. 日本って、お客様は 神様って、言われて 育ってきてる じゃないですか。 にほんって、おきゃくさまは かみさまって、いわれて そだってきてる じゃないですか。 nihon tte, okyakusama wa kamisama tte, iwarete sodatte kiteru janaidesu ka.
That's why hospitality is the strongest, isn't it Japan? だから、ホスピタリティー 最強じゃないですか 日本って。 だから、ホスピタリティー さいきょうじゃないですか にほんって。 dakara, hosupitaritī saikyou janaidesu ka nihon tte.
It's the strongest. 最強ですね。 さいきょうですね。 saikyou desu ne.
Well, I've been to various countries, so I didn't expect that kind of hospitality at all. まあ、色々な国に 行ったことがあるので、そこまでのホスピタリティーは、ぜんぜん 期待してなかったんですけど、 まあ、いろいろなくにに いったことがあるので、そこまでのホスピタリティーは、ぜんぜん きたいしてなかったんですけど、 mā, iroiro na kuni ni itta kotogāru node, sokomade no hosupitaritī wa, zenzen kitai shite nakatta ndesu kedo,
For the first time, I entered the store as a customer, and who was it? 初めて、お客として お店に入って、どなられたんですよ。 はじめて、おきゃくとして おたなにはいって、どなられたんですよ。 hajimete, o kyaku toshite otana ni haitte, do nara reta ndesu yo.
No way, that word will come out at the end. まさか、最後に そのワードが出るとは。 まさか、さいごに そのワードがでるとは。 masaka, saigo ni sono wādo ga deru toha.
Oh yeah, that word came out! I thought そうそう、そのワード 出た!って 思って、 そうそう、そのワード でた!って おもって、 sousou, sono wādo deta! tte omotte,
Yup. That may be terrible, as expected. うん。それは ひどいかもしれない、さすがに。 うん。それは ひどいかもしれない、さすがに。 un. soreha hi do i kamoshirenai, sasugani.
However, it became an interesting story, so I feel that it was good. でも、面白いネタになったので、良かったなって いう 感じなんですけど、 でも、おもしろいネタになったので、よかったなって いう かんじなんですけど、 demo, omoshiroi neta ni natta node, yokatta natte i u kanji nandesu kedo,
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
But that alone really made the other Moroccans very kind. でも、ほんとうに それだけで、他のモロッコ人は すごく優しかったですね。 でも、ほんとうに それだけで、ほかのモロッコひとは すごくやさしかったですね。 demo, hontouni soredake de, hoka no morokko hito wa sugoku yasashikattadesu ne.
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
Sentences Vocabulary-2-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Many of the Moroccans I met during the trip helped me a lot and liked Japanese, right? 旅の途中で 出会ったモロッコ人の方は、すごく 助けてくれたり、日本語が好きな方が 多いですかね? たびのとちゅうで であったモロッコひとのほうは、すごく たすけてくれたり、にほんごがすきなほうが おおいですかね? tabi no tochū de deatta morokko hito no hou wa, sugoku tasuketeku retari, nihongo ga suki na hou ga ōi desuka ne?
I was spoken in Japanese. 日本語で 話しかけられたんですよ。 にほんごで はなしかけられたんですよ。 nihongo de hanashikakerareta ndesu yo.
Originally, Moroccan people learn various languages very quickly, but もともと、モロッコの人が いろんな言語を習得(しゅうとく)するのが すごく早いですけど、 もともと、モロッコのひとが いろんなげんごをしゅうとく(しゅうとく)するのが すごくはやいですけど、 motomoto, morokko no hito ga ironna gengo o shūtoku (shūtoku) suru no ga sugoku hayaidesu kedo,
Among them, Japanese is Japanese or Japanese. その中でも 日本語は、日本語というか日本人。 そのなかでも にほんごは、にほんごというかにほんじん。 sono nakademo nihongo wa, nihongo toiuka nihonjin.
First of all, when we are seen, we are said to be Chinese. まず、私たちは見られたときに、やっぱり中国人って 言われるんですね。 まず、わたしたちはみられたときに、やっぱりちゅうごくじんって いわれるんですね。 mazu, watashitachi wa mirareta toki ni, ya ppa ri chūgokujin tte iwareru ndesu ne.
The word "Chinese" is said to mean "Chinese for the whole of Asia." その中国人って いうワードは、アジア全体を さしての中国人、っていう意味で言われて、 そのちゅうごくじんって いうワードは、アジアぜんたいを さしてのちゅうごくじん、っていういみでいわれて、 sono chūgokujin tte iu wādo wa, ajia zentai o sashite no chūgokujin, tteiu imi de iwarete,
So, the person who comes to mind is like "China? South Korea? Japan? Philippines? Where?" で、ふかぼり してくる人は「中国か? 韓国(かんこく)か? 日本か? フィリピンか?どこだ? 」みたいな感じでなるので、 で、ふかぼり してくるひとは「ちゅうごくか? かんこく(かんこく)か? にほんか? フィリピンか?どこだ? 」みたいなかんじでなるので、 de, fu ka bori shiteku ru hito wa “chūgoku ka? kankoku (kan koku) ka? nihon ka? firipin ka? doko da? ” mitai na kanji de naru node,
At that time, if you say "It's Japan", you will say "Japan is the best" and you will say a lot of likes. そのときに「日本だよって」言ったら「日本は 最高だ」って、けっこう たくさん いいね みたいなことを 言ってくれますね。 そのときに「にほんだよって」いったら「にほんは さいこうだ」って、けっこう たくさん いいね みたいなことを いってくれますね。 sono toki ni “nihon da yotte” ittara “nihon wa saikou da” tte, kekkou takusan īne mitai na koto o itteku remasu ne.
It's Japanophilia, isn't it? 親日(しんにち)ですよね。 しんにち(しんにち)ですよね。 shinnichi (shin ni chi) desu yone.
Yup. I love Japan very much. うん。すごく 日本大好き。 うん。すごく にほんだいすき。 un. sugoku nihon daisuki.
Eh! Is there a manga story or a game story? えー! これ 漫画のえいきょうとか、ゲームのえいきょうも あるんですかね? えー! これ まんがのえいきょうとか、ゲームのえいきょうも あるんですかね? e! kore manga no eikyou toka, gēmu no eikyou mo aru ndesu kane?
I agree. When I was teaching, it was a manga or a Japanese comedy show. そうですね。私が教えてたときは、漫画だったり、日本のお笑い番組とか。 そうですね。わたしがおしえてたときは、まんがだったり、にほんのおわらいばんぐみとか。 soudesune. watashi ga oshiete ta toki wa, manga datta ri, nihon no owarai bangumi toka.
Um, I'm pretty kid messenger, some students like it, あのー、けっこう ガキの使いとか、好きな学生もいたりとか、 あのー、けっこう ガキのつかいとか、すきながくせいもいたりとか、 ano, kekkou gaki no tsukai toka, suki na gakusei mo itari toka,
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
I said, "I want to see it in Japanese, so I started studying Japanese for a while." 「それを 日本語で見たいから、日本語ちょっと勉強を始めたよ」って 言ったり、 「それを にほんごでみたいから、にほんごちょっとべんきょうをはじめたよ」って いったり、 “sore o nihongo de mitai kara, nihongo chotto benkyou o hajimeta yo” tte ittari,
Is that so. そうですか。 そうですか。 soudesu ka.
There were many people who really liked Japanese culture. ほんとうに 「日本の文化が 好きで」って いう人も たくさんいたし。 ほんとうに 「にほんのぶんかが すきで」って いうひとも たくさんいたし。 hontouni “nihon no bunka ga suki de” tte iu hito mo takusan itashi.
So that's it. なるほど。 なるほど。 naruhodo.
I also lived in Mexico, and I taught Japanese in Mexico, 私もメキシコに 住んでたんですけど、メキシコで日本語を 教えてたんですけど、 わたしもメキシコに すんでたんですけど、メキシコでにほんごを おしえてたんですけど、 watashi mo mekishiko ni sunde tan desu kedo, mekishiko de nihongo o oshiete tan desu kedo,
After all, there were many people who said, "I started playing Japanese because I liked games," or "I was addicted to Japanese when I saw Dragon Ball." やっぱり「ゲームが好きだったから、日本語を始めた」とか、「ドラゴンボールを見て、日本語にはまった」って 言う人が多かったですね。 やっぱり「ゲームがすきだったから、にほんごをはじめた」とか、「ドラゴンボールをみて、にほんごにはまった」って いうひとがたかったですね。 ya ppa ri “gēmu ga suki datta kara, nihongo o hajimeta” toka, “doragon bōru o mite, nihongo ni hamatta” tte iu hito ga ta ka~tsu ta desu ne.
Sentences Vocabulary-2-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
That's right. It's amazing I always think it's amazing to be seen in the world so much. そうですよね。なんか すごい そんなに世界で 見られてるなんて、いつも すごいなって 思います。 そうですよね。なんか すごい そんなにせかいで みられてるなんて、いつも すごいなって おもいます。 soudesu yone. nanka sugoi sonnani sekai de mirareteru nante, itsu mo sugoi natte omoimasu.
so! Foreigners know better than I do. そう! 私より 外国の方のほうが よく知ってるんですよ。 そう! わたしより がいこくのほうのほうが よくしってるんですよ。 sou! watashi yori gaikoku no hou no houga yoku shitteru ndesu yo.
Ah! I understand. あっ!わかります。 あっ!わかります。 a~tsu! wakarimasu.
Even if you are asked "Do you know this anime?" Or "Miku, have you seen this?" 「このアニメ知ってる?」とか「みく、これ見たことある?」って 聞かれても、 「このアニメしってる?」とか「みく、これみたことある?」って きかれても、 “kono anime shitteru? ” toka “mi ku, kore mita koto aru? ” tte kikarete mo,
If you say, "No, I've never heard of it," it happens. 「いや、もうぜんぜん 聞いたことない」って 言ったら、おこられるんですよ。 「いや、もうぜんぜん きいたことない」って いったら、おこられるんですよ。 “iya, mou zenzen kīta koto nai” tte ittara, okorareru ndesu yo.
Yes, since I came here, I've become more detailed. そう、私もこっちに 来てから、くわしくなりました。 そう、わたしもこっちに きてから、くわしくなりました。 sou, watashi mo kocchi ni kite kara, kuwashiku nari mashi ta.
The students were watching and asked me, "Tell me something you recommend." 学生が 見てて、「なんか おすすめ 教えてよ」って ぎゃくに聞いてました ずっと。 がくせいが みてて、「なんか おすすめ おしえてよ」って ぎゃくにきいてました ずっと。 gakusei ga mite te, “nanka osusume oshiete yo” tte gyakuni kīte mashi ta zutto.
Hey you. ねえ。 ねえ。 nē.
Yup. うん。 うん。 un.
I was very detailed and once angry, "I'm Japanese, but I don't know why." すごく くわしくて「日本人なのに、なんで知らないの」って 怒られたことがあります 1回。 すごく くわしくて「にほんじんなのに、なんでしらないの」って おこられたことがあります いちかい。 sugoku kuwashikute “nihonjin nanoni, nande shiranai no” tte okorareta kotogārimasu ichi kai.
Understand! There is me too. わかる!あります 私も。 わかる!あります わたしも。 wakaru! arimasu watashi mo.
Oh, another thing I really want to hear is あっ、もう1つ すごく聞きたいのが、 あっ、もうひとつ すごくききたいのが、 a~tsu, mou hitotsu sugoku kikitai no ga,
I went to Morocco for the first time, and now Yumi has lived in Morocco for three and a half years. モロッコに 初めて行って、今 3年半 モロッコに ゆみさんは、住まれてるんですけど、 モロッコに はじめていって、いま さんとしなか モロッコに ゆみさんは、すまれてるんですけど、 morokko ni hajimete itte, ima san toshinaka morokko ni yumi san wa, sumareteru ndesu kedo,
Do you have any points about the charm of Morocco or what you love about Morocco? モロッコの魅力(みりょく)とか、モロッコのここが大好きって いうポイントが ありますか? モロッコのみりょく(みりょく)とか、モロッコのここがだいすきって いうポイントが ありますか? morokko no miryoku (mi ryoku) toka, morokko no koko ga daisuki tte iu pointo ga arimasu ka?
What is the attraction of Morocco? モロッコの魅力(みりょく)は、何でしょうね… モロッコのみりょく(みりょく)は、なんでしょうね… morokko no miryoku (mi ryoku) wa, nande shou ne
The first thing I felt ... I traveled for the first time and then came on another trip. 最初に感じた… 初めて旅行して、そのあとに もう1回旅行では 来てるんですけど、 さいしょにかんじた… はじめてりょこうして、そのあとに もういちかいりょこうでは きてるんですけど、 saisho ni kanjita hajimete ryokou shite, sonoato ni mou ichi kai ryokou deha kiteru ndesu kedo,
I think that the charm I felt at that time was that there are so many different faces depending on the town. そのとき感じた魅力(みりょく)は、町によって すごく色んな顔があるって いうのが すごく魅力(みりょく)だな と思っています。 そのときかんじたみりょく(みりょく)は、まちによって すごくいろんなかおがあるって いうのが すごくみりょく(みりょく)だな とおもっています。 sonotoki kanjita miryoku (mi ryoku) wa, machi ni yotte sugoku ironna kao ga aru tte iu no ga sugoku miryoku (mi ryoku) da na to omotteimasu.
When traveling, take a little round. 旅行するときは、ちょっとぐるっと。 りょこうするときは、ちょっとぐるっと。 ryokou suru toki wa, chotto gurutto.
It takes time and it may be difficult, but I would like you to go around. 時間もかかるし、大変かもしれないですけど、ぐるっと ぜひ回ってほしいなって、思います。 じかんもかかるし、たいへんかもしれないですけど、ぐるっと ぜひまわってほしいなって、おもいます。 jikan mo kakaru shi, taihen kamoshirenai desu kedo, gurutto zehi mawatte hoshī natte, omoimasu.
Well, I only go to Marrakech. えー、私 マラケシュしか 行ってない。 えー、わたし マラケシュしか いってない。 e, watashi ma ra ke shi ~yu shi ka itte nai.
Sentences Vocabulary-3-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
But it's also a nice place to feel Morocco, so it's really nice, でも それも、モロッコを感じる いい場所なので、すごくいいんですけど、 でも それも、モロッコをかんじる いいばしょなので、すごくいいんですけど、 demo soremo, morokko o kanjiru ī basho nanode, sugoku ī ndesu kedo,
If you come for the second time, I definitely want you to go to a different town. もし2回目 来ることがあれば、ぜひ ちがう町にも、行ってほしいですね。 もしにかいめ くることがあれば、ぜひ ちがうまちにも、いってほしいですね。 moshi ni kaime kuru kotogāreba, zehi chi ga u machi ni mo, itte hoshīdesu ne.
By the way, what is Yumi's most recommended spot? My favorite place. ちなみに ゆみさんの、一番のおすすめスポットは、どこですか? 一番好きなところ。 ちなみに ゆみさんの、いちばんのおすすめスポットは、どこですか? いちばんすきなところ。 chi nami ni yumi san no, ichi ban no osusume supotto wa, doko desuka? ichi ban suki na tokoro.
Yes, you can't choose that. I really can't choose そう、それが 選べないんですよね。ほんとうに選べなくて、 そう、それが えらべないんですよね。ほんとうにえらべなくて、 sou, sorega erabenai ndesu yone. hontouni erabenakute,
You can go on a trip, and you can go to Marrakech, a lively place in Morocco. 旅行の中で、さばくもいけるし、マラケシュっていう、ザ・モロッコというか にぎやかなところにも 行けるし、 りょこうのなかで、さばくもいけるし、マラケシュっていう、ザ・モロッコというか にぎやかなところにも いけるし、 ryokou no naka de, sabaku mo ikeru shi, ma ra ke shi ~yu tteiu, za morokko toiuka ni gi ya kana tokoro ni mo ikeru shi,
After that, if you go to the sea town, you can go to a place where you can relax and relax. あとは、海の町に行けば ちょっとおだやかで、リラックスできる ところにも 行けるし、 あとは、うみのまちにいけば ちょっとおだやかで、リラックスできる ところにも いけるし、 a toha, umi no machi ni ikeba chotto odayaka de, rirakkusu dekiru tokoro ni mo ikeru shi,
Also, Chefchaouen, which is famous in Japan, is a blue city. あと、日本でも有名な、シェフシャウエンって 青い街。 あと、にほんでもゆうめいな、シェフシャウエンって あおいがい。 a to, nihon demo yūmei na, shefu shi ~yauen tte aoi gai.
I think it's famous on Instagram, but there are cities like that, so インスタばえで、たぶん有名だと思うんですけど、そういった街もあるから、 インスタばえで、たぶんゆうめいだとおもうんですけど、そういったがいもあるから、 insutabae de, tabun yūmei dato omou ndesu kedo, souitta gai mo aru kara,
Everything is a picture, or rather attractive, so it's fun to go to all of them. すべてが 絵になるというか、魅力的(みりょくてき)なので、もう 全部に行くのが楽しい。 すべてが えになるというか、みりょくてき(みりょくてき)なので、もう ぜんぶにいくのがたのしい。 subete ga eninaru toiuka, miryokuteki (mi ryoku teki) nanode, mou zenbu ni iku no ga tanoshī.
Does Morocco's climate suit you? モロッコの気候は、合いますか? モロッコのきこうは、あいますか? morokko no kikou wa, aimasu ka?
The climate of Morocco has four seasons, like Japan. モロッコの気候は、いがいと日本みたいに、四季(しき)があるので、 モロッコのきこうは、いがいとにほんみたいに、よんき(しき)があるので、 morokko no kikou wa, igai to nihon mitai ni, yon ki (shi ki) ga aru node,
Yeah, that's right. ええ、そうなんだ。 ええ、そうなんだ。 ē, souna nda.
Yes, I think the image from Japan is just hot and dry, but そう、たぶん日本からのイメージだと、ただ熱い、乾燥(かんそう)しているっていう イメージだと 思うんですけど、 そう、たぶんにほんからのイメージだと、ただあつい、かんそう(かんそう)しているっていう イメージだと おもうんですけど、 sou, tabun nihon kara no imēji dato, tada atsui, kansou (kan sou) shiteiru tteiu imēji dato omou ndesu kedo,
Yup. うん。 うん。 un.
There are four seasons, sometimes it's hot and sometimes it's cold, so it's hot in the summer and dry in the summer. 四季(しき)があって、暑いときもあれば、寒いときもあるし、で 夏はからっと暑い、夏が乾燥(かんそう)してるので、 よんき(しき)があって、あついときもあれば、さむいときもあるし、で なつはからっとあつい、なつがかんそう(かんそう)してるので、 yon ki (shi ki) ga atte, atsui toki mo areba, samui toki mo aru shi, de natsu wa karatto atsui, natsu ga kansou (kan sou) shiteru node,
My impression is that if you live in a house rather than in Japan, it will be easier to live in than in Japan. ぎゃくに、日本よりも 家の中だったら、日本よりも住みやすいかな っていうのが、印象(いんしょう)にありますね。 ぎゃくに、にほんよりも けのなかだったら、にほんよりもすみやすいかな っていうのが、いんしょう(いんしょう)にありますね。 gyakuni, nihon yorimo ke no naka dattara, nihon yorimo sumi ya suika na tteiu no ga, inshou (inshou) ni arimasu ne.
Oh, really? あ、ほんとうですか。 あ、ほんとうですか。 a, hontou desuka.
Yup. うん。 うん。 un.
What is the maximum temperature? 最高気温は、何度ぐらいですか? さいこうきおんは、なんどぐらいですか? saikou kion wa, nando gurai desuka?
The maximum temperature may exceed 50 degrees, but 最高気温は、たぶん50度 超えるかもしれないんだけど、 さいこうきおんは、たぶんい0ど こえるかもしれないんだけど、 saikou kion wa, tabun i0 do koeru kamoshirenai nda kedo,
Sentences Vocabulary-3-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
But like that Japan でも、あの日本みたいに、 でも、あのにほんみたいに、 demo, ano nihon mitai ni,
It melts. とけちゃう。 とけちゃう。 tokechau.
It may have been a little too good to live in Japan, but 日本よりも 住みやすいは、ちょっといいすぎた かもしれないですけど、 にほんよりも すみやすいは、ちょっといいすぎた かもしれないですけど、 nihon yorimo sumi ya sui wa, chotto īsugita kamoshirenai desu kedo,
It ’s not damp or damp like Japan, so 日本みたいに、じめじめ、しっけが ないので、 にほんみたいに、じめじめ、しっけが ないので、 nihon mitai ni, jimejime, shi kke ga nai node,
If you go into the hiding, if you go into the hiding and there is wind, you can manage without a cooler. ひかげに入れば、ひかげに入って 風があれば、クーラーなしでも なんとかすごせる。 ひかげにはいれば、ひかげにはいって ふうがあれば、クーラーなしでも なんとかすごせる。 hi ka geni haireba, hi ka geni haitte fū ga areba, kūrā nashide mo nantoka sugoseru.
Is it even at 50 degrees? 50度でも、ですか? い0どでも、ですか? i0 do demo, desuka?
Yeah, maybe. うんうん、たぶん。 うんうん、たぶん。 unun, ta bu n.
I've spent that way, 私はそうやって、過ごして きましたけど、 わたしはそうやって、すごして きましたけど、 watashi wa souyatte, sugoshite kimashita kedo,
It's amazing. すごい。 すごい。 sugoi.
Oh, when I lived in Spain, I didn't have to have a cooler. あっ、私もスペインに 住んでいたときに、クーラーがなくても 大丈夫でしたね。 あっ、わたしもスペインに すんでいたときに、クーラーがなくても だいじょうぶでしたね。 a~tsu, watashi mo supein ni sundeita toki ni, kūrā ga nakutemo daijoubu de shita ne.
The temperature is very high, like 42 degrees. すごく 気温は高いんですよ、42度とか。 すごく きおんはたかいんですよ、しにどとか。 sugoku kion wa takai ndesu yo, shi ni do toka.
It's expensive, but I could have done without a cooler, so when it's hot, it feels hot. 高いですけど、クーラーなしでいけたので、やっぱり むし暑さがあると、むし暑かったら、暑く感じるんですよね。 たかいですけど、クーラーなしでいけたので、やっぱり むしあつさがあると、むしあつかったら、あつくかんじるんですよね。 takaidesu kedo, kūrā nashide iketa node, ya ppa ri mushiatsusa ga aru to, mushi atsukattara, atsuku kanjiru ndesu yone.
I agree. What's more, it's hot no matter where you are, whether you're in the sun or in the shadows, it's definitely hot, そうですね。しかも どこにいても、暑いじゃないですか、ひなたにいても、ひかげにいても、もう絶対暑いけど、 そうですね。しかも どこにいても、あついじゃないですか、ひなたにいても、ひかげにいても、もうぜったいあついけど、 soudesune. shi kamo doko ni i temo, atsui janaidesu ka, hi nata ni i temo, hi kage ni i temo, mou zettai atsui kedo,
Yes, I can't stop sweating and I want to take a shower about 5 times a day, right? Summer in Japan. そう、汗が止まらないし、1日に5回ぐらいシャワーを浴びたいですよね 日本の夏って。 そう、あせがとまらないし、いちひにいかいぐらいシャワーをあびたいですよね にほんのなつって。 sou, ase ga tomaranai shi, ichi hi ni i kai gurai shawāwoabitaidesu yone nihon no natsu tte.
Yeah, I understand. I'm scared to go back to summer. うん、分かります。夏に帰るのが こわいです。 うん、ぶんかります。なつにかえるのが こわいです。 un, bun karimasu. natsu ni kaeru no ga kowaidesu.
In summer in Japan, there is a time when you lose your appetite, or you just want to eat it. 日本の夏は、食欲がなくなるというか、なんかもう ガリガリ君だけ 食べたくなる時期が あるんですよ。 にほんのなつは、しょくよくがなくなるというか、なんかもう ガリガリくんだけ しょくべたくなるじきが あるんですよ。 nihon no natsu wa, shokuyoku ga nakunaru toiuka, nanka mou garigari kun dake shoku be taku naru jiki ga aru ndesu yo.
Yeah, that's right. うんうん、そうですよね。 うんうん、そうですよね。 unun, soudesu yone.
so. そう。 そう。 sou.
That's right, 50 degrees. そうなんだ、50度。 そうなんだ、い0ど。 souna nda, i0 do.
But it's really when 50 degrees is high. About 40 degrees, 40 degrees in a hot area (chiiki). でも、ほんとうに50度は 高いときですね。 だいたい40度、40度なかば 暑い地域(ちいき)で。 でも、ほんとうにい0どは たかいときですね。 だいたいし0ど、し0どなかば あついちいき(ちいき)で。 demo, hontouni i0 do wa takai toki desu ne. daitai shi0 do, shi0 do na kaba atsui chīki (chi iki) de.
Sentences Vocabulary-3-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hmm. へー。 へー。 e.
Well, I don't know the details either. まあ、私も くわしくは、分からないんですが。 まあ、わたしも くわしくは、ぶんからないんですが。 mā, watashi mo kuwashiku wa, bun karana in desuga.
What about winter? How cold is it? 冬は? どれぐらい 寒くなるですか? ふゆは? どれぐらい さむくなるですか? fuyu wa? doregurai samuku naru desuka?
In winter, there is no minus. 冬は、マイナスは いかないですね。 ふゆは、マイナスは いかないですね。 fuyu wa, mainasu wa ikanaide sune.
I don't know because there are some areas where the place is cold and some areas are not so cold. 場所が 寒い地域(ちいき)もあるし、あんまり寒くない地域(ちいき)もあるので、わからないんですが、 ばしょが さむいちいき(ちいき)もあるし、あんまりさむくないちいき(ちいき)もあるので、わからないんですが、 basho ga samui chīki (chi iki) mo aru shi, anmari samukunai chīki (chi iki) mo aru node, wakaranai ndesu ga,
The place where I lived doesn't seem to be negative. 私が 住んでいたところは、マイナスまではいかないって いう感じですね。 わたしが すんでいたところは、マイナスまではいかないって いうかんじですね。 watashi ga sundeita tokoro wa, mainasu made wa ikanai tte iu kanji desu ne.
Then, is it as cold as Japan? じゃ、日本と同じぐらいの 寒さですかね? じゃ、にほんとおなじぐらいの さむさですかね? ja, nihon to onaji gurai no samusa desuka ne?
Yup. Maybe the temperature is a little higher than in Japan. うん。たぶん気温的には、日本より ちょっと高いです 下は。 うん。たぶんきおんまとには、にほんより ちょっとたかいです もとは。 un. tabun kion mato ni wa, nihon yori chotto takaidesu moto wa.
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
However, since the house is made of stone and concrete, I think it's easy to get rid of it. でも、家のつくりが、石造りとコンクリート的な家で 作られてるので、そこびえが しやすいかなと 思います。 でも、けのつくりが、いしづくりとコンクリートまとなけで つくられてるので、そこびえが しやすいかなと おもいます。 demo, ke no tsukuri ga, ishidzukuri to konkurīto mato na ke de tsukurareteru node, sokobie ga shi ya suika na to omoimasu.
Is that so. そうですか。 そうですか。 soudesu ka.
I remember when I went to Morocco, the food was really good. 私 モロッコに行ったときに、すごく料理が おいしかったのを 覚えてるんですけど、 わたし モロッコにいったときに、すごくりょうりが おいしかったのを おぼえてるんですけど、 watashi morokko ni itta toki ni, sugoku ryouri ga oishikatta no o oboeteru ndesu kedo,
how is it? Does Yumi like Moroccan food? どうですか? ゆみさんは、モロッコ料理が 好きですか? どうですか? ゆみさんは、モロッコりょうりが すきですか? dou desuka? yumi san wa, morokko ryouri ga suki desuka?
I like Moroccan food. It's delicious, isn't it? I think it's a dish that fits the taste of Japanese people. モロッコ料理 好きです。美味しいですよね。けっこう 日本人の口に あう料理だなと思います。 モロッコりょうり すきです。おいしいですよね。けっこう にほんひとのくちに あうりょうりだなとおもいます。 morokko ryouri suki desu. oishīdesu yone. kekkou nihon hitonokuchi ni au ryouri da na to omoimasu.
Yup. うん。 うん。 un.
Isn't that small crush of couscous? クスクスの、あの小さいつぶつぶ あるじゃないですか、 クスクスの、あのちいさいつぶつぶ あるじゃないですか、 kusukusu no, ano chīsai tsubu tsubu aru janaidesu ka,
Yes yes. はいはい。 はいはい。 haihai.
That is delicious, isn't it? あれ、おいしいですよね。 あれ、おいしいですよね。 are, oishīdesu yone.
That is delicious. あれ、おいしいです。 あれ、おいしいです。 are, oishīdesu.
I don't know the name, but did you have a name? あれ、名前 分からないんですけど、名前ありましたっけ? あれ、なまえ ぶんからないんですけど、なまえありましたっけ? are, namae bun karana i ndesu kedo, namae arimashita kke?
Sentences Vocabulary-3-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
That is couscous. The name of that little pasta is couscous あれが、クスクスです。 あの小さいパスタの名前が、クスクスで、 あれが、クスクスです。 あのちいさいパスタのなまえが、クスクスで、 are ga, kusukusu desu. ano chīsai pasuta no namae ga, kusukusu de,
Ah! is that so. あっ!そうなんだ。 あっ!そうなんだ。 a~tsu! souna nda.
Oh yeah, that's why it feels like couscous in that dish and the dishes that use it. そうそう、だから その料理、それを使った料理で、クスクスってよんでる 感じですね。 そうそう、だから そのりょうり、それをつかったりょうりで、クスクスってよんでる かんじですね。 sousou, dakara sono ryouri, sore o tsukatta ryouri de, kusukusu tte yon deru kanji desu ne.
Oh, is that so? あ、そうなんですか。 あ、そうなんですか。 a, sounandesuka.
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
Hmm, that was delicious. へー、あれは おいしかった。 へー、あれは おいしかった。 e, are wa oishikatta.
Yes, that's right. うん そうですね。 うん そうですね。 un soudesune.
The couscous I ate was delicious because of the sahara. サハラさばくで、食べたクスクスが、おいしかった。 サハラさばくで、たべたクスクスが、おいしかった。 saharasabaku de, tabeta kusukusu ga, oishikatta.
really. ほんとですか。 ほんとですか。 honto desuka.
Somehow, I'm happy. なんか、私もうれしい。 なんか、わたしもうれしい。 nanka, watashi mou re shī.
What is Yumi's favorite Moroccan food? ゆみさんが、一番好きな モロッコ料理は? ゆみさんが、いちばんすきな モロッコりょうりは? yumi san ga, ichi ban suki na morokko ryouri wa?
My favorite is couscous or tagine 一番好きなのは、クスクスか、タジンか、 いちばんすきなのは、クスクスか、タジンか、 ichi ban suki nano wa, kusukusu ka, tajin ka,
There are many types of tagine and couscous, so I like them all. タジンも、クスクスも、種類がいっぱいあるので、それ ぜんぶ好き。 タジンも、クスクスも、しゅるいがいっぱいあるので、それ ぜんぶすき。 tajin mo, kusukusu mo, shurui gai ppa i aru node, sore zenbu suki.
Yes Yes. うんうん。 うんうん。 unun.
After that, what do you say to eat for breakfast in Morocco? あとは、モロッコの朝ごはんで食べる、なんて言うのかな? あとは、モロッコのあさごはんでたべる、なんていうのかな? a toha, morokko no asagohan de taberu, nante iu noka na?
There are many kinds of Moroccan pancakes like Harsha and many pancakes. ハルシャとか、たくさん パンケーキみたいな 色んな種類の モロッコパンケーキみたいなのが あるんですけど、 ハルシャとか、たくさん パンケーキみたいな いろんなしゅるいの モロッコパンケーキみたいなのが あるんですけど、 wa rushi ~ya toka, takusan pankēki mitai na ironna shurui no morokko pankēki mitai nano ga aru ndesu kedo,
I love it. それが 大好きです。 それが だいすきです。 sorega daisuki desu.
Hmm. へー。 へー。 e.
Breakfast ... Would you like to eat rice or white rice? At all. 朝ごはんは…そっか、ごはんとか、白ごはんとか食べないですか? ぜんぜん。 あさごはんは…そっか、ごはんとか、しろごはんとかたべないですか? ぜんぜん。 asagohan wa sokka, go han toka, shiro go han toka tabenaide suka? zenzen.
I don't eat white rice, but surprisingly, it seems that everyone uses rice in their cooking. 白ごはんは 食べないですけど、意外と お米は、みんな おうちの料理で お米を使ったり するみたいですね。 しろごはんは たべないですけど、いがいと おこめは、みんな おうちのりょうりで おこめをつかったり するみたいですね。 shiro go han wa tabenaide suke do, igai to okome wa, minna ouchi no ryouri de okome o tsukattari suru mitaidesu ne.
Sentences Vocabulary-3-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Um, rice is often used in salads. あのー、サラダに お米をよく使われています。 あのー、サラダに おこめをよくつかわれています。 ano, sarada ni okome o yoku tsukawareteimasu.
Rice for salad? サラダに お米? サラダに おこめ? sarada ni o kome?
Yes Yes. There is rice in the middle, and I want to put various cucumbers, beets, and various vegetables around it. そうそう。真ん中にお米があって、で そのまわりに 色々なキュウリとか、ビーツとか、いろんな野菜のせてみたいな。 そうそう。まんなかにおこめがあって、で そのまわりに いろいろなキュウリとか、ビーツとか、いろんなやさいのせてみたいな。 sousou. mannaka ni okome ga atte, de sono mawari ni iroiro na kyuuri toka, bītsu toka, ironna yasai nosete mitai na.
I often come out at restaurants. レストランで、よく出てきます。 レストランで、よくでてきます。 resutoran de, yoku dete kimasu.
Hmm! へー! へー! e!
Are Moroccan prices cheap? モロッコの 物価(ぶっか)は、安いですか? モロッコの ぶっか(ぶっか)は、やすいですか? morokko no bukka (bukka) wa, yasuidesu ka?
It's not very cheap. あんまり 安くないんですよ それが。 あんまり やすくないんですよ それが。 anmari yasukunai ndesu yo sorega.
eh! Lie. えっ!うそー。 えっ!うそヽ。 e~tsu! uso .
I think food is cheaper than in Japan, けっこう 食べ物は、日本にくらべたら、安いと思うんですけど、 けっこう たべものは、にほんにくらべたら、やすいとおもうんですけど、 kekkou tabemono wa, nihon ni kurabetara, yasui to omou ndesu kedo,
But what do you call it? でも、なんていうのかな? でも、なんていうのかな? demo, nante iu noka na?
I think there are some countries in Asia that are cheaper than Japan, but it's not that cheap. アジアとかで、日本とくらべたら だんぜん安いって いう国も あると思うんですが、そんなには 安くないです。 アジアとかで、にほんとくらべたら だんぜんやすいって いうくにも あるとおもうんですが、そんなには やすくないです。 ajia toka de, nihon toku ra beta ra danzen yasui tte iu kuni mo aru to omou ndesu ga, sonnani wa yasukunaidesu.
It feels like the price is about 70% or 80%. 7割(わり)か、8割(わり)ぐらいの物価(ぶっか)かなって、感じ。 しちわり(わり)か、はちわり(わり)ぐらいのぶっか(ぶっか)かなって、かんじ。 shichi wari (wari) ka, hachi wari (wari) gurai no bukka (bukka) kanatte, kanji.
really? ほんとですか? ほんとですか? honto desuka?
Yeah, how do I live? I don't know うん、私の生活の仕方かな? 分かんないですけど、 うん、わたしのせいかつのしかたかな? ぶんかんないですけど、 un, watashi no seikatsu no shikata kana? bun kan naidesu kedo,
However, it's an image that it doesn't take unexpectedly. でも、意外と かかるな、ってイメージですね。 でも、いがいと かかるな、ってイメージですね。 demo, igai to kakaruna, tte imēji desu ne.
Oh, that's right. あ、そうなんだ。 あ、そうなんだ。 a, souna nda.
Yup. うん。 うん。 un.
Hmm, is that so? Is the rent (yachin) expensive? へー、そうかそうか。 家賃(やちん)とかも 高いんですか? へー、そうかそうか。 やちん(やちん)とかも たかいんですか? e, souka souka. yachin (ya chi n) toka mo takai ndesu ka?
Yup. The rent is about the center of the Japanese countryside, isn't it? うん。家賃(やちん)じたいは、日本の田舎(いなか)の中心部(ちゅうしんぶ)ぐらいですかね。 うん。やちん(やちん)じたいは、にほんのいなか(いなか)のちゅうしんぶ(ちゅうしんぶ)ぐらいですかね。 un. yachin (ya chi n) ji tai wa, nihon no inaka (ina ka) no chūshinbu (chū shin bu) gurai desuka ne.
I don't know, 分かんない ですけど、 ぶんかんない ですけど、 bun kan nai desu kedo,
Sentences Vocabulary-4-1
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Is that so. そうですか。 そうですか。 soudesu ka.
I agree. Well, it's cheaper than Osaka or Tokyo, そうですね。まあ大阪とか東京にくらべたら 安いけど、 そうですね。まあおおさかとかとうきょうにくらべたら やすいけど、 soudesune. mā ōsaka toka toukyou ni kurabetara yasui kedo,
Of course, yes. もちろん、はい。 もちろん、はい。 mochiron, hai.
Doesn't it feel like it's not that cheap? そこまで いうほど、安くない っていう 感じですかね? そこまで いうほど、やすくない っていう かんじですかね? sokomade iu hodo, yasukunai tteiu kanji desuka ne?
Yup. Not so cheap. うん。そこまで いうほど、安くない。 うん。そこまで いうほど、やすくない。 un. sokomade iu hodo, yasukunai.
Listening to Yumi-san's story, I really wanted to live. 今 ゆみさんの話を聞いて、すごく住んでみたく なりました。 いま ゆみさんのはなしをきいて、すごくすんでみたく なりました。 ima yumi san no hanashi o kīte, sugoku sunde mita ku nari mashi ta.
Yeah, I think traveling is different from living, so うん やっぱり、旅行するのと 住むのは 違うと思うので、 うん やっぱり、りょこうするのと すむのは ちがうとおもうので、 un ya ppa ri, ryokou suru no to sumu no wa chigau to omou node,
I came to Morocco because I wanted to live there too. 私も住んでみたいって いうのがあって、モロッコに来た。 わたしもすんでみたいって いうのがあって、モロッコにきた。 watashi mo sunde mitai tte iu no ga atte, morokko ni kita.
That is one of the reasons why I came. それも、来た理由の1つですね。 それも、きたりゆうのひとつですね。 soremo, kita riyū no hitotsu desu ne.
Yup. うん。 うん。 un.
Did you think that you like Morocco after living? 住んでみて、やっぱりモロッコ好きだなって 思いましたか? すんでみて、やっぱりモロッコすきだなって おもいましたか? sunde mite, ya ppa ri morokko suki da natte omoimashita ka?
Yup. I'm not saying that I love it very passionately, but do you call it calm? うん。なんかすごく情熱的(じょうねつてき)に 大好き、とまでは いかないですけど、なんかおちつく といいますか、 うん。なんかすごくじょうねつまと(じょうねつてき)に だいすき、とまでは いかないですけど、なんかおちつく といいますか、 un. nanka sugoku jounetsu mato (jou netsu teki) ni daisuki, toma deha ikanaide suke do, nanka ochitsuku toi imasu ka,
I'm not rushing like Japan, so I can live slowly and 日本みたいに せかせか してないので、ゆっくり 生活ができるし、 にほんみたいに せかせか してないので、ゆっくり せいかつができるし、 nihon mitai ni sekaseka shite nai node, yukkuri seikatsu ga dekiru shi,
When I go shopping, the uncles will definitely ask me, "How are you?", So it's warm. 買い物に行ったら おじさんたちが「元気か?」みたいな、 絶対(ぜったい)声を かけてくれるので、あったかいですね。 かいものにいったら おじさんたちが「げんきか?」みたいな、 ぜったい(ぜったい)こえを かけてくれるので、あったかいですね。 kaimono ni ittara ojisan tachi ga “genki ka? ” mitai na, zettai (zettai) koe o kaketeku reru node, attakai desu ne.
Hey, there aren't many Japanese people, right? ねー、日本人 少ないですよね? ねー、にほんじん すくないですよね? ne, nihonjin sukunaidesu yone?
There aren't many yet. 少ないですね まだ。 すくないですね まだ。 sukunaidesu ne mada.
That's why you can definitely remember your face. だから、絶対(ぜったい)に 顔を覚えられますよね。 だから、ぜったい(ぜったい)に かおをおぼえられますよね。 dakara, zettai (zettai) ni kao o oboeraremasu yone.
I agree. If there were any Asians, I think he would probably be. そうですね。もうアジア人がいたら、あっ あいつだなって、たぶん なると思います。 そうですね。もうアジアひとがいたら、あっ あいつだなって、たぶん なるとおもいます。 soudesune. mou ajia hito gai tara, a~tsu aitsu da natte, ta bu n naruto omoimasu.
Asian equal Yumi, like. アジア人 イコール ゆみ、みたいな。 アジアひと イコール ゆみ、みたいな。 ajia hito ikōru yu mi, mitai na.
Yes Yes. It's easy to remember, though. そうそう。覚えてもらいやすくて 楽ですけどね。 そうそう。おぼえてもらいやすくて らくですけどね。 sousou. oboete morai ya sukute raku desu kedo ne.
Sentences Vocabulary-4-2
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
When you do something, if you go once and go again, you will definitely remember it. なにか するときも、1回行って もう1回行ったら、あっ おまえか、って 絶対(ぜったい)覚えて もらえるから。 なにか するときも、いちかいいって もういちかいいったら、あっ おまえか、って ぜったい(ぜったい)おぼえて もらえるから。 na ni ka suru toki mo, ichi kai itte mou ichi kai ittara, a~tsu omae ka, tte zettai (zettai) oboete moraeru kara.
Then, does Yumi plan to continue living in Morocco? じゃあ ゆみさんは、これからもモロッコに、住む予定ですか? じゃあ ゆみさんは、これからもモロッコに、すむよていですか? jā yumi san wa, korekara mo morokko ni, sumu yotei desuka?
I agree. I wish I could live there, but sometimes I miss life in Japan too, so そうですね。住めたらいいな とも思いますし 、でも、時々 やっぱり日本の生活も 恋しくなるので、 そうですね。すめたらいいな ともおもいますし 、でも、ときどき やっぱりにほんのせいかつも こいしくなるので、 soudesune. sumetara ī na tomo omoimasu shi , demo, tokidoki ya ppa ri nihon no seikatsu mo koishiku naru node,
So what should I do? I've been thinking for a long time. だから、どうしようかな?って ずっと思ってます。 だから、どうしようかな?って ずっとおもってます。 dakara, doushiyou kana? tte zutto omotte masu.
Are you waiting now? 今 まよってる? いま まよってる? ima mayotteru?
I agree. Which one is better? そうですね。どっちが いいかなって。 そうですね。どっちが いいかなって。 soudesune. docchi ga īka natte.
By the way, have you ever wanted to go back to Japan? Have you ever been homesick? ちなみに、日本に帰りたいなって 思ったことありますか? ホームシックに なったことが ありますか? ちなみに、にほんにかえりたいなって おもったことありますか? ホームシックに なったことが ありますか? chi nami ni, nihon ni kaeritai natte omotta koto arimasu ka? hōmushikku ni natta koto ga arimasu ka?
Homesick is right, it's been about a month since I first came. ホームシックは、そうですね 一番最初に来てから、一か月ぐらいかな。 ホームシックは、そうですね いちばんさいしょにきてから、いちかげつぐらいかな。 hōmushikku wa, soudesune ichi ban saisho ni kite kara, ichi kagetsu gurai kana.
I came to Morocco and started my own life, but I feel like I have about a month left before I start working. モロッコへ来て 自分で生活を 始めたんですけど、まだ 仕事が始まるまで、あと1か月ぐらいある って いう感じで、 モロッコへきて じぶんでせいかつを はじめたんですけど、まだ しごとがはじまるまで、あといちかげつぐらいある って いうかんじで、 morokko e kite jibunde seikatsu o hajimeta ndesu kedo, mada shigoto ga hajimaru made, ato ichi kagetsu gurai aru tte iu kanji de,
So, I can't prepare and I have nothing to do, the best at that time. で、準備もできないし、なにもすることがない、そのときに 一番。 で、じゅんびもできないし、なにもすることがない、そのときに いちばん。 de, junbi mo dekinai shi, nanimo suru kotoganai, sono toki ni ichi ban.
Few people knew it, so I think that was the hardest time. 知ってる人も 少なかったですし、だから そのときが 一番つらかったかな。 しってるひとも すくなかったですし、だから そのときが いちばんつらかったかな。 shitteru hito mo sukunakattadesu shi, dakara sonotoki ga ichi ban tsurakatta kana.
That's right, but especially now ... そうですか、でも今は とくに…。 そうですか、でもいまは とくに…。 soudesu ka, demo ima wa toku ni .
Now, that's right, some people greet me if I go somewhere, and now I can go where I want to go. 今は、そうですね どこか行けば あいさつしてくれる 人もいるし、自分で 行きたいところに 行けるようにも なったし。 いまは、そうですね どこかいけば あいさつしてくれる ひともいるし、じぶんで いきたいところに いけるようにも なったし。 ima wa, soudesune dokoka ikeba aisatsu shiteku reru hito mo iru shi, jibunde ikitai tokoro ni ikeru youni mo natta shi.
Is that so. そうですか。 そうですか。 soudesu ka.
No! I wanted to go to Morocco. いやー! モロッコ行きたくなった。 いやー! モロッコゆきたくなった。 iya! morokko yuki taku natta.
By all means. ぜひ ぜひ。 ぜひ ぜひ。 zehi zehi.
How is the situation in Corona? コロナの状況(じょうきょう)は、どうですか? コロナのじょうきょう(じょうきょう)は、どうですか? korona no joukyou (jou kyou) wa, dou desuka?
Corona is right コロナは、そうですねー コロナは、そうですねヽ korona wa, soudesune
Morocco was the very first camp, locked down, and the country was closed, so モロッコは、一番最初のだんかいで、ロックダウンして、国もふうさ したので、 モロッコは、いちばんさいしょのだんかいで、ロックダウンして、くにもふうさ したので、 morokko wa, ichi ban saisho no dankai de, rokku daun shite, kuni mo fu usa shita node,
It was good. あー よかった。 あー よかった。 a yo ka~tsu ta.
Sentences Vocabulary-4-3
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
There aren't as many infected people as in Europe, Spain, France, and Italy. ヨーロッパほど、スペインとかフランスとかイタリアほどの 感染者(かんせんしゃ)は 出てなくて、 ヨーロッパほど、スペインとかフランスとかイタリアほどの かんせんしゃ(かんせんしゃ)は でてなくて、 yōroppa hodo, supein toka furansu toka itaria hodo no kansensha (kan sen sha) wa dete nakute,
But still, it's slowly coming out. でも、それでもじわじわは、出てるんですけど。 でも、それでもじわじわは、でてるんですけど。 demo, soredemo jiwajiwa wa, deteru ndesu kedo.
Is it from 9 pm to 6 am now? I forgot sometime, 今は、夜の9時から朝の6時かな? 何時か忘れたんですけど、 いまは、よるのきゅうときからあさのむときかな? いつかわすれたんですけど、 ima wa, yoru no kyū toki kara asa no mu toki kana? itsuka wasureta ndesu kedo,
In the middle of the night, the ban on going out continues, but after that, it feels like you can live normally. 夜中は、外出禁止(がいしゅつきんし)は 続いてて、でも、あとは 普通に生活できる 感じですね。 よなかは、がいしゅつきんし(がいしゅつきんし)は つづいてて、でも、あとは ふつうにせいかつできる かんじですね。 yonaka wa, gaishutsu kinshi (gaishutsu kinshi) wa tsudzuite te, demo, a toha futsū ni seikatsu dekiru kanji desu ne.
Oh, really? あ、ほんとですか。 あ、ほんとですか。 a, honto desuka.
Yeah, you can go to cafes and restaurants, うん、カフェとかも レストランも行けるので、 うん、カフェとかも レストランもいけるので、 un, kafe toka mo resutoran mo ikeru node,
Mask everyone normally. 普通にみんな マスクして。 ふつうにみんな マスクして。 futsū ni minna masuku shite.
I agree. Surprisingly, it depends on the area, but surprisingly. そうですね。意外ときびしく、地域にもよりますけど、意外と。 そうですね。いがいときびしく、ちいきにもよりますけど、いがいと。 soudesune. igai toki bishi ku, chīki ni mo yorimasu kedo, igai to.
Will Moroccans mask it? I thought モロッコ人が マスクするのかな?って 思ってたら、 モロッコひとが マスクするのかな?って おもってたら、 morokko hito ga masuku suru noka na? tte omotte tara,
I don't have an image. イメージないですよね。 イメージないですよね。 imēji naidesu yone.
Because everyone is doing it properly. ちゃんと みんな してるので。 ちゃんと みんな してるので。 chanto minna shiteru node.
Yes Yes. そうそう。 そうそう。 sousou.
I've always been asked by foreigners, "Why do you mask such Japanese people?" 外国のかたから「日本人 なんでそんな マスクするの?」って、ずっと言われて たんですけど、 がいこくのかたから「にほんじん なんでそんな マスクするの?」って、ずっといわれて たんですけど、 gaikoku noka taka ra “nihonjin nande sonna masuku suru no? ” tte, zutto iwarete tan desu kedo,
Japanese people wear masks for prevention, because they don't have make-up, or because they're wearing it for a while. 日本人って、化粧してないからとか、ちょっと かぜひいてるからとか、予防(よぼう)でマスクをしてるじゃないですか、 にほんじんって、けしょうしてないからとか、ちょっと かぜひいてるからとか、よぼう(よぼう)でマスクをしてるじゃないですか、 nihonjin tte, keshou shite naika ra toka, chotto kazehīteru kara toka, yobou (yo bou) de masuku woshite ru janaidesu ka,
Usually, from the front of the corona. ふだんから、コロナの前から。 ふだんから、コロナのまえから。 fu dan kara, korona no mae kara.
I agree. そうですね。 そうですね。 soudesune.
But now that people all over the world are wearing masks, it feels a little strange. でも、今 世界中の人が マスクをしてるから、ちょっと へんな感じですよね。 でも、いま せかいなかのひとが マスクをしてるから、ちょっと へんなかんじですよね。 demo, ima sekai nakanohito ga masuku woshite ruka ra, chotto hen na kanji desu yone.
It feels really strange. めっちゃ へんな感じです。 めっちゃ へんなかんじです。 meccha hen na kanji desu.
Is it okay to remember one episode? 1つ 思い出したエピソード、いいですか? ひとつ おもいだしたエピソード、いいですか? hitotsu omoidashita episōdo, ī desuka?
Please, please. どうぞ どうぞ、お願いします。 どうぞ どうぞ、おねがいします。 douzo douzo, onegaishimasu.
Sentences Vocabulary-4-4
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Before I became this corona, when I climbed the mountain once, my face was very tanned and the skin of this hen was peeled off. このコロナになる前に、1回 山に登ったときに、顔がすごく日焼けして で 、このへんの 皮(かわ)が むけちゃったんですね。 このコロナになるまえに、1かい やまにのぼったときに、かおがすごくひやけして で 、このへんの かわ(かわ)が むけちゃったんですね。 kono korona ni naru maeni, 1 kai yama ni nobotta toki ni, kao ga sugoku hiyake shite de , kono henno kawa (kawa) ga mukechatta ndesu ne.
So, I was wearing a mask to hide it, で、それを かくすために、私はマスクをしてたんですけど、 で、それを かくすために、わたしはマスクをしてたんですけど、 de, sore o kakusu tameni, watashi wa masuku woshite tan desu kedo,
If you wear a mask and go to the shopping mall, マスクをして ショッピングモールへ行ったら、 マスクをして ショッピングモールへいったら、 masuku woshite shoppingumōru e ittara,
The aunt who was next to me said, "Is he sick? Is he okay?" となりにいた おばちゃんが「あいつは、病気か?大丈夫なのか?」みたいな、 となりにいた おばちゃんが「あいつは、びょうきか?だいじょうぶなのか?」みたいな、 tonari ni ita obachan ga “aitsu wa, byouki ka? daijoubu na noka? ” mitai na,
Is it okay to be in such a place? It was a culture shock when I was called out so much. こんな ところにいて、大丈夫か?っていう ぐらい、すごい声をかけられて、それ カルチャーショックですね。 こんな ところにいて、だいじょうぶか?っていう ぐらい、すごいこえをかけられて、それ カルチャーショックですね。 konna tokoro ni i te, daijoubu ka? tteiu gurai, sugoi koewokakerarete, sore karuchāshokku desu ne.
Just wearing a mask is really amazing ... What do you say, people with serious illness are thought to be. マスクつけてる だけで、ほんとうに すごい…なんて言うんですか、 重症(じゅうしょう)な 病気の人って、思われてしまう。 マスクつけてる だけで、ほんとうに すごい…なんていうんですか、 じゅうしょう(じゅうしょう)な びょうきのひとって、おもわれてしまう。 masuku tsuketeru dake de, hontouni sugoi nante iu ndesu ka, jūshou (jūshou) na byouki no hito tte, omowareteshimau.
I have such an experience. そんな 経験(けいけん)があります。 そんな けいけん(けいけん)があります。 sonna keiken (kei ken) ga arimasu.
That's right. そうですよね。 そうですよね。 soudesu yone.
You don't have a habit of wearing a mask, do you? マスクつける 習慣(しゅうかん)が ないですよね。 マスクつける しゅうかん(しゅうかん)が ないですよね。 masuku tsukeru shūkan (shūkan) ga naidesu yone.
Yeah, no. うん、ないですね。 うん、ないですね。 un, naidesu ne.
But now everyone is wearing a mask. でも、いまや みんな マスクをしている。 でも、いまや みんな マスクをしている。 demo, i ma ya minna masuku woshite iru.
Hey. ねー。 ねー。 ne.
But you can live normally. でも、ふつうに 生活できるんですね。 でも、ふつうに せいかつできるんですね。 demo, fu tsu uni seikatsu dekiru ndesu ne.
Well now. そうですね 今は。 そうですね いまは。 soudesune ima wa.
Was good. よかった。 よかった。 yo ka~tsu ta.
Oh, it's about time. あっ、もう そろそろ 時間ですね。 あっ、もう そろそろ じかんですね。 a~tsu, mou sorosoro jikan desu ne.
Oh, that's right. early. あっ、そうですね。早い。 あっ、そうですね。はやい。 a~tsu, soudesune. hayai.
It was really fun. It was really fast that the time passed. ほんとうに 楽しかった。 ほんとうに 時間がたつのが すごく 早かったです。 ほんとうに たのしかった。 ほんとうに じかんがたつのが すごく はやかったです。 hontouni tanoshikatta. hontouni jikan gata tsuno ga sugoku hayakattadesu.
I had fun too. 私も、楽しかったです。 わたしも、たのしかったです。 watashi mo, tanoshikattadesu.
I wanted to know more about Morocco. もっと、モロッコのことを 知りたくなりました。 もっと、モロッコのことを しりたくなりました。 motto, morokko no koto o shiri taku nari mashi ta.
Sentences Vocabulary-4-5
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
By all means, if you have another chance. ぜひぜひ、また機会(きかい)が あれば。 ぜひぜひ、またきかい(きかい)が あれば。 zehizehi, mata kikai (kikai) ga areba.
If you decide to go to Morocco, I will contact Yumi-san. 絶対(ぜったい) モロッコに 行くことになったら、ゆみさんに 連絡(れんらく)します。 ぜったい(ぜったい) モロッコに いくことになったら、ゆみさんに れんらく(れんらく)します。 zettai (zettai) morokko ni iku kotoninattara, yumi san ni renraku (ren raku) shimasu.
We are waiting for you. ぜひ、お待ちしてます。 ぜひ、おまちしてます。 zehi, o machi shite masu.
Thank you for your time today. 今日は、ありがとうございました。 こんにちは、ありがとうございました。 konnichiha, arigatou go zai mashi ta.
Thank you very much. ありがとうございました。 ありがとうございました。 arigatou go zai mashi ta.
So, Yumi-san, I'm being taught by Ai Talkie right now, で、ゆみさん 今、アイトーキーで 教えられてるので、 で、ゆみさん いま、アイトーキーで おしえられてるので、 de, yumi san ima, ai tōkī de oshierareteru node,
If you are interested in the lesson, I will link to the one below. もし、みなさん レッスン興味(きょうみ)があったら、下のがいようらんに リンクをはってるので、 もし、みなさん レッスンきょうみ(きょうみ)があったら、もとのがいようらんに リンクをはってるので、 moshi, mi nasa n ressun kyoumi (kyou mi) ga attara, moto nogai youran ni rinku o hatteru node,
If you want to take Yumi's lesson, please click it. もし、ゆみさんのレッスン 受けてみたいなと 思ったら、クリックしてみてください。 もし、ゆみさんのレッスン うけてみたいなと おもったら、クリックしてみてください。 moshi, yumi san no ressun ukete mitai na to omottara, kurikku shite mitekudasai.
Yes, I'm waiting. はい、待ってます。 はい、まってます。 hai, matte masu.
Yumi-san, thank you for your time today. ゆみさん じゃあ、今日は ありがとうございました。 ゆみさん じゃあ、こんにちは ありがとうございました。 yumi san jā, konnichiha arigatou go zai mashi ta.
Thank you. はい、 ありがとうございました。 はい、 ありがとうございました。 hai, arigatou go zai mashi ta.
391 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup