Sentences Vocabulary-1-4-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
---|---|---|
I lived in a town called Guadalajara. | グアダラハラっていう町に、住んでました。 | guadarahara tte iu machi ni, sunde imashita. |
Oh good! went. | あ、いい! 行きました。 | a, ī! ikimashita. |
really? | ほんとですか? | honto desu ka? |
Yeah, how long have you lived? | そうなんだ、どのくらい 住んでました? | sou na n da, dore kurai sunde mashi ta? |
It's about 10 months. | 10か月ぐらいですね。 | 10 kagetsu gurai desu ne. |
Mexico is good isn't it, the food is delicious. | メキシコいいですね、食べ物が、おいしいし。 | mekishiko ī desu ne, tabemono ga, oishī shi. |
Yes, the food is delicious, | はい、食べ物おいしいですけど、 | hai, tabemono oishii desu kedo, |
I ate tacos from a food stall and broke my stomach, which was terrible. | 屋台のタコスを食べて、おなか こわして、すごい事に なりました。 | yatai no takosu o tabete, onaka kowashite, sugoi koto ni narimashita. |
Oh, that's right. | あっ、そうなんだ。 | aa, sou na n da. |
It was food poisoning that I often had. | それでも、しょっちゅう 私もありました 食中毒。 | sore de mo, shocchū watashi mo arimashita shokuchūdoku. |
Sentences Vocabulary-1-4-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's right. | そうですよね。 | sou desu yo ne. |
Okay. | はい。 | hai. |
I think that perhaps, Japanese people's stomachs are weak. | たぶん、日本人のおなかって、弱いんだと 思うんですよ。 | tabun, nihonjin no onaka tte, yowai n da to omou n desu yo. |
weak! There are a lot of clean foods in Japan, so everyone should have a baby stomach. | 弱い! 日本は きれいな食べ物が、たくさんあるから、 みんな ちょっと、ベイビー ストマック で。 | yowai! nihon wa kirei na tabemono ga, takusan aru kara, minna chotto, beibī sutomakku de. |
It's Baby Stomach, I think it's weak immunity. | ベイビー ストマックですね、めんえきが 弱いんだと思います。 | beibī sutomakku desu ne, meneki ga yowai n da to omoimasu. |
That's what I think. | そう思います。 | sou omoimasu. |
You really learned a lot in Mexico. | ほんとにでも、メキシコで いろんなことを 教えられましたね。 | honto ni de mo, mekishiko de ironna koto o oshieraremashita ne. |
Latin America ... I don't know because I've never been to Colombia or Honduras. | ラテンアメリカって… コロンビアとか、ホンジュラスとか、行ったことないから 分からないですけど、 | raten amerika tte koronbia toka, honjurasu toka, itta koto nai kara wakara nai desu kedo, |
I felt in Mexico that the connection between people became very strong. | 人と人との つながりが すごい強いなって、メキシコで感じました。 | hito to hito to no tsunagari ga sugoi tsuyoi natte, mekishiko de kanjimashita. |
Really, that's right. | ほんとに、そうですね。 | honto ni, sou desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yeah, I felt that the community was getting stronger. | うん、コミュニティーが 強いなって、感じました。 | un, komyunitī ga tsuyoi natte, kanjimashita. |
how was it? Did you go to Honduras and feel it? | どうでしたか? ホンジュラスに行って、感じましたか? | dou deshita ka? honjurasu ni itte, kanjimashita ka? |
It really gives love to everyone. | ほんとに、誰にでも 愛をくれる。 | honto ni, dare ni de mo ai o kureru. |
Yup. | うん。 | un. |
Japanese people are a little ... Japanese people are very kind, but at first I think they have a great wall. | 日本人って、ちょっと… 日本人は すごい優しいですけど、やっぱ最初は、すごい かべが あると思うんですね。 | nihonjin tte, chotto nihonjin wa sugoi yasashii desu kedo, yappa saisho wa, sugoi kabe ga aru to omou n desu ne. |
Especially Tokyo. Especially in Tokyo, I think Osaka has a different culture, | 特に 東京。特に 東京は、大阪は多分また違う 文化があると思うんですけど、 | tokuni toukyou. tokuni toukyou wa, ōsaka wa tabun mata chigau bunka ga aru to omou n desu kedo, |
Especially for people in Tokyo, if you don't know them, they may have a little wall or be shy. | 特に 東京の人って、やっぱり知らない人だと、ちょっと かべが あるというか、シャイだったりも するんですけど、 | tokuni toukyou no hito tte, yappari shiranai hito da to, chotto kabe ga aru to iu ka, shai dattari mo suru n desu kedo, |
As for Latin people, they really have love for everyone, openly touching, so because of that I'm very grateful. | ラテンの人は、ほんと誰でも 愛を持って、オープンに 接してくれるので、それは すごいありがたいですよね。 | raten no hito wa, honto daredemo ai o motte, ōpun ni sesshite kureru no de, sore wa sugoi arigatai desu yo ne. |
From a foreigner's point of view, I'm really grateful. Happy. | 外国人からしたら、ほんとに ありがたいですよね うれしい。 | gaikokujin kara shitara, hontoni arigatai desu yo ne ureshī. |
Yeah, if something really happens, someone will surely help me. | いや、ほんとに 何かあったら、ぜったい誰か 助けてくれます。 | iya, hontoni nanika attara, zettai dare ka tasukete kuremasu. |
Sentences Vocabulary-1-4-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
Even if you don't know that person, if you have any problems, someone will come to you. | その人のことを 知らなくても、なにか困っていたら ぜったいに 誰か来てくれるんですよ。 | sono hito no koto o shiranakute mo, nani ka komatte itara zettai ni dare ka kite kureru n desu yo. |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
Looking at the news, "Mexico is a very dangerous country, isn't it?" | ニュースとかで見ると 「メキシコって、すごく危ない国なんじゃないの?」とか、 | nyūsu toka de miru to “mekishiko tte, sugoku abunai kuni na n ja nai no? ” toka, |
I was told, "Are you okay?" Or "Don't believe in people too much." | 「大丈夫?」とか、「人のこと あんまり信じちゃダメだよ」とか、言われてたんですけど、 | “daijoubu? ” toka, “hito no koto anmari shinjicha dame da yo” toka, iwarete ita n desu kedo, |
I had never been there, so I didn't know at all. | 私も 行ったことがなかったので、ぜんぜん分からずに 行ったんですけど。 | watashi mo itta koto ga nakatta no de, zenzen wakara zu ni itta n desu kedo. |
Of course, there are pickpockets and more than in Japan, | もちろん、スリとか 日本よりありますけど、 | mochiron, suri toka nihon yori arimasu kedo, |
But what do you say when people are really warm? | でも、ほんとに 人があたたかくて、なんて言うのかな? | demo, hontoni hito ga atatakakute, nan te iu no ka na? |
It felt like a love bath. | なんかもう、愛のお風呂って 感じでした。 | nan ka mou, ai no o furo tte kanji deshita. |
It's kind of weird to say, but you'll talk to me right away. | なんか、言い方 ちょっと おかしいんですけど、すぐ 話しかけて くれますよね。 | nanka, ii hou chotto okashī n desu kedo, sugu hanashikakete kuremasu yo ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes yes. | はいはい。 | haihai. |
e? Why did you go to Mexico? | え? どうして メキシコに行ったんですか? | e? doushite mekishiko ni itta n desu ka? |
Oh, uh ... | あっ、えっとね… | a~tsu, etto ne |
Oh, a question you shouldn't ask ... | あっ、 聞いては いけない質問… | a~tsu, kiite wa ikenai shitsumon |
Not at all, It's okay to ask me, but there's no particular reason. | ぜんぜん、聞いてくれて、ぜんぜん いいんですけど、特に 理由がないんですよ。 | zenzen, kiite kurete, zenzen ī n desu kedo, tokuni riyū ga nai n desu yo. |
Oh, that's right. | あ、そうなんだ。 | a, sou na n da. |
There is no particular reason. | 特に 理由がなくて。 | tokuni riyū ga nakute. |
I had been to Europe before, and I had been to Asia several times. | それまで ヨーロッパに行ったことがあって、アジアもいくつか 行ったことがあったんですけど。 | sore made yōroppa ni itta koto ga atte, ajia mo ikutsuka itta koto ga atta n desu kedo. |
I could speak Spanish, because I was studying abroad in Spain. | スペイン語が 話せたんですね、スペインに留学してたので。 | supeingo ga hanaseta n desu ne, supein ni ryūgaku shite ta no de. |
Ah, that's right. | あー そうなんですね。 | a sou na n desu ne. |
|
|
|