Sentences Vocabulary-1-1-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
---|---|---|
This time, we interviewed Ryoma-san. | 今回は、りょうまさんを インタビューしました。 | konkai wa, ryouma-san o intabyū shimashita. |
Ryoma is active not only as a Japanese teacher but also as an artist. | りょうまさんは、日本語教師だけじゃなくて、アーティストとしても 活動しています。 | ryouma-san wa, nihongo kyoushi dake janakute, ātisuto toshite mo katsudou shite imasu. |
English and Spanish are fluent, | 英語とスペイン語が ペラペラで、 | eigo to supeingo ga perapera de, |
He makes songs in the genre of reggaeton in Spanish and Japanese. | スペイン語と日本語で、レゲトンという ジャンルの歌を 作ったりしています。 | supeingo to nihongo de, regeton to iu janru no uta o tsukuttari shite imasu. |
In this video, not only the language, | この動画では 言語だけじゃなくて、 | kono douga de wa gengo dake janakute, |
We will also talk about things that have changed when he went abroad and the culture shock he felt overseas. | 海外に行って 変わったこと、海外で感じた カルチャーショックなどについても 話します。 | kaigai ni itte kawatta koto, kaigai de kanjita karuchā shokku na do ni tsuite mo hanashimasu. |
I'm planning to upload a lot of videos talking about various topics with Japanese people, so | これから日本人と、 色々なトピックについて 話してる動画を いっぱいアップロードする予定なので、 | kore kara nihonjin to, iroiro na topikku ni tsuite hanashiteru douga o ippai appurōdo suru yotei na no de, |
If you want to hear conversations between Japanese people, please subscribe to our channel. | 日本人同士の 会話が 聞きたい人は、ぜひ、チャンネル登録してください。 | nihonjin doushi no kaiwa ga kikitai hito wa, zehi, channeru touroku shite kudasai. |
Japanese subtitles are also available, so if it is difficult to hear without subtitles, please listen to the conversation while watching the subtitles. | 日本語の字幕もあるので、字幕なしで 聞き取るのが むずかしかったら 字幕を見ながら 会話を聞いてください。 | nihongo no jimaku mo aru no de, jimaku nashide kikitoru no ga muzukashikattara jimaku o mi nagara kaiwa o kiite kudasai. |
So let's get started. | では、さっそく 始めましょう。 | de wa, sassoku hajimemashou. |
Sentences Vocabulary-1-1-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes, everyone. Ryoma-san came today. | はい、みなさん。今日は、りょうまさんに 来ていただきました。 | hai, mina san. konnichiha, Ryoma-san ni kite itadakimashita. |
Thank you. | よろしく お願いします。 | yoroshiku onegaishimasu. |
Hello, this is Ryoma everyone. | よろしく お願いします。こんにちは、みなさん りょうまです。 | yoroshiku onegaishimasu. konnichiha, mina san Ryoma-san desu. |
Nice to meet you. | はじめまして。 | hajimemashite. |
Nice to meet you. | はじめまして。 | hajimemashite. |
Could you simply introduce yourself? | 簡単(かんたん)に、自己紹介して いただけますか? | kantan ni, jikoshoukai shite itadakemasu ka? |
Okay. | はい。 | hai. |
The name is Ryoma. | 名前は、りょうまです。 | namae wa, Ryoma-san desu. |
I'm 28 years old. I'm from Chiba. | 28歳です。千葉(ちば)出身です。 | 28 sai desu. Chiba shusshin desu. |
Chiba is next to Tokyo, isn't it? | 千葉(ちば)は、東京のとなりですね。 | Chiba wa, toukyou no tonari desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-1-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
And I lived abroad for about 7 years. | そして、海外に7年ほど 住んでいました。 | soshite, kaigai ni 7 nen hodo sunde imashita. |
I lived in the United States, Mexico and Colombia. | アメリカとメキシコと コロンビアに住んでました。 | amerika to mekishiko to koronbia ni sunde imashita. |
Okay. | はい。 | hai. |
And now I'm back in Japan in Corona. | そして 今は、コロナで 日本に帰ってきました。 | soshite ima wa, korona de nihon ni kaette kimashita. |
Yes Yes. | うんうん。 | un un. |
Before that, you lived in Colombia, right? | その前は、コロンビアに 住んでいたんですよね? | sono mae wa, koronbia ni sunde ita n desu yo ne? |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
Before Corona. | コロナの前は。 | korona no mae wa. |
I lived in Colombia for 3 years. | コロンビアに3年 、住んでいました。 | koronbia ni 3 nen, sunde imashita. |
When I watched Ryoma-san's italki video, | りょうまさんの アイトーキーのビデオを 見たときに、 | ryouma-san no italki no bideo o mita toki ni, |
Sentences Vocabulary-1-1-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
What? Is this person Japanese? I thought. I was surprised that your English was so beautiful. | あれっ? この人日本人かな? って思うぐらいいい。英語がキレイすぎて、びっくりしました ほんとに。 | aree? kono hito nihonjin ka na? tte omou gurai ii. eigo ga kirei sugite, bikkuri shimashita honto ni. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatou gozaimasu. |
How long has Ryoma been studying English and Spanish? | りょうまさんは、いつから 英語とスペイン語を 勉強してるんですか? | ryouma-san wa, itsu kara eigo to supeingo o benkyou shiteru n desu ka? |
In English, my dad's family is actually my great grandpa and grandma. | 英語は、実は お父さんの家族が、ひいおじいちゃん おばあちゃん、 | eigo wa, jitsu wa, otousan no kazoku ga, hī ojīchan obāchan, |
Grandpa and grandma's dad and mom. | おじいちゃん おばあちゃんの、お父さん お母さんですね。 | ojīchan obāchan no, otousan okāsan desu ne. |
Great-grandpa and grandma moved from Japan to the United States. | ひいおじいちゃん ばあちゃんが、日本からアメリカに 引っ越した(ひっこした)んですね。 | hī ojīchan bāchan ga, nihon kara amerika ni hikkoshita n desu ne. |
It's a long time ago, already a long time ago. | もう 昔々ですね、もう 昔。 | mou mukashi mukashi desu ne, mou mukashi. |
And Grandpa is from California. | そして、おじいちゃんは、カリフォルニア出身です。 | soshite, ojīchan wa, kariforunia shusshin desu. |
However, it was a difficult time due to the war, so he came back to Japan. | でも、戦争があって 大変なときだったので、日本に帰ってきました。 | demo, sensou ga atte taihen na toki datta no de, nihon ni kaette kimashita. |
Oh, that's right. | あ、そうなんですね。 | a, sou na n desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-1-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Okay. | はい。 | hai. |
Since I was little, my dad's family had a bit of American culture, and everyone could speak English. | 小さい頃から お父さんの家族は、ちょっとアメリカの文化があって、みんな英語が話せるんですけど。 | chīsai koro kara, otousan no kazoku wa, chotto amerika no bunka ga atte, minna eigo ga hanaseru n desu kedo. |
And, as for my dad, he's Japanese. | そして、お父さんは、日本人です。 | soshite, otousan wa, nihonjin desu. |
He was born in Japan. | 日本で生まれました。 | nihon de umaremashita. |
But my dad and mom love English and have lived in the United States for about four years. | でも、お父さんも お母さんも 英語が好きで、アメリカに4年くらい 住んでいたので。 | demo, otousan mo okāsan mo eigo ga suki de, amerika ni 4 nen kurai sunde ita no de. |
So that's it. | なるほど。 | naruhodo. |
That's why, I, also... | そういうことで、私も。 | sou iu koto de, watashi mo... |
When I was a kid, I couldn't speak English so much, but I listened to it a lot, so I often got pronunciation practice. | 子供のとき そんなに英語は 話せませんでしたけど、よく聞いてたので、発音の練習は よくしました。 | kodomo no toki sonna ni eigo wa hanasemasen deshita kedo, yoku kiite ita no de, hatsuon no renshū wa yoku shimashita. |
So later, as for college, I went to America. | それで あとで、大学は、アメリカに行きました。 | sore de ato de, daigaku wa, amerika ni ikimashita. |
Wow! Where is the university in America? | すごい! 大学はアメリカのどこですか? | sugoi! daigaku wa amerika no doko desu ka? |
Sentences Vocabulary-1-2-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I went to New York, USA. | アメリカのニューヨクに 行きました。 | amerika no nyū yoku ni ikimashita. |
4 years? | 4年間? | 4 nenkan? |
Well, for a year or two ... it's actually a little weird, | えっと一、1、2年は…実はちょっと変なんですけど、 | etto 1, 2 nen wa jitsu wa chotto hen nan desu kedo, |
For a year or two, I went to the Japanese campus of an American university. | 1、2年はアメリカの大学の 日本キャンパスに行きました。 | 1, 2 nen wa amerika no daigaku no nihon kyanpasu ni ikimashita. |
Oh, I see. | おー、なるほど。 | o, naruhodo. |
But it's in Tokyo. | 東京に あるんですけど。 | toukyou ni aru ndesu kedo. |
Okay. | はい。 | hai. |
But since it's an American university, it's all in English. | でも、アメリカの大学なので 全部英語で。 | demo, amerika no daigaku nano de zenbu eigo de. |
Wow! | すごい! | sugoi! |
So, 3rd and 4th graders went to New York, and there was only 2 years. | それで、3年生 4年生は、ニューヨークに行って、そこは 二年だけ。 | sorede, 3 nensei 4 nensei wa, nyūyōku ni itte, soko wa ni nen dake. |
Sentences Vocabulary-1-2-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
After graduating. That is English. | 卒業して。 それが、英語ですね。 | sotsugyou shite. sore ga, eigo desu ne. |
I see, you've been listening to English since you were little, so the pronunciation is so beautiful. | なるほど、だから 小さい頃から ずっと英語を聞いてたので、そんなに発音が きれいなんですね。 | naru hodo, dakara chīsai koro kara zutto eigo o kiite ta no de, sonna ni hatsuon ga kirei na n desu ne. |
The pronunciation is, yes. Um ... I think it was a large part of it. | 発音は、そうですね、はい。 あの…それが大きかったと 思います。 | hatsuon wa, sou desu ne, hai. ano sore ga ōkikatta to omoimasu. |
Did you speak English since you were a kid? | 子供の頃から 英語を話してたんですか? | kodomo no koro kara eigo o hanashite ita n desu ka? |
No, I didn't speak at all, not at all. | いいえ、話すのは ぜんぜん話してませんでした、ぜんぜんです。 | īe, hanasu no wa zenzen hanashite masendeshita, zenzen desu. |
It's really just pronunciation. For example, Fire, Water ... | ほんとに、発音だけです。 例えば、なんかFireとか、Waterとか… | hontoni, hatsuon dake desu. tatoeba, nanka fire toka, water toka |
Water is so beautiful! | Water めっちゃきれい! | water meccha kirei! |
Yes, my dad taught me how to pronounce such things and animals. | はい、そういう 物とか、動物とかの発音を、お父さんに 教えてもらって、していました。 | hai, sou iu mono toka, doubutsu toka no hatsuon o, otousan ni oshiete moratte, shite imashita. |
How many years ago did you actually start speaking English? | 英語を実際(じっさい)に 話し始めたのは、何年前ぐらいですか? | eigo o jissai ni hanashi hajimeta no wa, nan nen mae gurai desu ka? |
Well, how many years ago? It's from university. | えーっと、何年前かな? 大学からですね。 | etto, nannen mae kana? daigaku kara desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-2-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So it was about 9 years ago, right? | なので、9年前 くらいですかね? | na no de, 9 nen mae kurai desu ka ne? |
9 years, 10 years ago. | 9年 、10年前。 | 9 nen , 10 nen mae. |
So, do you feel that you can talk little by little from there? | で、そこから 少しずつ話せるようになったっていう、感じですか? | de, soko kara sukoshi zutsu hanaseru you ni natta tte iu, kanji desu ka? |
Well, but it was hard at first, really. | そうですね、でも 最初は 大変でした ほんとうに。 | sou desu ne, demo saisho wa taihen de shita hontou ni. |
That's right. | そうですよね。 | sou desu yo ne. |
It's difficult to take university classes in Japanese, but it's definitely difficult to learn something in English, isn't it? | 大学の授業(じゅぎょう)を、日本語で受けるのも むずかしいのに、英語で何かを学ぶって、絶対むずかしいですよね。 | daigaku no jugyou o, nihongo de ukeru no mo muzukashī no ni, eigo de nanika o manabu tte, zettai muzukashī desu yo ne. |
Well, it was hard. | そうですね、大変でしたね。 | sou desu ne, taihen deshita ne. |
So I guess I didn't study much. | だから、あんまり勉強は しなかったかな。 | dakara, anmari benkyou wa shinakatta kana. |
I studied English a lot. | 英語は、たくさん勉強しました 英語は。 | eigo wa, takusan benkyou shimashita eigo wa. |
But I was in the department of sociology at university. | でも、大学で社会学部 だったんですけど。 | demo, daigaku de shakaigaku bu datta n desu kedo. |
Sentences Vocabulary-1-2-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
The sociology class, I was so-so at studying. | 社会学のクラスは、んー 勉強 まあまあ しました。 | shakaigaku no kurasu wa, n benkyou māmā shimashita. |
I see, how about Spanish? Why is it so fluent? | なるほどなるほど、スペイン語は どうですか? どうして、そんなにぺらぺら なんですか? | naru hodo naru hodo, supeingo wa dou desu ka? doushite, sonna ni perapera na n desu ka? |
I didn't know Spanish at all. | スペイン語は、ぜんぜん 知りませんでしたね。 | supeingo wa, zenzen shirimasen deshita ne. |
There aren't many people who speak Spanish in Japan. | 日本で スペイン語を話す人って、あんまり いないですよね。 | nihon de supeingo o hanasu hito tte, anmari inai desu yo ne. |
I never encountered it. | ぜんぜん 会ったことも なかったです。 | zenzen atta koto mo nakatta desu. |
But I went to New York and joined a volunteer circle at university. | けど、ニューヨークに行って、大学でボランティアのサークルに 入ったんです。 | kedo, nyūyōku ni itte, daigaku de borantia no sākuru ni haitta n desu. |
That is the country of Honduras. | それが、ホンジュラスという国。 | sore ga, honjurasu to iu kuni. |
Well, in a group of volunteers in Honduras below Mexico, | えっと、メキシコの下の ホンジュラスの、ボランティアのグループで、 | etto, mekishiko no shita no honjurasu no, borantia no gurūpu de, |
I was a volunteer to build a school. | 学校を作る っていう ボランティアだったんですね。 | gakkou o tsukuru tte iu borantia datta n desu ne. |
I went into it and actually went to Honduras. | それに入って、実際に(じっさいに)行ったんです、ホンジュラスに。 | soreni haitte, jissaini itta n desu, honjurasu ni. |
Sentences Vocabulary-1-2-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So, Honduras is Spanish, but nothing ... Zero Zero, I couldn't speak anything. | で、ホンジュラスって スペイン語なんですけど、なんにも…ゼロゼロ、なんにも 話せませんでした ほんとに。 | de, honjurasu tte supeingo na n desu kedo, nannimo zero zero, nannimo hanasemasen deshita honto ni. |
Only "Hola!" and "Japones", that's it. | 「オラ!」「ハポネス」だけ、ほんとに それだけ。 | “Hola! ” “japones” dake, honto ni sore dake. |
But go. | でも 行って。 | demo itte. |
It's a really poor country. | ほんとに まずしい国 なんですけど。 | honto ni mazushī kuni na n desu kedo. |
It's a country where there are many children who can't go to school, they don't have a house, they don't have food. | 学校に行けない子どもが たくさんいて、家もなかったり、食べ物もなかったり、そういう国で。 | gakkou ni ikenai kodomo ga takusan ite, ie mo nakattari, tabemono mo nakattari, sou iu kuni de. |
Still, everyone is happy. | それでも みんなハッピーなんですよね。 | soredemo minna happi na n desu yo ne. |
Wow! Happy! Really happy. | すごい!ハッピー!ほんとうに ハッピーで。 | sugoi! happi! hontou ni happi de. |
For example, I brought a piece of paper and made a crane or an airplane. | たとえば、私 おり紙 持っていって、つるとか、飛行機とか 作ってあげたんですけど。 | tatoeba, watashi orikami mottei tte, tsuru toka, hikouki toka tsukutte ageta n desu kedo. |
Everyone just said "Thank you!" and it was just origami. | もう みんな「ありがとう!」って、折り紙だけで。 | mou minna “arigatou! ” tte, origami dake de. |
Or wow! What happy people! I thought. | それとか わあ!なんてハッピーな人たちなんだ。って思って。 | sore toka wā! nante happi na hitotachi na n da. tte omotte. |
Sentences Vocabulary-1-3-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wow ... what is it? | すごい…何だろう? | sugoi nan darou? |
Although I went as a volunteer, I felt like I was taught a lot. | 私が、ボランティアで 行ったんですけど、すごい 教えられた 感じがあって。 | watashi ga, borantia de itta n desu kedo, sugoi oshierareta kanji ga atte. |
Still, without school ... | それでも、学校がないと… | soredemo, gakkou ganai to |
Honduras is dangerous because there are many gangsters. | ホンジュラスは、ギャングがたくさんいて 危ないんですけど。 | honjurasu wa, gyangu ga takusan ite abunai n desu kedo. |
What would be good if everyone didn't have a school. What's wrong. I don't know, children. | みんな 学校がないと、何がいい。何が悪い。って 分からないんですよね、子供は。 | minna gakkou ganai to, nani ga ii. nani ga warui. tte wakaranai n desu yo ne, kodomo wa. |
So they enter a gang. | なので、ギャングに入ってしまう。 | na no de, gyangu ni haitte shimau. |
There is already a really bad cycle. | もう、すごい悪いサイクルがあって。 | mou, sugoi warui saikuru ga atte. |
So, uh, if I can speak Spanish, I can do something more and more for the kids. I thought. | それで、あーもし 私が スペイン語 話せたら、もっともっと子供たちのために、何かできる。と思ったんですよ。 | sore de, a moshi watashi ga supeingo hanasetara, motto motto kodomo tachi no tame ni, nanika dekiru. to omotta n desu yo. |
So that's it. | なるほど。 | naruhodo. |
So, after returning to New York from Honduras, I started taking Spanish classes at the university. | それで、ホンジュラスからニューヨークに帰っあと、 大学で、スペイン語のクラスを 取りはじめました。 | sore de, honjurasu kara nyūyōku ni kaeta ato, daigaku de, supeingo no kurasu o tori hajimemashita. |
Sentences Vocabulary-1-3-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wow, that's a great reason for starting. | うわー、はじめた理由が すごいですね。 | uwa, hajimeta riyū ga sugoi desu ne. |
That's why I started it. | はじめた理由は、そんな感じですね。 | hajimeta riyū wa, sonna kanji desu ne. |
It's amazing, Gives me goosebumps. Really, listening. | すごい、今 とりはだ立ちました。ほんとに、聞いていて。 | sugoi, ima torihada tachimashita. hontoni, kiite ite. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatou gozaimasu. |
When you were born and raised in Japan, | あの、日本で 生まれて育つと、 | ano, nihon de umarete sodatsu to, |
There are no poor situations around me, no poor people, and I don't know. | ぜんぜん まわりに まずしい 状況もないし、まずしい人もいないし、分からない じゃないですか。 | zenzen mawari ni mazushī joukyou mo nai shi, mazushī hito mo inai shi, wakaranai janai desu ka. |
I didn't really understand. | ほんとに 分からなかったですね。 | honto ni wakaranakatta desu ne. |
When I lived in Mexico, the kids really work on the road. | 私も メキシコに住んでいるときに、ほんとに 子供が 道路で働いてるんですよね。 | watashi mo mekishiko ni sunde iru toki ni, honto ni kodomo ga douro de hataraiteru n desu yo ne. |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
In the hot weather, bring a sponge and a plastic bottle, | すごい暑い中、スポンジとペットボトルを持って、 | sugoi atsui naka, suponji to pettobotoru o motte, |
Sentences Vocabulary-1-3-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
The moment the car stops, everyone runs into the car and cleans the windows. | 車が止まった 瞬間に、みんな車に走ってきて、窓をきれいに掃除してるんですけど、 | kuruma ga tomatta shunkan ni, minna kuruma ni hashitte kite, mado o kirei ni souji shiteru n desu kedo, |
It's still in the morning or 1:00 pm. | まだそれ 午前とか、午後の1時とかなんですよ。 | mada sore gozen toka, gogo no ichi ji toka na n desu yo. |
They work on the road in the morning, on weekday mornings. | 午前中の、平日の午前中に道で 働いてるんですよね。 | gozenchū no, heijitsu no gozenchū ni michi de hataraiteru n desu yo ne. |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
If they don't, they won't be able to live. | そうしないと、生きていけないんですけど。 | sou shinai to, ikite ikenai n desu kedo. |
Really, for the first time when I witnessed it | ほんとに、それを目の当たりにして 初めて、 | honto ni, sore o manoatari ni shite hajimete, |
I've noticed how rich Japan is and how blessed it is. | どれだけ日本が豊かな国で、どれだけ恵まれていて っていうことに、気づきましたね。 | doredake nihon ga yutaka na kuni de, doredake megumarete ite tte iu koto ni, kidzukimashita ne. |
But a short while ago, Ryouma... | でも さっき、りょうまさんが | demo sakki, Ryouma-san ga |
...said earlier, everyone still seems to be really happy. | 言ったように、それでも みんなほんとに 幸せそうなんですよ。 | itta you ni, sore de mo minna honto ni shiawase sou nan desu yo. |
Yup. | うん。 | un. |
Sentences Vocabulary-1-3-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Even so, everyone is laughing and lively. | それでも みんな すごい笑ってて、生き生きしてるんですよ。 | sore de mo minna sugoi waratte te, ikīki shiteru n desu yo. |
I agree. | そうですね。 | soudesune. |
Hey! | ねー! | ne! |
I was surprised, it was amazing. | びっくりでしたね、すごいしょうげきでした。 | bikkuri de shita ne, sugoi shougeki deshita. |
Wow! So then did you start studying Spanish? | うわー! で、それそれから スペイン語を 勉強しはじめて? | uwa! de, soresore kara supeingo o benkyou shi hajimete? |
Well, the motivation was really high, wasn't it? | そうですね、モチベーションは、ほんとに だから、高かったですよね。 | sou desu ne, mochibēshon wa, honto ni dakara, takakatta desu yo ne. |
I went to Honduras four times. | ホンジュラスは、4回行ったんですけど。 | honjurasu wa, 4 kai itta n desu kedo. |
Since I first went there when I was in the third year of college, I went on vacation every year or every time, summer vacation and winter vacation. | 大学3年生のときに 初めて行ってから、毎年か毎回の休み、夏休み 冬休みで 行ったんですけど。 | daigaku 3 nensei no toki ni hajimete itte kara, mai toshi ka mai kai no yasumi, natsu yasumi fuyu yasumi de itta n desu kedo. |
Every time I went, my level of Spanish improved little by little. | 行くたびに、自分のスペイン語のレベルが、ちょっとずつ上がっていて。 | iku tabini, jibun no supeingo no reberu ga, chotto zutsu agatte ite. |
I was so motivated that I wanted to be able to speak more, what more ... I wanted to understand. | もっと 話せるように なりたい、もっと なんだろ…分かるようになりたい っていう、モチベーションがすごい 高かったので、 | motto hanaseru you ni naritai, motto na n daro wakaru you ni naritai tte iu, mochibēshon ga sugoi takakatta no de, |
Sentences Vocabulary-1-3-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So study a lot. | それで、たくさん勉強して。 | sorede, takusan benkyou shite. |
Well, and I really like Spanish music, listen a lot and practice a lot. | そうですね、そして スペイン語の音楽が すごい好きになって、それたくさん聞いて、それですごい練習して。 | sou desu ne, soshite supeingo no ongaku ga sugoi suki ni natte, sore takusan kiite, sore de sugoi renshū shite. |
So after college, I also moved to Mexico and taught English and Japanese for a year in Mexico. | それで 大学のあと、私もメキシコに引っ越して、メキシコで1年 英語と日本語の先生をしました。 | sorede daigaku no ato, watashi mo mekishiko ni hikko shite, mekishiko de ichi nen eigo to nihongo no sensei o shimashita. |
Where in Mexico? | メキシコの どこですか? | mekishiko no doko desuka? |
A town called San Luis Potosí in Mexico. | メキシコの サンルイスポトシっていう町。 | mekishiko no san ruisu potoshi tte iu machi. |
did you know? | 知ってますか? | shitte masu ka? |
Oh, I've never been there. | あっ、私 行ったことないですけど。 | aa, watashi itta koto nai desu kedo. |
I've heard that it's like a jungle with beautiful nature. | すごく 自然がきれいな ジャングルみたいなところ って、聞いたことがあります。 | sugoku shizen ga kirei na janguru mitai na tokoro tte, kiita koto ga arimasu. |
That's right, in that town. | そうです そうです、その町に。 | sou desu sou desu, sono machi ni. |
Where did Miku-san live? | えっ、みくさんは どこに住んでいました? | ee, miku-san wa doko ni sunde imashita? |
Sentences Vocabulary-1-4-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I lived in a town called Guadalajara. | グアダラハラっていう町に、住んでました。 | guadarahara tte iu machi ni, sunde imashita. |
Oh good! went. | あ、いい! 行きました。 | a, ī! ikimashita. |
really? | ほんとですか? | honto desu ka? |
Yeah, how long have you lived? | そうなんだ、どのくらい 住んでました? | sou na n da, dore kurai sunde mashi ta? |
It's about 10 months. | 10か月ぐらいですね。 | 10 kagetsu gurai desu ne. |
Mexico is good isn't it, the food is delicious. | メキシコいいですね、食べ物が、おいしいし。 | mekishiko ī desu ne, tabemono ga, oishī shi. |
Yes, the food is delicious, | はい、食べ物おいしいですけど、 | hai, tabemono oishii desu kedo, |
I ate tacos from a food stall and broke my stomach, which was terrible. | 屋台のタコスを食べて、おなか こわして、すごい事に なりました。 | yatai no takosu o tabete, onaka kowashite, sugoi koto ni narimashita. |
Oh, that's right. | あっ、そうなんだ。 | aa, sou na n da. |
It was food poisoning that I often had. | それでも、しょっちゅう 私もありました 食中毒。 | sore de mo, shocchū watashi mo arimashita shokuchūdoku. |
Sentences Vocabulary-1-4-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's right. | そうですよね。 | sou desu yo ne. |
Okay. | はい。 | hai. |
I think that perhaps, Japanese people's stomachs are weak. | たぶん、日本人のおなかって、弱いんだと 思うんですよ。 | tabun, nihonjin no onaka tte, yowai n da to omou n desu yo. |
weak! There are a lot of clean foods in Japan, so everyone should have a baby stomach. | 弱い! 日本は きれいな食べ物が、たくさんあるから、 みんな ちょっと、ベイビー ストマック で。 | yowai! nihon wa kirei na tabemono ga, takusan aru kara, minna chotto, beibī sutomakku de. |
It's Baby Stomach, I think it's weak immunity. | ベイビー ストマックですね、めんえきが 弱いんだと思います。 | beibī sutomakku desu ne, meneki ga yowai n da to omoimasu. |
That's what I think. | そう思います。 | sou omoimasu. |
You really learned a lot in Mexico. | ほんとにでも、メキシコで いろんなことを 教えられましたね。 | honto ni de mo, mekishiko de ironna koto o oshieraremashita ne. |
Latin America ... I don't know because I've never been to Colombia or Honduras. | ラテンアメリカって… コロンビアとか、ホンジュラスとか、行ったことないから 分からないですけど、 | raten amerika tte koronbia toka, honjurasu toka, itta koto nai kara wakara nai desu kedo, |
I felt in Mexico that the connection between people became very strong. | 人と人との つながりが すごい強いなって、メキシコで感じました。 | hito to hito to no tsunagari ga sugoi tsuyoi natte, mekishiko de kanjimashita. |
Really, that's right. | ほんとに、そうですね。 | honto ni, sou desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yeah, I felt that the community was getting stronger. | うん、コミュニティーが 強いなって、感じました。 | un, komyunitī ga tsuyoi natte, kanjimashita. |
how was it? Did you go to Honduras and feel it? | どうでしたか? ホンジュラスに行って、感じましたか? | dou deshita ka? honjurasu ni itte, kanjimashita ka? |
It really gives love to everyone. | ほんとに、誰にでも 愛をくれる。 | honto ni, dare ni de mo ai o kureru. |
Yup. | うん。 | un. |
Japanese people are a little ... Japanese people are very kind, but at first I think they have a great wall. | 日本人って、ちょっと… 日本人は すごい優しいですけど、やっぱ最初は、すごい かべが あると思うんですね。 | nihonjin tte, chotto nihonjin wa sugoi yasashii desu kedo, yappa saisho wa, sugoi kabe ga aru to omou n desu ne. |
Especially Tokyo. Especially in Tokyo, I think Osaka has a different culture, | 特に 東京。特に 東京は、大阪は多分また違う 文化があると思うんですけど、 | tokuni toukyou. tokuni toukyou wa, ōsaka wa tabun mata chigau bunka ga aru to omou n desu kedo, |
Especially for people in Tokyo, if you don't know them, they may have a little wall or be shy. | 特に 東京の人って、やっぱり知らない人だと、ちょっと かべが あるというか、シャイだったりも するんですけど、 | tokuni toukyou no hito tte, yappari shiranai hito da to, chotto kabe ga aru to iu ka, shai dattari mo suru n desu kedo, |
As for Latin people, they really have love for everyone, openly touching, so because of that I'm very grateful. | ラテンの人は、ほんと誰でも 愛を持って、オープンに 接してくれるので、それは すごいありがたいですよね。 | raten no hito wa, honto daredemo ai o motte, ōpun ni sesshite kureru no de, sore wa sugoi arigatai desu yo ne. |
From a foreigner's point of view, I'm really grateful. Happy. | 外国人からしたら、ほんとに ありがたいですよね うれしい。 | gaikokujin kara shitara, hontoni arigatai desu yo ne ureshī. |
Yeah, if something really happens, someone will surely help me. | いや、ほんとに 何かあったら、ぜったい誰か 助けてくれます。 | iya, hontoni nanika attara, zettai dare ka tasukete kuremasu. |
Sentences Vocabulary-1-4-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
Even if you don't know that person, if you have any problems, someone will come to you. | その人のことを 知らなくても、なにか困っていたら ぜったいに 誰か来てくれるんですよ。 | sono hito no koto o shiranakute mo, nani ka komatte itara zettai ni dare ka kite kureru n desu yo. |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
Looking at the news, "Mexico is a very dangerous country, isn't it?" | ニュースとかで見ると 「メキシコって、すごく危ない国なんじゃないの?」とか、 | nyūsu toka de miru to “mekishiko tte, sugoku abunai kuni na n ja nai no? ” toka, |
I was told, "Are you okay?" Or "Don't believe in people too much." | 「大丈夫?」とか、「人のこと あんまり信じちゃダメだよ」とか、言われてたんですけど、 | “daijoubu? ” toka, “hito no koto anmari shinjicha dame da yo” toka, iwarete ita n desu kedo, |
I had never been there, so I didn't know at all. | 私も 行ったことがなかったので、ぜんぜん分からずに 行ったんですけど。 | watashi mo itta koto ga nakatta no de, zenzen wakara zu ni itta n desu kedo. |
Of course, there are pickpockets and more than in Japan, | もちろん、スリとか 日本よりありますけど、 | mochiron, suri toka nihon yori arimasu kedo, |
But what do you say when people are really warm? | でも、ほんとに 人があたたかくて、なんて言うのかな? | demo, hontoni hito ga atatakakute, nan te iu no ka na? |
It felt like a love bath. | なんかもう、愛のお風呂って 感じでした。 | nan ka mou, ai no o furo tte kanji deshita. |
It's kind of weird to say, but you'll talk to me right away. | なんか、言い方 ちょっと おかしいんですけど、すぐ 話しかけて くれますよね。 | nanka, ii hou chotto okashī n desu kedo, sugu hanashikakete kuremasu yo ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes yes. | はいはい。 | haihai. |
e? Why did you go to Mexico? | え? どうして メキシコに行ったんですか? | e? doushite mekishiko ni itta n desu ka? |
Oh, uh ... | あっ、えっとね… | a~tsu, etto ne |
Oh, a question you shouldn't ask ... | あっ、 聞いては いけない質問… | a~tsu, kiite wa ikenai shitsumon |
Not at all, It's okay to ask me, but there's no particular reason. | ぜんぜん、聞いてくれて、ぜんぜん いいんですけど、特に 理由がないんですよ。 | zenzen, kiite kurete, zenzen ī n desu kedo, tokuni riyū ga nai n desu yo. |
Oh, that's right. | あ、そうなんだ。 | a, sou na n da. |
There is no particular reason. | 特に 理由がなくて。 | tokuni riyū ga nakute. |
I had been to Europe before, and I had been to Asia several times. | それまで ヨーロッパに行ったことがあって、アジアもいくつか 行ったことがあったんですけど。 | sore made yōroppa ni itta koto ga atte, ajia mo ikutsuka itta koto ga atta n desu kedo. |
I could speak Spanish, because I was studying abroad in Spain. | スペイン語が 話せたんですね、スペインに留学してたので。 | supeingo ga hanaseta n desu ne, supein ni ryūgaku shite ta no de. |
Ah, that's right. | あー そうなんですね。 | a sou na n desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-5-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's right. | そうなんですよ。 | sou na n desu yo. |
I can speak Spanish, I think I'm having a lot of fun in South America, I think I'm having fun in Central America, | スペイン語を話せるし、何かすごく 南米 楽しそう と思って、 中南米 楽しそうだな と思って、 | supeingo o hanaseru shi, nani ka sugoku nanbei tanoshi sou to omotte, chūnanbei tanoshi sou da na to omotte, |
When I was looking for a job as a Japanese language teacher, I happened to find a job at a Japanese language school in Mexico. | 日本語教師の仕事を探して、たまたま見つけたのが、メキシコの日本語学校の 仕事だったんですよ。 | nihongo kyoushi no shigoto o sagashite, tamatama mitsuketa no ga, mekishiko no nihongo gakkou no shigoto datta ndesu yo. |
Hmm. | へー。 | e. |
So Guadalajara. | それで、グアダラハラ。 | sorede, guadarahara. |
Well, let's go for this! I thought, I went with such a light feeling. | そうですね、もう これ行ってみよう! と思って、 そんな軽い感じで行きました。 | sou desu ne, mou kore itte miyou! to omotte, sonna karui kanji de ikimashita. |
But it's exactly the same. | でも、まったく同じですよ。 | demo, mattaku onaji desu yo. |
Is that so? | そうですか? | sou desu ka? |
In San Luis Potosí in Mexico I was also looking for a job and happened to have found one at a school in San Luis Potosí. | メキシコのサンルイスポトシも、仕事を探してて、たまたま見つかったのが 、サンルイスポトシの学校で、 | mekishiko no san ruisu potoshi mo, shigoto o sagashite te, tamatama mitsukatta no ga , san ruisu potoshi no gakkou de, |
Already here! I went. | もう、ここでいいや!って行きました。 | mou, koko de īya! tte ikimashita. |
Sentences Vocabulary-1-5-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I'm sorry. | にてる。 | niteru. |
Okay. | はい。 | hai. |
People often ask me, "Did you go to Mexico with such a light feeling?" | みんなによく「そんな軽い感じで、メキシコに行ったの?」って言われるんですけど、 | minna ni yoku “sonna karui kanji de, mekishiko ni itta no? ” tte iwareru n desu kedo, |
I'm pretty intuitive, so I'm the type to go. | けっこう 私、もう直感で、いくタイプなので。 | kekkou watashi, mou chokkan de, iku taipu na no de. |
Is it the same? Is it a type that goes with intuition? | 同じですか? 直感で、いくタイプですか? | onaji desu ka? chokkan de, iku taipu desu ka? |
It's the same, don't worry too much. | 同じですね、あんまり心配は、しませんね。 | onaji desu ne, anmari shinpai wa, shimasen ne. |
That's right, I wonder if it will be possible. | そうですよね、まーなんとか なるだろっていう。 | sou desu yo ne, ma nan toka naru daro tte iu. |
It will be somehow, really. | なんとか なるんですよ、ほんとに。 | nantoka naru n desu yo, honto ni. |
Someone will help you. | 助けてくれるん ですよね、誰かが。 | tasukete kureru n desu yon e, dare ka ga. |
Yes, I think so. | はい、そう思います。 | hai, sou omoimasu. |
Sentences Vocabulary-1-5-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Hey. | ねー。 | ne. |
So, another thing I would like to ask Ryoma-san is | で、りょうまさんに もう1つ聞きたいことは、 | de, ryouma-san ni mou hitotsu kikitai koto wa, |
Have you ever left Japan and lived in various countries and changed? | 日本から出て、色々な国に住んでみて、変わったことって、ありますか? | nihon kara dete, iroiro na kuni ni sunde mite, kawatta koto tte, arimasu ka? |
What has changed ... | 変わったこと… | kawatta koto |
Something like my own way of thinking. | なんか 自分の考え方とか。 | nanka jibun no kangae kata toka. |
Yes Yes. | うん、うん。 | un, un. |
Yes, I talked a little bit earlier. | はい、さっき ちょっと話しましたけど。 | hai, sakki chotto hanashimashita kedo. |
After all, I volunteered and saw poor people, and I changed a lot. | やっぱり ボランティアをして、まずしい人を見て、だいぶ変わりましたね。 | yappari borantia wo shite, mazushī hito o mite, daibu kawarimashita ne. |
Actually, Miku-san also said that. | 実は、みくさんも言ってましたけど。 | jitsu wa, miku-san mo itte imashita kedo. |
In Japan, I don't see people who are so poor. | 日本って、やっぱり あんまり まずしい人を見ることは、ないし。 | nihon tte, yappari anmari mazushī hito o miru koto wa, nai shi. |
Sentences Vocabulary-1-5-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
People who say "Please give me food" or "Please give me money" on the road are rarely seen in Japan. | 道で「食べ物下さい」とか、「お金ください」って言う人は、日本では めったに見ないですね。 | michi de “tabemono kudasai” toka, “okane kudasai” tte iu hito wa, nihon de wa mettani minai desu ne. |
I've loved Michael Jackson since I was a kid. | 子供のときから、マイケルジャクソンが好きで。 | kodomo no toki kara, maikeru jakuson ga suki de. |
Michael Jackson, volunteers, and other activities for those kids. | マイケルジャクソン、ボランティアとか、そういう 子供たちのために っていう活動をしてて。 | maikeru jakuson, borantia toka, sou iu kodomotachi no tameni tte iu katsudou wo shite te. |
Somehow, I wanted to make the poor guys happy. | なんか、自分も まずしい人を ハッピーにしたいって、思ってたんですよ。 | nanika, jibun mo mazushī hito o happi ni shitai tte, omotte tan desu yo. |
Hmm. | へー。 | e. |
I thought that poor people weren't happy. | まずしい人は、ハッピーじゃないって、勝手に思ってたんですよね。 | mazushī hito wa, happi ja nai tte, katteni omotte ita n desu yo ne. |
But actually, I went to Honduras, and at all ... my thoughts were completely different. | で、でも実際に行って、ホンジュラスに行って、ぜんぜん…私の考えは、もう ぜんぜん違いましたね。 | de, demo jissai ni itte, honjurasu ni itte, zenzen watashi no kangae wa, mou zenzen chigaimashita ne. |
Everyone is so happy! extremely happy! | みんな めっちゃハッピー!すごい ハッピー! って思って。 | minna meccha happi! sugoi happi! tte omotte. |
On the other hand, I have money and "I want a new one" or "I want this, I want this too", which makes my heart worse. | ぎゃくに、お金があって 「新しいものほしい」や「これも欲しい、これも欲しい」それの方が、心がまずしいなって。 | gyaku ni, okane ga atte “atarashī mono hoshī” ya “kore mo hoshī, kore mo hoshī” sore no hou ga, shin ga mazushī natte. |
Wow, the people of Honduras teach me that. | すごい それを、ホンジュラスの人たちに教えてもらって。 | sugoi sore o, honjurasu no hitotachi ni oshiete moratte. |
Sentences Vocabulary-1-5-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yup. | うん。 | un. |
Also, I don't think there is more than one person wanting something. | それから、あんまり 物がほしいって いう気持ちが、ひとより ないと思います 私は。 | sore kara, anmari mono ga hoshī tte iu kimochi ga, hito yori nai to omoimasu watashi wa. |
Hmm, that's right. | へー、そうですよね。 | e, sou desu yo ne. |
In Japan, everyone really has a lot of things and money, but | 日本って、ほんとに みんな たくさん 物を持ってるし、お金もあるけど、 | nihon tte, honto ni minna takusan mono o motteru shi, okane mo aru kedo, |
They don't think they have time and can't afford it. | 時間がないし、余裕もないと 思うんですよ。 | jikan ga nai shi, yoyū mo nai to omou n desu yo. |
I think it depends on the person, | 人にもよると 思うんですけど、 | hito ni mo yoru to omou n desu kedo, |
Compared to Mexico and Latin American countries, I think that the connection between people is weak, so | そういうメキシコとか、ラテンアメリカの国に くらべたら、人と人とのつながりが、弱いと思うので、 | sou iu mekishiko toka, ratenamerika no kuni ni kurabetara, hito to hito to no tsunagari ga, yowai to omou no de, |
Somehow, when I came back to Japan, I was shocked by the culture. | なんか、日本に帰ってきて ぎゃくに、ぎゃくカルチャーショックに なったことも あります 私は。 | nanika, nihon ni kaette kite gyakuni, gyaku karuchā shokku ni natta koto mo arimasu watashi wa. |
I know, isn't it? | 分かりますね。 | wakarimasu ne. |
You understand? | 分かります? | wakarimasu? |
|
|
|