Text-3-1-1
|
What a ungrateful woman
|
なんて恩知らずな女なんだ
|
nante onshirazu na onna nanda
|
|
People have a lot of trouble ...
|
人がせっかく… ん?
|
hito ga sekkaku n?
|
|
|
Hey, what do you want?
|
おい“いただきます”は?
|
oi “itadakimasu” wa?
|
|
Rice God Producers
|
お米の神様 生産者の皆さん
|
okome no kamisama seisansha no minasan
|
|
I will!
|
いただきます!
|
itadakimasu!
|
|
|
|
Hmm? No, I have a runny nose
|
ん? そういや鼻水止まったな
|
n? souiya hanamizu tomatta na
|
|
Room ... Isn't it because it's clean?
|
部屋… キレイになったからじゃない?
|
heya kirei ni natta kara janai?
|
|
Text-3-1-2
|
e? What is it now?
|
え? 今なんて?
|
e? ima nante?
|
|
|
|
|
Gudaguda Agreement A misunderstanding that arises
|
ぐだぐだな協定 生まれる誤解
|
gudaguda na kyoutei umareru gokai
|
|
The power of genes
|
遺伝子の力
|
idenshi no ryoku
|
|
Taiga you-
|
大河 お前って―
|
taiga omae tte―
|
|
I'm impressed
|
感心するほどドジだよな
|
kanshin suru hodo doji da yo na
|
|
Shut up and rot
|
黙れ そして腐れ
|
damare soshite kusare
|
|