Toradora 01 Raw - Text-1

Google translations from Japanese subtitles.
Text.
Text-1-1-1
No one in this world
この世界の誰一人
kono sekai no darehitori
There is something I have never seen
見たことが ないものがある
mita koto ga nai monogāru
Hmm
んー
n
Huh ...
ハァ…
wa ~a
It's a lie
ウソっぱちだ
uso ppa chi da
Such a thing ...
こんなもん…
konna mon
Hmm? Ah, ah
ん? あーあー
n? aa
Hmm? Ugh! What this
ん? おうっ! 何だこれ
n? ou ~tsu! nanda kore
Isn't it moldy?
カビてんじゃねえか
kabite n jane e ka
I just got rid of the mold
こないだカビ取り したばっかなのに
konaida kabi tori shita bakka nanoni
Text-1-1-2
It's kind
それは優しくて
soreha yasashikute
very sweet
とても甘い
totemo umai
Maybe if you can see
たぶん 見ることができたなら
ta bu n miru kotogadekita nara
Everyone should want it
誰もが それを 欲しがるはずだ
daremo ga sore o hoshigaru hazuda
Hmm ...
んん…
n n
That's why-
だからこそ―
dakarakoso―
The world hid it
世界は それを隠したのだ
sekai wa sore o kakushita noda
So not so easy to get
そう簡単に 手に入れられないように
sou kantan ni tenīrerarenai youni
Bushun!
ブシュン!
bushun!
I can't get it ...
クッソ 取れねぇ…
kusso tore ne~e
Text-1-1-3
Hmm, but ...
フン しかし…
fun shi kashi
But someday someone will find it
だけどいつかは 誰かが見つける
dakedo itsu ka wa dareka ga mitsukeru
What? Bushun!
お? ブシュン!
o? bushun!
Only one person to get-
手に入れるべき たった一人が―
tenīreru beki tattahitori ga―
I can find it properly
ちゃんと それを見つけられる
chanto sore o mitsukerareru
It's made like that
そういうふうに できている
souiu fu uni dekite iru
♪ Ekko Eco Eco Ecology ~
♪ エッコエコエコエコロジ~
♪ ekkoekoekoekoroji~
Hmm ...
っと…
~tsu to
Inko-chan, are you still on holiday?
インコちゃん まだ お休み中かなぁ?
inko chan mada oyasumichū kana~a?
It's morning
朝ですよーっと
asa desu yo ~tsu to
Text-1-1-4
Nyahanfufu
にゃはっ ンフフ
nya ha~tsu n fufu
I got it ~
つっかまえた~
tsu ~tsu kamaeta~
Ah ... oh ...
あっ ああ… おっ おおう…
a~tsu ā o~tsu ōu
Hmm Ryu-chan is cold ~
う~ん 竜ちゃん冷たい~
u~n ryū chan tsumetai~
I told you at school from today
今日から学校だって 夕べ言ったろ
konnichi kara gakkou datte yūbe itta ro
Ah, the opening ceremony
あー 始業式かぁ
a shigyoushiki ka ~a
Congratulations on your promotion
進級おめでとー
shinkyū ome de to
Is that the attitude towards my son who is entering the new school year?
それが新学年を迎える 息子への態度かよ
sorega shin gakunen o mukaeru musuko e no taido kayo
Hey, this room is dark
ねぇ この部屋 暗~い
ne~e kono heya kura~i
Open the curtain
カーテン開けて
kāten hirakete
Text-1-1-5
It's open
開いてるよ
hiraiteru yo
e?
え?
e?
Ahh…
あぁ…
a~a
It's a big apartment
でっけぇ マンション様だねぇ
de kke ~e manshon youda ne~e
I wonder what kind of guy lives
どんなヤツが 住んでるんだろうな
don na ya tsu ga sunderu nda rou na
After this was done, the blessings of the sun were taken away ...
これが出来てから 太陽の恵みは奪われ…
kore ga deki teka ra taiyou no megumi wa ubaware
Because of that, the laundry doesn't dry well
そのせいで 洗濯物の乾きは悪いし
so noseide sentakumono no kawaki wa warui shi
Every day, every day, mold or mold-
毎日毎日 カビとかカビとか―
mainichimainichi kabi toka kabi toka―
Mold ... huh? Ah!
カビとか… ん? あ~!
kabi toka n? a~!
Ryu-chan with that sharp eye looks more and more like a dad
その鋭い目つき 竜ちゃん どんどんパパに似てくるねぇ
sono surudoi metsuki ryū chan dondon papa ni niteku ru ne~e
Text-1-2-1
It's similar, it's similar, it's similar
似てくるねぇ 似てくるねぇ 似てくるねぇ
niteku ru ne~e niteku ru ne~e niteku ru ne~e
With that ... No!
あんなのと一緒に… いやぁ~ん!
anna noto ichi o ni i ya ~a~n!
cool! More and more like dad!
カッコイイ! ますますパパにそっくり~!
kakkoii! masumasu papa ni sokkuri~!
That ~? Ryu-chan, are you going?
あれ~? 竜ちゃん もう行っちゃうの?
are~? ryū chan mou icchau no?
What about my rice?
私のごはんは?
watashi no go han wa?
Always
いつもんとこ
itsu mon toko
that is…
それは…
soreha
I never wanted to be told that
それだけは 絶対言われたくなかったのに
soredake wa zettai iware takunakatta noni
Your compliment because of this look
お前の褒める この目つきのせいで
omae no homeru kono metsuki noseide
I ... I ...
俺は… 俺は…
ore wa ore wa
Text-1-2-2
Hey! Wait!
おい! 待てよ!
oi! mate yo!
Get it! Hmm? Wow!
ゲッ! ん? うわぁ!
ge~tsu! n? u wa ~a!
Ah? Only Takasu-kun!
あ? たったた高須君!
a? tatta ta taka 須 kun!
What are you doing!
お前 何やってんだよ!
o mae nan yatte nda yo!
e? Disagreeable…
え? いや…
e? iya
On purpose ... what? Between ...
別にわざとじゃ… 何? どうし…
betsuni wazato ja nan? dou shi
That ... Please forgive me with this!
その… これで勘弁してください!
sono korede kanben shite kudasai!
e? now-
え? 今―
e? ima―
This is the only one!
これしかないです!
kore shi kanai desu!
Really, don't you say that?
ほんとです ほら じゃらじゃら言わないでしょ?
honto desu hora jarajara iwanaide sho?
Text-1-2-3
No ... I'm sorry!
いや… すみませーん!
iya sumi mase n!
Scary that's a murderer's eye
怖ーい あれは人殺しの目よ
kowagowa i are wa hitogoroshi no me yo
I am…
俺は…
ore wa
Also? You really often pick up your wallet
また? 君 ほんとよく財布拾うねぇ
mata? kun honto yoku saifu hirou ne~e
Hmm ...
はあ…
Hey, I hope it's in the same class again
ねえ また同じクラスだといいね
nē mata onaji kurasu dato īne
Hey!
ねー!
ne!
there were!
あった!
atta!
Hooray! It's the same class
やった! 同じクラスだ
yatta! onaji kurasu da
Ah…
あっ…
a~tsu
Text-1-2-4
Huhhhhhhh!
フフッ ヒッ ヒィ!
fufu ~tsu hi~tsu hi~i!
Hmm? e?
ん? え?
n? e?
Ah…
あっ…
a~tsu
It ’s a murderer ’s eye.
人殺しの目だ
hitogoroshi no me da
It's done again ...
しまった また… よっ
shi matta mata yo ~tsu
What? It's the same class this year
お? 今年も同じクラスだな
o? kotoshi mo onaji kurasu da na
Takasu
高須
taka 須
Kitamura ...
北村…
kita mura
This is the end of this year's opening ceremony
これにて 本年度の始業式を終わります
kore nite honnendo no shigyoushiki o owarimasu
Enter your own classroom and prepare your homeroom
各自教室に入り ホームルームの準備をしてください
kakuji kyoushitsu ni iri hōmurūmu no junbi woshite kudasai
Text-1-2-5
Huh ... new class
ハァ… 新しいクラス
wa ~a atarashī kurasu
Also everyone's misunderstanding-
また みんなの誤解を―
mata minna no gokai o―
Do I have to start from the point of solving ...
解くところから 始めなきゃなのか…
hodoku tokoro kara hajimenakya na noka
Are you okay?
大丈夫 え?
daijoubu e?
At least not "everyone"
少なくとも“みんな”ではない
sukunakutomo “minna” dehanai
I know
俺は分かっているからな
ore wa bun katte iru kara na
Oh thank you
ああ ありがと
ā arigato
that's true
そうだよな
souda yo na
Some guys understand this way
こうやって 分かってくれるヤツもいるんだし
kou yatte bun katte kureru ya tsu mo iru nda shi
And in this class ...
それに このクラスには…
soreni kono kurasu ni wa
Text-1-3-1
Finally Kitamura!
やっ 北村君!
ya ~tsu kita mura kun!
Hmm? Ugh!
ん? うっ!
n? u ~tsu!
This year is the same class
今年は 同じクラスだね
kotoshi wa onaji kurasu da ne
Oh comb branch
おお 櫛枝
ō kushi eda
Are you also group C?
お前もC組か
omae mo shī kumi ka
Ugh ...
うっ あっ あっ…
u ~tsu a~tsu a~tsu
Oh Takasu, right?
あっ 高須君だよね?
a~tsu taka 須 kun dayone?
Do you remember me
あたしのこと覚えてる?
atashi no koto oboeteru?
I've made a near miss around Kitamura several times
何度か 北村君の周りで ニアミスしてるんだけど
nandoka kita mura kun no mawari de niamisu shiteru nda kedo
Evil…
あ… く…
a ku
Text-1-3-2
Kushieda Minori, right?
くっ 櫛枝実乃梨だろ?
kus kushi eda mi no nashi daro?
Oh yeah!
あらあらまあ!
arāra mā!
Remember me with your full name!
フルネームで覚えてくれちゃって!
furunēmu de oboeteku recha tte!
May be happy
うれしいかも
ureshī kamo
Nah ...
なっ…
na ~tsu
Then both are refreshing and cheerful
ではでは 共に爽やかに朗らかに
deha deha tomoni sawayaka ni hogaraka ni
Let's enjoy youth!
青春を エンジョイしようではないか!
seishun o enjoi shiyou dehanaika!
Ooooooooo
おう おっ おう
ou o~tsu ou
Uwahahahaha! Hmm?
ウワッハハハハー! ん?
u wa~tsu hahaha wa ! n?
And that's ... huh?
でさ それが… ん?
de sa sorega n?
Text-1-3-3
Wow! Ah!
うおっ! あっ!
u o~tsu! a~tsu!
What happened to Takasu? Yeah ...
どうした高須? えっ いや…
doushita taka 須? e~tsu iya
A little in the bathroom
ちょ ちょっとトイレに
cho chotto toire ni
Yeah, I'm ahead
そうか 先行ってるぞ
souka saki itteru zo
Fufufu
フフフ
fufufu
Hmm?
ん?
n?
e? What?
え? へ?
e? e?
Is it the summit decisive battle as soon as possible?
おい 早くも頂上決戦か?
oi hayakumo choujou kessen ka?
Ryuji Takasu and Taiga Aisaka
高須竜児と逢坂大河
taka 須 ryū ko to a saka taiga
Suddenly the best card was realized
いきなり最高のカードが 実現しちゃったよ
ikinari saikou no kādo ga jitsugen shichatta yo
Text-1-3-4
Is it a true Bancho deciding match?
真の番長決定戦か?
shinno banchou ketteisen ka?
Ugh!
おうっ!
ou ~tsu!
what?
なんだ?
nanda?
Small body
ちっさい体
chi~tsu sai karada
Look at the doll
人形みてぇ
ningyou mite ~e
But something ...
でも なんか…
demo nanka
Hmm!
んっ!
n ~tsu!
Ugh
うっ
u ~tsu
Somehow strangely intimidating
なんか妙に威圧的な
nanka myou ni iatsuteki na
If you take it easy, it's likely to be eaten
気を抜くと 取って食われてしまいそうな
kiwonuku to totte kuwarete shimai souna
Text-1-3-5
Um this is ...
えっと これは…
etto koreha
Wow really!
うわっ ほんとだ!
uwa~tsu honto da!
Yankee Takasu and a hand-held tiger ...
ヤンキー高須君と 手乗りタイガーが…
yankī taka 須 kun to te nori taigā ga
Stupid!
バカ!
baka!
Gwa!
グワー!
guwā!
Hand ride ... Tiger?
手乗り… タイガー?
te nori taigā?
So that's it
なるほど
naruhodo
Hand-riding Thailand ... Gut!
手乗りタイ… ガッ!
te nori tai ga ~tsu!
What is it, isn't it perfect?
なんだよ ぴったりじゃねぇか
nanda yo pittari ja ne~e ka
Text-1-4-1
Oh!
おぉー!
o ~o !
Yes, that's all for today
はい じゃあ 今日はここまで
hai jā konnichiha koko made
For those who have not issued a career survey form-
進路調査票を出してない人は―
shinro chousahyou o dashite nai hito wa―
Please come to the staff room later
あとで職員室まで来てね
atode shokuinshitsu made kite ne
Isn't it good? Mr. Takasu
いっ いいわね? 高須君
is ī wane? taka 須 kun
Ah yes
あっ はい
a~tsu hai
Huh ...
ハァ…
wa ~a
Booksh! Fine? Taiga
ブックシュ! 大丈夫? 大河
bukku shi ~yu! daijoubu? taiga
It was too late to come
来るのも遅かったし
kuru no mo osokatta shi
I went to the doctor for rhinitis
鼻炎で 医者に行ってきたの
bien de isha ni itte kita no
Text-1-4-2
I want to get rid of house dust
ハウスダストが どうとかみたい
hausudasuto ga douto kamitai
Oh modern illness
おお 現代病
ō gendaibyou
That's hard, boo!
そりゃ大変だねぇ ブー!
sorya taihen da ne~e bū!
Hand-held tiger ...
手乗りタイガー…
te nori taigā
UU…
うう…
u u
Is he a friend of Minori Kushieda?
あいつ 櫛枝実乃梨と友達なのか
aitsu kushi eda mi no nashi to tomodachi na noka
This is the hard part ...
大変なのは こっちだってのに…
taihen nano wa kocchi datte noni
Are you okay? Hmm?
大丈夫か? ん?
daijoubu ka? n?
Okay
おう まあな
ou mā na
But well ... it was amazing
でも まあ… すごかったよね
demo mā sugo ka~tsu ta yone
Text-1-4-3
Mr. Osaka and Mr. Takasu
逢坂さんと高須君
a saka san to taka 須 kun
After all hand riding tiger is strong
やっぱ手乗りタイガー強ぇな
ya ppa te nori taigā kyou ~e na
Takasu isn't a yankee just because it looks scary
つか 高須って見た目怖いだけで ヤンキーじゃないし
tsuka taka 須 tte mitame kowai dake de yankī janai shi
Is that so?
そうなの?
souna no?
Isn't the misunderstanding likely to be resolved quickly?
誤解は 早く解けそうじゃないか?
gokai wa hayaku hodoke sou janaika?
Hmm ...
うーん…
un
Taiga?
大河?
taiga?
What did you do? Yeah yeah
どした? あっ ううん
do shita? a~tsu ūn
Separately
べっ 別に
be ~tsu betsuni
Takasu-kun?
たっ 高須君?
tas taka 須 kun?
Text-1-4-4
Are you wondering where to go?
もしかして進むべき道を 迷ったりしてるのかな?
moshikashite susumu beki michi o mayottari shiteru noka na?
e? But
え? ででっ でもね
e? de de ~tsu demo ne
I have to get a course survey form-
しっ 進路調査票は 出してもらわないと―
shi~tsu shinro chousahyou wa dashite morawanai to―
Everyone except you is out
あなた以外は みんな出してるのよ
anata igai wa minna dashiteru no yo
I'm sorry
あっ すいません
a~tsu suimasen
Inadvertently ... Wow!
うっかり… うわー!
ukkari uwa!
I'm sorry, I'm sorry! I'm wandering around the lost road-
ごめんなさい ごめんなさい! 迷い道ぐねぐねしまくってる―
go men nasai go men nasai! mayoi michi gunegune shi makutteru―
I don't want to be told that by single thirty
独身三十路に そんなこと言われたくないわよね
dokushin sanjū ji ni sonna ko toiwaretakunai wayo ne
Oh, I don't know about myself ...
ああ 身の程知らずで すい…
ā minohodoshirazu de sui
Text-1-4-5
Wow it's late
うー 遅くなった
u osoku natta
The time sale is over ...
タイムセール終わっちまう…
taimusēru owacchimau
Ugh!
うっ!
u ~tsu!
Is that okay?
だっ 大丈夫か?
da ~tsu daijoubu ka?
Um ... bag bag bag
えっと… かっ かばん かばん
etto ka~tsu kaban kaban
Let's take it softly for the time being
とっ とりあえず そっとしといてあげよう
to~tsu toriaezu sotto shi toite ageyou
Ah! eh?
あっ! えっ?
a~tsu! e~tsu?
Text-1-5-1
What are you ... what ...
あっ あんた なっ 何… 何して…
a~tsu anta na ~tsu nan nan shite
What ... what are you doing ...
何って… 何してん…
nan tte nan shite n
You see, I just came to pick up my bag ...
ほら かばんを取りに来ただけ…
hora kaban o tori ni kita dake
Ah ... what's your bag?
あっ… あんたの かばんだっての?
a~tsu anta no kaban datte no?
Your seat is next to it ... Oh!
あんたの席は その隣の… あっ!
anta no seki wa sono tonari no a~tsu!
Maybe a line ... Rere ... Re ...
もっ もしかして列… れっ れれ… れ…
mos moshikashite retsu re ~tsu re re re
Let's go! Nah!
レッツ ゴー! なっ!
re ttsu gō! na ~tsu!
Hmm! Why my bag
んー! なっ なんで俺のかばんを
n ! na ~tsu nande ore noka ban o
Hmm! Gugugu ...
ふんっ! ぐっぐぐ…
fu n ~tsu! gu ~tsu gugu
Text-1-5-2
Hey, hey ...
おっ おい いいかげんに…
o~tsu oi īka genni
Good luck!
ぐっ はっ!
gu ~tsu ha~tsu!
Bushun! Wow!
ブシュン! うわー!
bushun! uwa!
Ah
あっ
a~tsu
Tsua
っつあー
~tsu tsu a
That's it! Hmm?
あのな! ん?
ano na! n?
Ah…
あっ…
a~tsu
Oh Osaka?
あっ 逢坂?
a~tsu a saka?
e? Oh hey!
え? あっ おっ おい!
e? a~tsu o~tsu oi!
Text-1-5-3
Stupid!
バカ!
baka!
Insane
めちゃくちゃだ
mechakucha da
Hmm?
ん?
n?
It's messed up ...
めちゃくちゃだ…
mechakucha da
What?
お?
o?
Daddy is in heaven
パパはね 天国にいるの
papa hane tengoku ni iru no
He was a cool person
カッコイイ人だったわぁ
kakkoii hito datta wa ~a
Don't put a weekly magazine in your stomach so that you can be stabbed at any time
いつ刺されてもいいようにって おなかに週刊誌入れててねぇ
itsu sasare temoī youni tte onaka ni shūkanshi irete te ne~e
Text-1-5-4
Ahaha!
アハッ しびれるぅ!
a wa ~tsu shi bi reru ~u!
Just because it looks like you
あんたに似てるってだけで
anta ni niteru tte dake de
This is a big nuisance
こっちは大迷惑なんだよ
kocchi wa ōmeiwaku nanda yo
If it didn't look like this
こんな顔じゃなかったら
konna kao janakattara
You can be scared by everyone
みんなに おびえられることも
minna ni obierareru koto mo
Don't get entangled in a hand-held tiger
手乗りタイガーに 絡まれることもない
te nori taigā ni karamareru ko tomonai
I should have been more confident in myself
もっと自分に 自信が持てたはずだ
motto jibun ni jishin ga moteta hazuda
Then ...
そしたら…
soshitara
Career Survey Form
あっ 進路調査票
a~tsu shinro chousahyou
Yup? what?
うん? なんだ?
un? nanda?
Text-1-5-5
"To Yusaku Kitamura"
“北村祐作さまへ”
“kita mura 祐 saku sama e”
"Aisaka ..."
“逢坂…”
“a saka ”
"Taiga ..."
“大河…”
“taiga ”
So that's it
なるほど
naruhodo
Huh ...
ハァ…
wa ~a
Did you put this in by mistake?
これ 間違えて入れただろ?
kore machigaete ireta daro?
I haven't seen the contents
中身なんか見てないから
nakami nanka mite naika ra
I can't imagine the content at all
全然内容は 想像つかないけどさ
zenzen naiyou wa souzou tsukanai kedo sa
Well, I'll return it ~
まぁ 返しておくぜ~
ma~a kaeshite oku ze~
I! Yaba
イッ! ヤバッ
i ~tsu! yaba ~tsu
250 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup