Toradora 01 Raw - Text

Google translations from Japanese subtitles.
Text.
Text-1-1-1
No one in this world
この世界の誰一人
kono sekai no darehitori
There is something I have never seen
見たことが ないものがある
mita koto ga nai monogāru
Hmm
んー
n
Huh ...
ハァ…
wa ~a
It's a lie
ウソっぱちだ
uso ppa chi da
Such a thing ...
こんなもん…
konna mon
Hmm? Ah, ah
ん? あーあー
n? aa
Hmm? Ugh! What this
ん? おうっ! 何だこれ
n? ou ~tsu! nanda kore
Isn't it moldy?
カビてんじゃねえか
kabite n jane e ka
I just got rid of the mold
こないだカビ取り したばっかなのに
konaida kabi tori shita bakka nanoni
Text-1-1-2
It's kind
それは優しくて
soreha yasashikute
very sweet
とても甘い
totemo umai
Maybe if you can see
たぶん 見ることができたなら
ta bu n miru kotogadekita nara
Everyone should want it
誰もが それを 欲しがるはずだ
daremo ga sore o hoshigaru hazuda
Hmm ...
んん…
n n
That's why-
だからこそ―
dakarakoso―
The world hid it
世界は それを隠したのだ
sekai wa sore o kakushita noda
So not so easy to get
そう簡単に 手に入れられないように
sou kantan ni tenīrerarenai youni
Bushun!
ブシュン!
bushun!
I can't get it ...
クッソ 取れねぇ…
kusso tore ne~e
Text-1-1-3
Hmm, but ...
フン しかし…
fun shi kashi
But someday someone will find it
だけどいつかは 誰かが見つける
dakedo itsu ka wa dareka ga mitsukeru
What? Bushun!
お? ブシュン!
o? bushun!
Only one person to get-
手に入れるべき たった一人が―
tenīreru beki tattahitori ga―
I can find it properly
ちゃんと それを見つけられる
chanto sore o mitsukerareru
It's made like that
そういうふうに できている
souiu fu uni dekite iru
♪ Ekko Eco Eco Ecology ~
♪ エッコエコエコエコロジ~
♪ ekkoekoekoekoroji~
Hmm ...
っと…
~tsu to
Inko-chan, are you still on holiday?
インコちゃん まだ お休み中かなぁ?
inko chan mada oyasumichū kana~a?
It's morning
朝ですよーっと
asa desu yo ~tsu to
Text-1-1-4
Nyahanfufu
にゃはっ ンフフ
nya ha~tsu n fufu
I got it ~
つっかまえた~
tsu ~tsu kamaeta~
Ah ... oh ...
あっ ああ… おっ おおう…
a~tsu ā o~tsu ōu
Hmm Ryu-chan is cold ~
う~ん 竜ちゃん冷たい~
u~n ryū chan tsumetai~
I told you at school from today
今日から学校だって 夕べ言ったろ
konnichi kara gakkou datte yūbe itta ro
Ah, the opening ceremony
あー 始業式かぁ
a shigyoushiki ka ~a
Congratulations on your promotion
進級おめでとー
shinkyū ome de to
Is that the attitude towards my son who is entering the new school year?
それが新学年を迎える 息子への態度かよ
sorega shin gakunen o mukaeru musuko e no taido kayo
Hey, this room is dark
ねぇ この部屋 暗~い
ne~e kono heya kura~i
Open the curtain
カーテン開けて
kāten hirakete
Text-1-1-5
It's open
開いてるよ
hiraiteru yo
e?
え?
e?
Ahh…
あぁ…
a~a
It's a big apartment
でっけぇ マンション様だねぇ
de kke ~e manshon youda ne~e
I wonder what kind of guy lives
どんなヤツが 住んでるんだろうな
don na ya tsu ga sunderu nda rou na
After this was done, the blessings of the sun were taken away ...
これが出来てから 太陽の恵みは奪われ…
kore ga deki teka ra taiyou no megumi wa ubaware
Because of that, the laundry doesn't dry well
そのせいで 洗濯物の乾きは悪いし
so noseide sentakumono no kawaki wa warui shi
Every day, every day, mold or mold-
毎日毎日 カビとかカビとか―
mainichimainichi kabi toka kabi toka―
Mold ... huh? Ah!
カビとか… ん? あ~!
kabi toka n? a~!
Ryu-chan with that sharp eye looks more and more like a dad
その鋭い目つき 竜ちゃん どんどんパパに似てくるねぇ
sono surudoi metsuki ryū chan dondon papa ni niteku ru ne~e
Text-1-2-1
It's similar, it's similar, it's similar
似てくるねぇ 似てくるねぇ 似てくるねぇ
niteku ru ne~e niteku ru ne~e niteku ru ne~e
With that ... No!
あんなのと一緒に… いやぁ~ん!
anna noto ichi o ni i ya ~a~n!
cool! More and more like dad!
カッコイイ! ますますパパにそっくり~!
kakkoii! masumasu papa ni sokkuri~!
That ~? Ryu-chan, are you going?
あれ~? 竜ちゃん もう行っちゃうの?
are~? ryū chan mou icchau no?
What about my rice?
私のごはんは?
watashi no go han wa?
Always
いつもんとこ
itsu mon toko
that is…
それは…
soreha
I never wanted to be told that
それだけは 絶対言われたくなかったのに
soredake wa zettai iware takunakatta noni
Your compliment because of this look
お前の褒める この目つきのせいで
omae no homeru kono metsuki noseide
I ... I ...
俺は… 俺は…
ore wa ore wa
Text-1-2-2
Hey! Wait!
おい! 待てよ!
oi! mate yo!
Get it! Hmm? Wow!
ゲッ! ん? うわぁ!
ge~tsu! n? u wa ~a!
Ah? Only Takasu-kun!
あ? たったた高須君!
a? tatta ta taka 須 kun!
What are you doing!
お前 何やってんだよ!
o mae nan yatte nda yo!
e? Disagreeable…
え? いや…
e? iya
On purpose ... what? Between ...
別にわざとじゃ… 何? どうし…
betsuni wazato ja nan? dou shi
That ... Please forgive me with this!
その… これで勘弁してください!
sono korede kanben shite kudasai!
e? now-
え? 今―
e? ima―
This is the only one!
これしかないです!
kore shi kanai desu!
Really, don't you say that?
ほんとです ほら じゃらじゃら言わないでしょ?
honto desu hora jarajara iwanaide sho?
Text-1-2-3
No ... I'm sorry!
いや… すみませーん!
iya sumi mase n!
Scary that's a murderer's eye
怖ーい あれは人殺しの目よ
kowagowa i are wa hitogoroshi no me yo
I am…
俺は…
ore wa
Also? You really often pick up your wallet
また? 君 ほんとよく財布拾うねぇ
mata? kun honto yoku saifu hirou ne~e
Hmm ...
はあ…
Hey, I hope it's in the same class again
ねえ また同じクラスだといいね
nē mata onaji kurasu dato īne
Hey!
ねー!
ne!
there were!
あった!
atta!
Hooray! It's the same class
やった! 同じクラスだ
yatta! onaji kurasu da
Ah…
あっ…
a~tsu
Text-1-2-4
Huhhhhhhh!
フフッ ヒッ ヒィ!
fufu ~tsu hi~tsu hi~i!
Hmm? e?
ん? え?
n? e?
Ah…
あっ…
a~tsu
It ’s a murderer ’s eye.
人殺しの目だ
hitogoroshi no me da
It's done again ...
しまった また… よっ
shi matta mata yo ~tsu
What? It's the same class this year
お? 今年も同じクラスだな
o? kotoshi mo onaji kurasu da na
Takasu
高須
taka 須
Kitamura ...
北村…
kita mura
This is the end of this year's opening ceremony
これにて 本年度の始業式を終わります
kore nite honnendo no shigyoushiki o owarimasu
Enter your own classroom and prepare your homeroom
各自教室に入り ホームルームの準備をしてください
kakuji kyoushitsu ni iri hōmurūmu no junbi woshite kudasai
Text-1-2-5
Huh ... new class
ハァ… 新しいクラス
wa ~a atarashī kurasu
Also everyone's misunderstanding-
また みんなの誤解を―
mata minna no gokai o―
Do I have to start from the point of solving ...
解くところから 始めなきゃなのか…
hodoku tokoro kara hajimenakya na noka
Are you okay?
大丈夫 え?
daijoubu e?
At least not "everyone"
少なくとも“みんな”ではない
sukunakutomo “minna” dehanai
I know
俺は分かっているからな
ore wa bun katte iru kara na
Oh thank you
ああ ありがと
ā arigato
that's true
そうだよな
souda yo na
Some guys understand this way
こうやって 分かってくれるヤツもいるんだし
kou yatte bun katte kureru ya tsu mo iru nda shi
And in this class ...
それに このクラスには…
soreni kono kurasu ni wa
Text-1-3-1
Finally Kitamura!
やっ 北村君!
ya ~tsu kita mura kun!
Hmm? Ugh!
ん? うっ!
n? u ~tsu!
This year is the same class
今年は 同じクラスだね
kotoshi wa onaji kurasu da ne
Oh comb branch
おお 櫛枝
ō kushi eda
Are you also group C?
お前もC組か
omae mo shī kumi ka
Ugh ...
うっ あっ あっ…
u ~tsu a~tsu a~tsu
Oh Takasu, right?
あっ 高須君だよね?
a~tsu taka 須 kun dayone?
Do you remember me
あたしのこと覚えてる?
atashi no koto oboeteru?
I've made a near miss around Kitamura several times
何度か 北村君の周りで ニアミスしてるんだけど
nandoka kita mura kun no mawari de niamisu shiteru nda kedo
Evil…
あ… く…
a ku
Text-1-3-2
Kushieda Minori, right?
くっ 櫛枝実乃梨だろ?
kus kushi eda mi no nashi daro?
Oh yeah!
あらあらまあ!
arāra mā!
Remember me with your full name!
フルネームで覚えてくれちゃって!
furunēmu de oboeteku recha tte!
May be happy
うれしいかも
ureshī kamo
Nah ...
なっ…
na ~tsu
Then both are refreshing and cheerful
ではでは 共に爽やかに朗らかに
deha deha tomoni sawayaka ni hogaraka ni
Let's enjoy youth!
青春を エンジョイしようではないか!
seishun o enjoi shiyou dehanaika!
Ooooooooo
おう おっ おう
ou o~tsu ou
Uwahahahaha! Hmm?
ウワッハハハハー! ん?
u wa~tsu hahaha wa ! n?
And that's ... huh?
でさ それが… ん?
de sa sorega n?
Text-1-3-3
Wow! Ah!
うおっ! あっ!
u o~tsu! a~tsu!
What happened to Takasu? Yeah ...
どうした高須? えっ いや…
doushita taka 須? e~tsu iya
A little in the bathroom
ちょ ちょっとトイレに
cho chotto toire ni
Yeah, I'm ahead
そうか 先行ってるぞ
souka saki itteru zo
Fufufu
フフフ
fufufu
Hmm?
ん?
n?
e? What?
え? へ?
e? e?
Is it the summit decisive battle as soon as possible?
おい 早くも頂上決戦か?
oi hayakumo choujou kessen ka?
Ryuji Takasu and Taiga Aisaka
高須竜児と逢坂大河
taka 須 ryū ko to a saka taiga
Suddenly the best card was realized
いきなり最高のカードが 実現しちゃったよ
ikinari saikou no kādo ga jitsugen shichatta yo
Text-1-3-4
Is it a true Bancho deciding match?
真の番長決定戦か?
shinno banchou ketteisen ka?
Ugh!
おうっ!
ou ~tsu!
what?
なんだ?
nanda?
Small body
ちっさい体
chi~tsu sai karada
Look at the doll
人形みてぇ
ningyou mite ~e
But something ...
でも なんか…
demo nanka
Hmm!
んっ!
n ~tsu!
Ugh
うっ
u ~tsu
Somehow strangely intimidating
なんか妙に威圧的な
nanka myou ni iatsuteki na
If you take it easy, it's likely to be eaten
気を抜くと 取って食われてしまいそうな
kiwonuku to totte kuwarete shimai souna
Text-1-3-5
Um this is ...
えっと これは…
etto koreha
Wow really!
うわっ ほんとだ!
uwa~tsu honto da!
Yankee Takasu and a hand-held tiger ...
ヤンキー高須君と 手乗りタイガーが…
yankī taka 須 kun to te nori taigā ga
Stupid!
バカ!
baka!
Gwa!
グワー!
guwā!
Hand ride ... Tiger?
手乗り… タイガー?
te nori taigā?
So that's it
なるほど
naruhodo
Hand-riding Thailand ... Gut!
手乗りタイ… ガッ!
te nori tai ga ~tsu!
What is it, isn't it perfect?
なんだよ ぴったりじゃねぇか
nanda yo pittari ja ne~e ka
Text-1-4-1
Oh!
おぉー!
o ~o !
Yes, that's all for today
はい じゃあ 今日はここまで
hai jā konnichiha koko made
For those who have not issued a career survey form-
進路調査票を出してない人は―
shinro chousahyou o dashite nai hito wa―
Please come to the staff room later
あとで職員室まで来てね
atode shokuinshitsu made kite ne
Isn't it good? Mr. Takasu
いっ いいわね? 高須君
is ī wane? taka 須 kun
Ah yes
あっ はい
a~tsu hai
Huh ...
ハァ…
wa ~a
Booksh! Fine? Taiga
ブックシュ! 大丈夫? 大河
bukku shi ~yu! daijoubu? taiga
It was too late to come
来るのも遅かったし
kuru no mo osokatta shi
I went to the doctor for rhinitis
鼻炎で 医者に行ってきたの
bien de isha ni itte kita no
Text-1-4-2
I want to get rid of house dust
ハウスダストが どうとかみたい
hausudasuto ga douto kamitai
Oh modern illness
おお 現代病
ō gendaibyou
That's hard, boo!
そりゃ大変だねぇ ブー!
sorya taihen da ne~e bū!
Hand-held tiger ...
手乗りタイガー…
te nori taigā
UU…
うう…
u u
Is he a friend of Minori Kushieda?
あいつ 櫛枝実乃梨と友達なのか
aitsu kushi eda mi no nashi to tomodachi na noka
This is the hard part ...
大変なのは こっちだってのに…
taihen nano wa kocchi datte noni
Are you okay? Hmm?
大丈夫か? ん?
daijoubu ka? n?
Okay
おう まあな
ou mā na
But well ... it was amazing
でも まあ… すごかったよね
demo mā sugo ka~tsu ta yone
Text-1-4-3
Mr. Osaka and Mr. Takasu
逢坂さんと高須君
a saka san to taka 須 kun
After all hand riding tiger is strong
やっぱ手乗りタイガー強ぇな
ya ppa te nori taigā kyou ~e na
Takasu isn't a yankee just because it looks scary
つか 高須って見た目怖いだけで ヤンキーじゃないし
tsuka taka 須 tte mitame kowai dake de yankī janai shi
Is that so?
そうなの?
souna no?
Isn't the misunderstanding likely to be resolved quickly?
誤解は 早く解けそうじゃないか?
gokai wa hayaku hodoke sou janaika?
Hmm ...
うーん…
un
Taiga?
大河?
taiga?
What did you do? Yeah yeah
どした? あっ ううん
do shita? a~tsu ūn
Separately
べっ 別に
be ~tsu betsuni
Takasu-kun?
たっ 高須君?
tas taka 須 kun?
Text-1-4-4
Are you wondering where to go?
もしかして進むべき道を 迷ったりしてるのかな?
moshikashite susumu beki michi o mayottari shiteru noka na?
e? But
え? ででっ でもね
e? de de ~tsu demo ne
I have to get a course survey form-
しっ 進路調査票は 出してもらわないと―
shi~tsu shinro chousahyou wa dashite morawanai to―
Everyone except you is out
あなた以外は みんな出してるのよ
anata igai wa minna dashiteru no yo
I'm sorry
あっ すいません
a~tsu suimasen
Inadvertently ... Wow!
うっかり… うわー!
ukkari uwa!
I'm sorry, I'm sorry! I'm wandering around the lost road-
ごめんなさい ごめんなさい! 迷い道ぐねぐねしまくってる―
go men nasai go men nasai! mayoi michi gunegune shi makutteru―
I don't want to be told that by single thirty
独身三十路に そんなこと言われたくないわよね
dokushin sanjū ji ni sonna ko toiwaretakunai wayo ne
Oh, I don't know about myself ...
ああ 身の程知らずで すい…
ā minohodoshirazu de sui
Text-1-4-5
Wow it's late
うー 遅くなった
u osoku natta
The time sale is over ...
タイムセール終わっちまう…
taimusēru owacchimau
Ugh!
うっ!
u ~tsu!
Is that okay?
だっ 大丈夫か?
da ~tsu daijoubu ka?
Um ... bag bag bag
えっと… かっ かばん かばん
etto ka~tsu kaban kaban
Let's take it softly for the time being
とっ とりあえず そっとしといてあげよう
to~tsu toriaezu sotto shi toite ageyou
Ah! eh?
あっ! えっ?
a~tsu! e~tsu?
Text-1-5-1
What are you ... what ...
あっ あんた なっ 何… 何して…
a~tsu anta na ~tsu nan nan shite
What ... what are you doing ...
何って… 何してん…
nan tte nan shite n
You see, I just came to pick up my bag ...
ほら かばんを取りに来ただけ…
hora kaban o tori ni kita dake
Ah ... what's your bag?
あっ… あんたの かばんだっての?
a~tsu anta no kaban datte no?
Your seat is next to it ... Oh!
あんたの席は その隣の… あっ!
anta no seki wa sono tonari no a~tsu!
Maybe a line ... Rere ... Re ...
もっ もしかして列… れっ れれ… れ…
mos moshikashite retsu re ~tsu re re re
Let's go! Nah!
レッツ ゴー! なっ!
re ttsu gō! na ~tsu!
Hmm! Why my bag
んー! なっ なんで俺のかばんを
n ! na ~tsu nande ore noka ban o
Hmm! Gugugu ...
ふんっ! ぐっぐぐ…
fu n ~tsu! gu ~tsu gugu
Text-1-5-2
Hey, hey ...
おっ おい いいかげんに…
o~tsu oi īka genni
Good luck!
ぐっ はっ!
gu ~tsu ha~tsu!
Bushun! Wow!
ブシュン! うわー!
bushun! uwa!
Ah
あっ
a~tsu
Tsua
っつあー
~tsu tsu a
That's it! Hmm?
あのな! ん?
ano na! n?
Ah…
あっ…
a~tsu
Oh Osaka?
あっ 逢坂?
a~tsu a saka?
e? Oh hey!
え? あっ おっ おい!
e? a~tsu o~tsu oi!
Text-1-5-3
Stupid!
バカ!
baka!
Insane
めちゃくちゃだ
mechakucha da
Hmm?
ん?
n?
It's messed up ...
めちゃくちゃだ…
mechakucha da
What?
お?
o?
Daddy is in heaven
パパはね 天国にいるの
papa hane tengoku ni iru no
He was a cool person
カッコイイ人だったわぁ
kakkoii hito datta wa ~a
Don't put a weekly magazine in your stomach so that you can be stabbed at any time
いつ刺されてもいいようにって おなかに週刊誌入れててねぇ
itsu sasare temoī youni tte onaka ni shūkanshi irete te ne~e
Text-1-5-4
Ahaha!
アハッ しびれるぅ!
a wa ~tsu shi bi reru ~u!
Just because it looks like you
あんたに似てるってだけで
anta ni niteru tte dake de
This is a big nuisance
こっちは大迷惑なんだよ
kocchi wa ōmeiwaku nanda yo
If it didn't look like this
こんな顔じゃなかったら
konna kao janakattara
You can be scared by everyone
みんなに おびえられることも
minna ni obierareru koto mo
Don't get entangled in a hand-held tiger
手乗りタイガーに 絡まれることもない
te nori taigā ni karamareru ko tomonai
I should have been more confident in myself
もっと自分に 自信が持てたはずだ
motto jibun ni jishin ga moteta hazuda
Then ...
そしたら…
soshitara
Career Survey Form
あっ 進路調査票
a~tsu shinro chousahyou
Yup? what?
うん? なんだ?
un? nanda?
Text-1-5-5
"To Yusaku Kitamura"
“北村祐作さまへ”
“kita mura 祐 saku sama e”
"Aisaka ..."
“逢坂…”
“a saka ”
"Taiga ..."
“大河…”
“taiga ”
So that's it
なるほど
naruhodo
Huh ...
ハァ…
wa ~a
Did you put this in by mistake?
これ 間違えて入れただろ?
kore machigaete ireta daro?
I haven't seen the contents
中身なんか見てないから
nakami nanka mite naika ra
I can't imagine the content at all
全然内容は 想像つかないけどさ
zenzen naiyou wa souzou tsukanai kedo sa
Well, I'll return it ~
まぁ 返しておくぜ~
ma~a kaeshite oku ze~
I! Yaba
イッ! ヤバッ
i ~tsu! yaba ~tsu
Text-2-1-1
I have to re-paste it! Hmm?
貼り直さないと! ん?
hari naosanai to! n?
Oh?
おっ?
o~tsu?
Maybe he ...
あいつ もしかして…
aitsu moshikashite
Is it amazing?
すごいドジ?
sugoi doji?
Sleep
寝よ
ne yo
Hmm ... Hmm?
んっ んん… ん?
n ~tsu n n n?
that? Yasuko isn't time to come back yet
あれ? 泰子は まだ帰ってくる時間じゃないよな
are? tai ne wa mada kaettekuru jikan janai yo na
Hey hey! Alright
ヘイ ヘイ! よ~し
hei hei! yo~shi
Text-2-1-2
Let's drink more and more!
どんどん 飲んじゃうぞー!
dondon nonja u zo !
thumbs up! Mirano Chan!
いいぞ! 未羅乃ちゃーん!
īzo! hitsuji usumono no cha n!
Hey
おーい
oi
Hmm? Yup?
ん? うん?
n? un?
The window is ...
窓が…
mado ga
Get it! Ah!
ゲッ! あっ!
ge~tsu! a~tsu!
I mean!
いってぇー!
i tte ~e !
Good!
ぐっ!
gu ~tsu!
Goo! Wow!
ぐー! うおっ!
gu ! u o~tsu!
Text-2-1-3
Ugh gugu ...
うっ ぐっ ぐぐ…
u ~tsu gu ~tsu gugu
What is it?
なっ なんなんだ?
na ~tsu nan nanda?
Good!
ぐっ うー!
gu ~tsu u !
Gut ...
ぐっ… あっ
gu ~tsu a~tsu
that? Somewhere in this size ...
あれ? このサイズ どこかで…
are? kono saizu dokoka de
Hmm ...
はっ…
ha~tsu
Bushun! Wow ...
ブシュン! うわっと…
bushun! uwa~tsu to
Tat ...
たっ…
tas
To!
とっ!
to~tsu!
Huh ... Huh ...
ハァハァ… ハァハァ…
ha~aha~a ha~aha~a
Text-2-1-4
Ah…
あっ…
a~tsu
Osaka!
逢坂ー!
a saka !
Use tissue!
ティッシュを使えー!
tisshu o tsukae !
e? Wow!
え? うわ!
e? uwa!
What ...
何を… なっ!
nan o na ~tsu!
Hmm! Ugh! Ugh!
フン! うっ! うっ!
fun! u ~tsu! u ~tsu!
Nah ... Wow! Hmm!
なっ… うわっ! フン!
na ~tsu uwa~tsu! fun!
What ... isn't it!
何を… すっ るっ んっ だっ!
nan o su~tsu ru ~tsu n ~tsu da ~tsu!
I ... forget
いっ… 忘れろ
is wasurero
eh?
えっ?
e~tsu?
Text-2-1-5
Forget it ...
忘れろって…
wasurero tte
Oh! That was ... Hmm!
ああ! あのてが… フン!
ā! ano te ga fun!
Mi ...
み…
mi
I can't live anymore because I knew that
あれを知られてしまったからには 私はもう生きていけない
are o shirarete shimatta karaniha watashi hamo u ikiteikenai
I have no choice but to die!
死ぬしかない!
shinu shi kanai!
Then don't try to kill me!
だったら俺を殺そうとすな!
dattara ore o korosou to suna!
I don't want to die, so I have no choice but to kill!
死にたくないから殺すしかないの!
shinitakunai kara korosu shi kanai no!
Otherwise you'll lose all your memories!
さもなくば 記憶を全部なくせぇ!
samonakuba kioku o zenbu naku se ~e!
It impossible! O?
無理だ! お?
muri da! o?
All right
大丈夫
daijoubu
Text-2-2-1
If you hit your brain with this guy
こいつで脳天ぶったたけば
koitsu de nouten buttatakeba
Even if it's impossible to hold your breath
息の根止めるのは無理でも
ikinone yameru no wa muri demo
The memory will be blown away
記憶ぐらいは ぶっ飛ぶだろうよ
kioku gurai wa buttobudarou yo
Don't fly!
飛ばすな!
tobasuna!
Ask me if it's okay! In that letter ...
いいか 聞け! あの手紙に…
īka kike! ano tegami ni
Noisy ... eh?
うるさい… え?
urusai e?
Noisy noisy!
うるさい うるさい!
urusai urusai!
Did you see it? Did you read it?
見たんでしょ? 読んだんでしょ?
mita nde sho? yonda nde sho?
So that is ... what?
だっ だから あれは… お?
da ~tsu dakara are wa o?
do not listen
聞かない
kikanai
Text-2-2-2
That's why ... Love ...
だから あのら… らぶ…
dakara ano ra ra bu
Forget about the Lovely Letter!
らぶれぶレターのことは 忘れろー!
ra bure bu retā no koto wa wasurero !
It was empty!
空っぽだったんだぁ!
karappo datta n da ~a!
Hmm ...
くっ あっ…
kus a~tsu
empty?
からっ… ぽ?
ka ra ~tsu po?
That's right, so what's the content ...
そうだよ だから内容なんて…
souda yo dakara naiyou nante
Rather, I was lucky that I couldn't give it to Kitamura.
むしろ北村に渡せなくて ラッキーだったんだぞ
mushiro kita mura ni watasenakute rakki datta nda zo
You don't have to expose yourself to this blunder ...
こんな失態を さらさずに済んで…
konna shittai o sara sa zuni sunde
Oh ...
って おっ…
tte o~tsu
Hey? O?
おい? お?
oi? o?
Text-2-2-3
Hagumugumugu ...
はぐっ むぐむぐっ…
wa gu ~tsu mu gumu gu ~tsu
Hagu ... Hagu ...
はぐっ… はぐっ…
wa gu ~tsu wa gu ~tsu
How hungry you are
お前どれだけ腹減ってんだよ
omae doredake hara hette nda yo
Zzz ...
ズズズ…
zu zu zu
I'm tired of convenience stores
コンビニ 飽きちゃったのよ
konbini akichatta no yo
convenience store?
コンビニ?
konbini?
Why are my parents eating ...
なんで 親がメシ… あっ
nande oya ga meshi a~tsu
The circumstances of the family are different for each person.
家庭の事情なんて 人それぞれだもんな
katei no jijou nante hitosorezore da mon na
Hore
ほれ
hore
If you gently hand over your bag at that time
あんたが あのとき おとなしく かばんを渡せば
anta ga ano toki otonashiku kaban o wataseba
Text-2-2-4
It didn't happen like this
こんなことには ならなかったのよ
konna koto ni wa nara nakatta no yo
How do you attach it before dropping it?
どう落とし前つけてくれるわけ?
dou otoshimae tsuketeku reru wake?
It's still on
まだついてるぞ
mada tsuiteru zo
Hmm ...
あっ んん…
a~tsu n n
For such fried rice oil-
こんな チャーハンの油に―
konna chāhan no abura ni―
For those who were born to add the scent of garlic ...
ニンニクの香りをつけるために 生まれたようなヤツに…
ninniku no kaori o tsukeru tameni umareta you na ya tsu ni
Um ... huh?
あのな… ん?
ano na n?
Ah…
あっ…
a~tsu
What's the shame of the love letter
らっ ラブレターのどこが恥だ
ra ~tsu raburetā nodo koga haji da
Text-2-2-5
e?
え?
e?
Okay, that's not a shame!
いいか そんなものは 恥でもなんでもない!
īka sonnamono wa haji demo nandemonai!
Wait a minute
ちょっと待ってろ
chotto matte ro
look!
見ろ!
miro!
Yup? What is this ...
うん? 何よ これ…
un? nan yo kore
Yup?
うん?
un?
Do you know what it is?
それが なんだか分かるか?
sorega nandaka bun ka ruka?
I don't know
分かんねぇだろうな
bun kan ne~e darou na
That's what I said, "If I had a concert for my favorite girl"
それは 俺が“好きな女子のために コンサートをやるとしたら”
soreha ore ga “suki na joshi no tameni konsāto o yaru toshitara”
It is a list created under the theme of
というテーマのもとに 作成したリストだ
toiu tēma no moto ni sakusei shita risuto da
Text-2-3-1
It's a poem I inadvertently made for her
それは彼女のために うっかり作った詩
soreha kanojo no tameni ukkari tsukutta shi
MD to play with her
彼女とのドライブで かけるMD
kanojo tono doraibu de kakeru emudī
Of course there is no license
当然 免許はない
touzen menkyo wa nai
Spring / Summer / Autumn / Winter All patterns are available
春夏秋冬 すべてのパターンをそろえた
shunkashūtou subete no patān o soroeta
How is it unpleasant
どうだ 気持ち悪いだろう
dou da kimochiwarui darou
If you don't have the courage to confess, you have no choice but to delusion
告白する勇気がなけりゃ こうして妄想するしかない
kokuhaku suru yūki ga nakerya kou shite mousou suru shi kanai
I'm sorry, but ...
確かに情けないけど…
tashikani nasakenai kedo
I still don't think it's a shame
それでも恥だなんて思わねぇ
soredemo haji da nan te omo wane~e
You can be confident
お前は自信を持っていいんだぞ
omae wa jishin o mottei i nda zo
Because I tried to cause not only delusions but also actions
妄想だけじゃなく行動にまで 起こそうとしたんだからな
mousou dake janaku koudou ni made okosou toshi tanda kara na
Text-2-3-2
Think positively
前向きに考えろって
maemuki ni kangaero tte
Refreshing and cheerful
爽やかに 朗らかに
sawayaka ni hogaraka ni
"Dedicated to Miss Minori Kushieda ..."
“櫛枝実乃梨嬢に捧ぐ…”
“kushi eda mi no nashi jou ni sasagu ”
so! Like Minori Kushieda ...
そう! 櫛枝実乃梨のように… って
sou! kushi eda mi no nashi noyouni tte
Hey!
なあ~!
nā~!
What about your Minori?
あんたが みのりんを?
anta ga mi nori n o?
Cheeky
げぇ 生意気
ge ~e namaiki
I don't know about myself
げぇ 身の程知らず
ge ~e minohodoshirazu
Noisy!
うっ うるさい!
u ~tsu urusai!
You can't even talk about people, right?
お前だって 人のこと言えないだろ?
omae datte hito no koto ienai daro?
Text-2-3-3
What are you! Forget it ...
何よ あんた! 忘れろって…
nan yo anta! wasurero tte
Koa Koa Ah?
コァ コァー あ?
ko ~a ko ~a a?
Hmm? Coar
ん? コァー
n? ko ~a
Bussa
ブッ ブサ
bu~tsu busa
Sub ... Sub Ivo Wow!
サブ… サブイボ うわぁ!
sabu sabu i bo u wa ~a!
Sorry parakeet bo bo bo
ごめんな インコちゃん ボー ボー
go me nna inko chan bō bō
Did you wake up
起こしちゃったか
okoshichatta ka
I'll show you anything, it feels bad!
なんてもの見せるのよ 気持ち悪い!
nante mono miseru no yo kimochi warui!
what! Ein!
なんだと! イッ イーン!
nanda to! i ~tsu ī n!
My important family! I ...
うちの大事な家族を! イッ…
uchi no daiji na kazoku o! i ~tsu
Text-2-3-4
What? Good
お? イイッ
o? i i ~tsu
Oh good, parakeet-chan ...
おお いいぞ インコちゃん イッ イッ…
ō īzo inko chan i ~tsu i ~tsu
Introduce yourself to the customer.
お客さんに自己紹介だ イーン イッ…
okyakusan ni jikoshoukai da ī n i ~tsu
Say your name today
今日こそ 自分の名前を言ってごらん
konnichi koso jibun no namae o itte go ra n
Ein ... Pop
イーン… ポッ
ī n po~tsu
Ga ...
がっ…
gas
No, today's parakeet isn't in the right position ...
いっ いや 今日のインコちゃんは 本調子じゃなくて…
is iya konnichi no inko chan wa honchoushi janakute
Hmm?
ん?
n?
Gee! Another time like this
げっ! もう こんな時間
ge~tsu! mou konna jikan
Text-2-3-5
Anyway, we are Mujina in the same hole!
とっ とにかく 俺たちは同じ穴のムジナだ!
to~tsu tonikaku oretachi wa onajiananomujina da!
I won't tell anyone about that, please convince me
あの件は 誰にも言わない 納得してくれ
ano ken wa darenimo iwanai nattoku shite kure
Why is it!
やっ なんでだよ!
ya ~tsu nande da yo!
I mean, I ate rice and go home
ていうか メシも食ったし帰ってくれ
teiuka meshi mo kūtta shi kaette kure
No please go home
いや 帰ってください
iya kaette kudasai
In a sense, my sick mother is coming back!
ある意味 病気の母が帰ってくるんで!
aru imi byouki no haha ga kaettekuru nde!
I refuse!
い・や・だ!
i・ya・da!
I can't trust you
あんたのこと信用できないし
anta no koto shinyou dekinai shi
in addition…
それに…
soreni
Hey, what about a love letter?
ねぇ ラブレターって どうなのかな?
ne~e raburetā tte dou nanoka na?
Text-2-4-1
It's not nowadays, right?
今どきじゃないわよね?
imadoki janai wayo ne?
Even if you get squeezed at such times!
こんなときに もじもじされても!
konna toki ni mojimoji sarete mo!
I'll ride as much as I want for romance consultation
恋愛相談なら いくらでも乗ってやる
renai soudan nara ikurademo notte yaru
But it's too late, so tomorrow? Hmm?
でも もう遅いから明日 な? ん?
demo mou osoi kara myounichi na? n?
For real?
本当?
hontou?
Will you cooperate?
協力してくれる?
kyouryoku shiteku reru?
To do
する するするする
suru surusuru suru
Do anything! Anything?
なんでもする! なんでもね?
nandemo suru! nandemo ne?
Can you make me like a dog?
犬のようにしてくれる?
inu noyouni shiteku reru?
Anything obedient for me?
私のために なんでも従順に?
watashi no tameni nandemo jūjun ni?
Text-2-4-2
I swear
する 誓う
suru chikau
So let's decide it's okay
だから もう よしってことにしようぜ
dakara mou yoshi tte kotoni shiyou ze
What? What?
な? な?
na? na?
How did this guy get in through the window?
こいつ どうやって 窓から入ったんだろう?
koitsu douyatte mado kara haitta nda rou?
Then I'll send it
じゃあ あっ 送るぞ
jā a~tsu okuru zo
Good, there is a wooden sword
いい 近いし 木刀あるし
ī chikai shi kigatana aru shi
No it's dangerous
いや それが危ない
iya sorega abunai
Hey that hole ... eh?
ねぇ あの穴… え?
ne~e ano ana e?
Ah, I'll just stick it on a piece of paper and cheat it.
あぁ まっ あれくらい 適当に紙でも貼ってごまかすよ
a~a ma ~tsu are kurai tekitou ni kami demo hatte go makasu yo
Is this?
これ ん?
kore n?
Text-2-4-3
Use it if you like
よかったら使って
yokattara tsukatte
If it costs money, I will pay it later
お金かかるなら あとで ちゃんと払うから
okane kakaruna ra atode chanto harau kara
See you Ryuji
じゃあね 竜児
jāne ryū ko
Oops
おっ おう
o~tsu ou
Hmm?
ん?
n?
Have you been abandoned now?
今 呼び捨てにされたか?
ima yobisute ni sareta ka?
Yup
うん
un
Hmm?
ん?
n?
Text-2-4-4
Yes ... Come early!
はい たか… 早く来なさい!
hai taka hayaku kinasai!
Your oath ...
あんた誓い…
anta chikai
Hmm…
ん…
n
Yes i cut it
はい 切ったわね
hai kitta wane
Huh ...
ハァ…
wa ~a
Where are you coming early
早く来いって どこにだよ
hayaku koi tte doko ni da yo
e?
え?
e?
Why is the balcony ...
ベランダって なんで…
beranda tte nande
eh! What?
えっ! なっ?
e~tsu! na ~tsu?
Text-2-4-5
why…
なんで…
nande
You said you would do anything like a dog
犬のように なんでもするって言ったでしょ
inu noyouni nandemo suru tte itta desho
Wait a minute
ちょ ちょっと待て
cho chotto mate
Yesterday that was to cooperate with Kitamura's case ...
昨日のあれは 北村の件に協力するってことで…
sakujitsu no are wa kita mura no ken ni kyouryoku suru tte koto de
Do you know what would happen if you didn't come?
来なかったら どうなるか分かってる?
konakattara dou naru ka bun katte ru?
Even if I tell you from now on ...
これから分からせてあげても…
korekara bun karasete agete mo
No ... that ...
あっ いや… その…
a~tsu iya sono
Wait another 10 minutes!
あと10分待ってくれ!
ato 10 bun matte kure!
You can cook the cooked rice in 10 minutes!
炊き込みご飯が あと10分で炊けるんだ!
takikomigohan ga ato 10 bun de takeru nda!
3? Ah! Disagreeable…
3? あっ! いや…
3? a~tsu! iya
Text-2-5-1
Will you eat too?
お前も食うか?
omae mo kū ka?
huh
はー
wa
Sooo ...
すっご…
su~tsu go
I'm sorry
すっ すみませーん
su~tsu sumi mase n
that?
あれ?
are?
Ah open
あっ 開いてる
a~tsu hiraiteru
Hmm? Ngu!
ん? んぐっ!
n? n gu ~tsu!
what? This smell ...
なんだ? このにおい…
nanda? kono ni oi
Text-2-5-2
Oh Osaka-san?
あっ 逢坂さーん?
a~tsu a saka sa n?
I will enter
入りますよー
hairimasu yo
Somehow it smells great ...
なんか すごいにおいが… ん?
nanka sugoi ni oi ga n?
Nah ...
なっ…
na ~tsu
Ah ... ah ...
ああ… あっ…
ā a~tsu
Osaka!
逢坂ー!
a saka !
Hmm ...
んん…
n n
Osaka! Osaka! Osaka!
逢坂! 逢坂! 逢坂ー!
a saka! a saka! a saka !
Please give me ...
俺に どうか俺に…
ore ni douka ore ni
Let me clean the kitchen here!
ここんちのキッチンを 掃除させてくれー!
koko nchi no kicchin o souji sasete kure !
Text-2-5-3
What?
って?
tte?
Yup…
うん…
un
what is it
なんだよ
nanda yo
Do you sleep twice
二度寝かよ
ni do ne kayo
Make it
作りもんみてぇ
tsukuri mon mite ~e
Aisaka who sleeps is really like a doll
眠る逢坂は 本当に人形みたいで
nemuru a saka wa hontouni ningyou mitai de
This house without a sense of life-
生活感のない この家は―
seikatsukan no nai kono ke wa―
It's like a play house set
まるで ままごとのセットだ
marude mamagoto no setto da
But it's too big for a doll house
でも 人形の家にしては サイズが でかすぎる
demo ningyou no ke ni shite wa saizu ga deka sugiru
15 minutes
15分ってとこか
15 wakatte toko ka
Text-2-5-4
Fluorine
フッ
fu~tsu
Alright
よしっ
yo shi~tsu
Hmm ... Hmm ...
んん… ん…
n n n
Yup?
うん?
un?
What's this…
何… これ…
nan kore
Oh…
ああ…
ā
Yeah?
よう ん?
you n?
It's still on the way, but it's pretty clean, right?
まだ途中だけどな だいぶキレイになったろ?
mada tochū dakedo na daibu kirei ni natta ro?
It was amazing
すごかったぜぇ
sugo ka~tsu ta ze ~e
Text-2-5-5
The water in the sink is rotten.
シンクに たまった水が 腐っててよぉ
shinku ni tamatta mizu ga kusatte te yo ~o
Inside the drain is a picture of hell with slime, mold and rotten kitchen waste.
排水溝の中は ぬめりとカビと 腐った生ゴミで地獄絵図
haisuikou no naka wa numeri to kabi to kusatta namagomi de jigokuezu
The room is full of dust ...
部屋もホコリだらけでさぁ…
heya mo hokori darake de sa~a
Gufu trespassing
ぐふっ 不法侵入
gu fu ~tsu fuhoushinnyū
Moreover, pressing and cleaning
しかも 押しつけ掃除
shi kamo oshitsuke souji
You probably didn't mark this dog!
マーキングしてないでしょうね この犬!
mākingu shite naide shou ne kono inu!
dog?
犬?
inu?
Oh then is it rude to the dog?
ああ それじゃ犬に失礼か
ā soreja inu ni shitsurei ka
Even the same dog, you're a bad dog
同じ犬でも あんたは駄犬ね
onaji inu demo anta wa daken ne
Da-ke-n
だ・け・ん
da・ke・n
Text-3-1-1
What a ungrateful woman
なんて恩知らずな女なんだ
nante onshirazu na onna nanda
People have a lot of trouble ...
人がせっかく… ん?
hito ga sekkaku n?
Fluorine
フッ
fu~tsu
Hey, what do you want?
おい“いただきます”は?
oi “itadakimasu” wa?
Rice God Producers
お米の神様 生産者の皆さん
okome no kamisama seisansha no minasan
I will!
いただきます!
itadakimasu!
Hagu
はぐっ
wa gu ~tsu
You ...
お前なぁ…
omae na~a
Hmm? No, I have a runny nose
ん? そういや鼻水止まったな
n? souiya hanamizu tomatta na
Room ... Isn't it because it's clean?
部屋… キレイになったからじゃない?
heya kirei ni natta kara janai?
Text-3-1-2
e? What is it now?
え? 今なんて?
e? ima nante?
Noisy!
うるさい!
urusai!
♪ ~
♪~
♪~
~ ♪
~♪
~♪
Gudaguda Agreement A misunderstanding that arises
ぐだぐだな協定 生まれる誤解
gudaguda na kyoutei umareru gokai
The power of genes
遺伝子の力
idenshi no ryoku
Taiga you-
大河 お前って―
taiga omae tte―
I'm impressed
感心するほどドジだよな
kanshin suru hodo doji da yo na
Shut up and rot
黙れ そして腐れ
damare soshite kusare
519 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup