English |
Japanese |
Japanese-Romaji |
Anyway, Takasu only looks scary. He's not actually a delinquent. Really?
|
んー! なっ なんで俺のかばんを
|
n ! na ~tsu nande ore noka ban o
|
Seems it'll be easier to clear up the misunderstandings.
|
ふんっ! ぐっぐぐ…
|
fu n ~tsu! gu ~tsu gugu
|
Taiga, 'sup?
|
おっ おい いいかげんに… ぐっ はっ!
|
o~tsu oi īka genni gu ~tsu ha~tsu!
|
N-Nothing.
|
|
|
T-Takasu-kun, you aren't lost about where to go with your life, are you? What?
|
っつあー あのな! ん? あっ…
|
~tsu tsu a ano na! n? a~tsu
|
B-But I really need you to turn in your questionnaire.
|
あっ 逢坂?
|
a~tsu a saka?
|
Oh, I'm sorry. I forg- I'm so sorry! I'm so sorry!
|
え? あっ おっ おい!
|
e? a~tsu o~tsu oi!
|
...while you're still deciding on what to do with your life, right? Please forgive me!
|
バカ!
|
baka!
|
I'm late!
|
めちゃくちゃだ ん?
|
mechakucha da n?
|
Time Zero will be ove-
|
めちゃくちゃだ…
|
mechakucha da
|