English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Hello, everyone!
|
みなさんこんにちは!
|
みなさんこんにちは!
|
minasan konnichiha!
|
How are you doing?
|
お元気でしょうか?
|
おげんきでしょうか?
|
o genkideshou ka?
|
Yes!
|
はーい!
|
はーい!
|
wa i!
|
Today, I also,
|
今日もですね、
|
きょうもですね、
|
kyou mo desu ne,
|
I again received a request, so
|
またリクエストいただきましたので、
|
またリクエストいただきましたので、
|
mata rikuesuto itadakimashita node,
|
related to this, I want to...
|
こちらに関して答えきt・・・
|
こちらにかんしてこたえきt・・・
|
kochira nikanshite kotae ki t
|
I think I want to answer it!
|
答えていきたいと思います!
|
こたえていきたいとおもいます!
|
kotaetei kitai to omoimasu!
|
Today is, kinda, an interesting, or rather,
|
今日はね、ちょっとね、面白いというか、
|
こんにちはね、ちょっとね、おもしろいというか、
|
konnichiha ne, chotto ne, omoshiroi toiuka,
|
It's a topic I also kinda want to ask you guys.
|
ちょっと私もみなさんに聞きたいトピックになります。
|
ちょっとあたしもみなさんにききたいトピックになります。
|
chotto atashi momi nasan ni kikitai topikku ni narimasu.
|
It's short, the request is.
|
短いです、リクエスト。
|
みじかいです、リクエスト。
|
mijikai desu, rikuesuto.
|
It said "I want to ask about Sensei's thoughts and views on love."
|
「先生の恋愛観念についてのことを聞きたいです。」ということでした。
|
「せんせいのれんあいかんねんについてのことをききたいです。」ということでした。
|
“sensei no renaikan nen nitsuite no koto o kikitaidesu. ” toiu kotodeshita.
|
It's a view of love. View of love.
|
恋愛観ですね。恋愛観。
|
れんあいかんですね。れんあいかん。
|
renaikan desu ne. renaikan.
|
Kinda, they didn't even write their name or anything, on this one line.
|
ちょっとね、名前とかも書いてないので、この一行。
|
ちょっとね、なまえとかもかいてないので、このいちぎょう。
|
chotto ne, namae toka mo kaite nai node, kono ichi gyou.
|
The request came with just this one line, but
|
この一行だけ、リクエスト来ましたけど、
|
このいちぎょうだけ、リクエストきましたけど、
|
kono ichi gyou dake, rikuesuto kimashita kedo,
|
It's a view of love, view of love.
|
恋愛観ね、恋愛観。
|
れんあいかんね、れんあいかん。
|
renaikan ne, renaikan.
|
What do you think, everyone?
|
どうです、みなさん?
|
どうです、みなさん?
|
dou desu, minasan?
|
Views on love is thoughts on love and, well, that kind of thing.
|
恋愛観って言うのは、恋愛に対する考えとか、まあ、そういうことですよね。
|
れんあいかんっていうのは、れんあいにたいするかんがえとか、まあ、そういうことですよね。
|
renaikan tteiu no wa, renai nitaisuru kangae toka, mā, souiu kotodesu yone.
|
I want to ask you all.
|
みなさんに聞きたい。
|
みなさんにききたい。
|
minasan ni kikitai.
|
What kind of feelings do you have on love?
|
みなさんの恋愛観って、どんな感じ?
|
みなさんのれんあいかんって、どんなかんじ?
|
minasan no renaikan tte, donna kanji?
|
I am already 28, and I more or less have various kinds of experiences of love, but
|
私はもう28歳になって、一応ね色々な恋愛を経験してきましたけど。
|
あたしはもう28さいになって、いちおうねいろいろなれんあいをけいけんしてきましたけど。
|
atashi hamo u 28 sai ninatte, ichi ou ne iroiro na renai o keiken shi tekimashita kedo.
|
First, let's talk about what is most important to me.
|
まず何が一番自分の中で大切かっていう話をしましょうかね。
|
まずなにがいちばんじぶんのじゅうでたいせつかっていうはなしをしましょうかね。
|
mazu nani ga ichi ban jibun no jū de taisetsu kattei u hanashi o shi mashouka ne.
|
I want you all to think about this with me, and
|
みなさんも一緒に考えていただきたいんですけど、
|
みなさんもいちおにかんがえていただきたいんですけど、
|
minasan mo ichi o ni kangaeteita dakitai ndesu kedo,
|
For everyone, regarding love,
|
みなさんの中で、恋愛をするにおいて、
|
みなさんのじゅうで、れんあいをするにおいて、
|
minasan no jū de, renai o suru nioite,
|
what is most important to you?
|
何が一番大切ですか?
|
なにがいちばんたいせつですか?
|
nani ga ichi ban taisetsudesu ka?
|
What you want in a partner.
|
パートナーに求めること。
|
パートナーにもとめること。
|
pātonā ni motomeru koto.
|
Well, I've been in various relationships, and
|
まあ、私は色々な恋愛をして、
|
まあ、あたしはいろいろなれんあいをして、
|
mā, atashi wa iroiro na renai woshite,
|
just in case, I am married now, but
|
一応、今結婚をしてるんですけど、
|
いちおう、いまけっこんをしてるんですけど、
|
ichi ou, ima kekkon woshite ru ndesu kedo,
|
Rather than saying what is best, of course it's balance.
|
何が一番というよりは、もちろんバランスなんですよね。
|
なにがいちばんというよりは、もちろんバランスなんですよね。
|
nani ga ichi ban toiuyori wa, mochiron baransu nandesu yone.
|
It is the most improtant thing.
|
一番大切なものは。
|
いちばんたいせつなものは。
|
ichi ban taisetsu na mono wa.
|
Really.
|
本当に。
|
ほんとうに。
|
hontouni.
|
The best thing is to, as one would expect, have a good balance of everything.
|
全てがやっぱりバランス良いっていうのが一番いいですよね。
|
すべてがやっぱりバランスよいっていうのがいちつがいいですよね。
|
subete ga yappari baransu yoi tteiu no ga ichi tsugai idesu yone.
|
Right.
|
そう。
|
そう。
|
sou.
|
Within that, what I am attracted to, or rather, the thing I want in a partner
|
その中で、私が一番惹かれるって言うか、パートナーに求めるものって言うのは、
|
そのなかで、あたしがいちばんひかれるっていうか、パートナーにもとめるものっていうのは、
|
sononaka de, atashi ga ichi ban hikareru tteiu ka, pātonā ni motomeru mono tteiu no wa,
|
is whether or not we can respect each other.
|
尊敬できるかどうか。
|
そんけいできるかどうか。
|
sonkei dekiru kadouka.
|
Well, I think there are a lot of these, but
|
まあ、これ多いと思うんですけど、
|
まあ、これおおいとおもうんですけど、
|
mā, kore ōi to omou ndesu kedo,
|
whether or not we can respect our partner.
|
尊敬できるかどうか、相手をって言うことですね。
|
そんけいできるかどうか、あいてをっていうことですね。
|
sonkei dekiru kadouka, aite o tteiu kotodesu ne.
|
Well, for example, if I were you, I would be studying Japanese as hard as I can.
|
まあ、例えばみなさんだったらね、今一生懸命日本語を勉強してる。
|
まあ、たとえばみなさんだったらね、いまいちなまけんめいにほんごをべんきょうしてる。
|
mā, tatoeba minasan dattara ne, imaichi nama kenmei nihongo o benkyou shi teru.
|
Just that is also good.
|
それだけでもいいんですよ。
|
それだけでもいいんですよ。
|
soredake demo ī ndesu yo.
|
It's not that they have to do things like work particularly hard at that their job, but
|
別に仕事を頑張っていなきゃいけないとかそういうんじゃなくて、
|
べつにしごとをがんばっていなきゃいけないとかそういうんじゃなくて、
|
betsuni shigoto o ganbatteinakya ikenai tokasou i unja nakute,
|
if they have one thing they are working hard at, or
|
何か一つ頑張っていることとか、
|
なにかいちつがんばっていることとか、
|
nanika ichi tsu ganbatteiru koto toka,
|
have a goal or something they are determined to do,
|
目標とか何かこだわりを持っているものとかがあれば、
|
もくひょうとかなにかこだわりをもっているものとかがあれば、
|
mokuhyou toka nanika kodawari o motteiru mono toka ga areba,
|
I think "Oh, that's wonderful, isn't it?" about that person.
|
私は「ああ、素敵だな」と思いますよね。その相手のことを。
|
あたしは「ああ、すてきだな」とおもいますよね。そのあいてのことを。
|
atashi wa “ā, sutekida na” to omoimasu yone. sono aite no koto o.
|
I think a world where I don't have that is interesting.
|
自分に持ってない世界があるっていうのが面白いと思います。
|
じぶんにもってないせかいがあるっていうのがおもしろいとおもいます。
|
jibun ni motte nai sekai ga aru tteiu no ga omoshiroi to omoimasu.
|
There are people who say things like
|
よくね自分と似たような人がいいとか、
|
よくねじぶんとにたようなひとがいいとか、
|
yoku ne jibun to nita youna hitogaī toka,
|
a person who looks like me is good, but
|
そういうふうに言う人もいるんですけど、
|
そういうふうにゆうじんもいるんですけど、
|
souiu fu uni yū jin mo iru ndesu kedo,
|
I am the opposite, and
|
私は逆で、
|
あたしはぎゃくで、
|
atashi wa gyaku de,
|
I like someone quite a bit who is completely different from me.
|
私と全く別の人を結構好きになったりします。
|
あたしとまったくべつのじんをけっこうすきになったりします。
|
atashi to mattaku betsu no jin o kekkou suki ninatta rishimasu.
|
A person who has a world that I don't know about.
|
私が知らない世界を持ってる人。
|
あたしがしらないせかいをもってるじん。
|
atashi ga shiranai sekai o motteru jin.
|
That kind of feeling.
|
そんな感じ。
|
そんなかんじ。
|
sonna kanji.
|
Well, of course I have a lot of things I want to say on this topic, so
|
まあ、ちょっとね、今回のトピックは結構色々話したいことはもちろんいっぱいあるので、
|
まあ、ちょっとね、こんかいのトピックはけっこういろいろはなしたいことはもちろんいっぱいあるので、
|
mā, chotto ne, konkai no topikku wa kekkou iroiro hanashitai koto wa mochiron ippai aru node,
|
It seems like I will be a little incoherent this time.
|
私はちょっと今回支離滅裂になりそう。
|
あたしはちょっとこんかいしりめつれつになりそう。
|
atashi wa chotto konkai shirimetsuretsu ni nari sou.
|
It seems like I might not know what I'm saying, but
|
何言ってるか分かんなくなっちゃいそうなんだけど、
|
なにゆってるかふんかんなくなっちゃいそうなんだけど、
|
nani yutteru ka fun kan nakunaccha isou nanda kedo,
|
This time I will speak properly.
|
適当に話します、今回は。
|
てきとうにはなします、こんかいは。
|
tekitou ni hanashimasu, konkai wa.
|
Well, but compared to when I was a student,
|
まあね、でも学生の頃とかの恋愛観と、
|
まあね、でもがくせいのころとかのれんあいかんと、
|
māne, demo gakusei no koro toka no renaikan to,
|
my view of love now is greatly different.
|
今の恋愛観は大きく違いますね。
|
いまのれんあいかんはおおきくちがいますね。
|
ima no renaikan wa ōkiku chigaimasu ne.
|
From when I was a student until now.
|
私は学生の時から今まで、
|
あたしはがくせいのじからいままで、
|
atashi wa gakusei no ji kara imamade,
|
I have consistently had that feeling of "I want respect".
|
「尊敬したい」っていうその気持ちは一貫してます。
|
「そんけいしたい」っていうそのきもちはいちかんしてます。
|
“sonkei shi tai” tteiu sono kimochi wa ichi kan shi temasu.
|
That hasn't changed.
|
変わらない。
|
かわらない。
|
kawaranai.
|
It is consistent, but
|
一貫してるんですけど、
|
いちかんしてるんですけど、
|
ichi kan shi teru ndesu kedo,
|
other than that it has changed quite a bit.
|
それ以外は結構変わりました。
|
それいがいはけっこうかわりました。
|
sore igai wa kekkou kawarimashita.
|
For example, when I was a student,
|
例えば、学生の時は、
|
たとえば、がくせいのじは、
|
tatoeba, gakusei no ji wa,
|
How do I say it?
|
何て言うんだろう?
|
なんてげんうんだろう?
|
nante gen undarou?
|
If the respect part has been satisfied,
|
尊敬してるっていう部分が、満たされていたら、
|
みことけいしてるっていうぶぶんが、みたされていたら、
|
mikoto keishiteru tteiu bubun ga, mitasareteitara,
|
then I was the type of person who fell in love pretty quickly.
|
結構すぐに好きになっちゃうタイプだったの。
|
けっこうすぐにすきになっちゃうタイプだったの。
|
kekkou suguni suki ninacchau taipu datta no.
|
I would fall in love right away.
|
すぐに好きになっちゃうね。
|
すぐにすきになっちゃうね。
|
suguni suki ninacchau ne.
|
So, to give you some examples of my history of people I had originally dated,
|
だから、私が元々付き合っていた人の経歴を何個か例を挙げると、
|
だから、あたしがもともとつきあっていたじんのけいれきをなんこかれいをあげると、
|
dakara, atashi ga motomoto tsukiatteita jin no keireki o nanko ka reiwoageru to,
|
some were performers.
|
芸人さんもいました。
|
げいにんさんもいました。
|
geinin san mo imashita.
|
Like people who were aiming to become comedians, or
|
お笑い芸人を目指してる人とか、
|
おわらいげいにんをめざしてるじんとか、
|
owaraigeinin o mezashiteru jin toka,
|
people who dance, dancers, or
|
ダンスをやってる人とか、ダンサーさんとかとかね、
|
ダンスをやってるじんとか、ダンサーさんとかとかね、
|
dansu o yatteru jin toka, dansā santo kato kane,
|
well, people who were doing their best in their college activities.
|
まあ、あとは大学の部活をすごく頑張ってる人。
|
まあ、あとはだいがくのぶかつをすごくがんばってるじん。
|
mā, a toha daigaku no bukatsu o sugoku ganbatteru jin.
|
There were also people who looked like they were in a club tournament or something.
|
部活の大会とかに出てるような人とかもいました。
|
ぶかつのたいかいとかにでてるようなじんとかもいました。
|
bukatsu no taikai toka ni deteru youna jin to kamo imashita.
|
Well, also there were people who tried their best to own their own stores, and
|
まあ、あとは自分のお店を持ちたいっていうふうに頑張ってる人とかいて、
|
まあ、あとはじぶんのおたなをもちたいっていうふうにがんばってるじんとかいて、
|
mā, a toha jibun no otana o mochitai tteiu fu uni ganbatteru jin toka ite,
|
there were various kinds of people.
|
色んな人がいたんですけど。
|
いろんなじんがいたんですけど。
|
ironna jin gai tan desu kedo.
|
Well, I can respect that, but
|
まあ尊敬できるんですけど、
|
まあそんけいできるんですけど、
|
mā sonkei dekiru ndesu kedo,
|
now, as expected, I'm a working adult and started to think about things like marriage.
|
今やっぱ社会人になって結婚とかを考え始めた。
|
いまやっぱしゃかいじんになってけっこんとかをかんがえはじめた。
|
imaya ppa shakaijin ninatte kekkon toka o kangae hajimeta.
|
From when I was about 25 years old?
|
歳は、大体25ぐらいかな?からは、
|
さいは、だいたいアルごぐらいかな?からは、
|
sai wa, daitai arugo gurai kana? kara wa,
|
a commedian or dancer was also good, but
|
お笑い芸人とかダンサーとかでもいいんだけど、
|
おわらいげいにんとかダンサーとかでもいいんだけど、
|
owaraigeinin toka dansā toka demo īn dakedo,
|
they didn't have the ability to earn a living.
|
生活力がないんですよね。
|
せいかつりょくがないんですよね。
|
seikatsuryoku gana inde su yone.
|
To speak really honestly about them.
|
本当に正直なことを言うと、彼らは。
|
ほんとうにせいじきなことをゆうと、かれらは。
|
hontouni sei jiki na koto o yū to, karera wa.
|
They were alwasy people who didn't have money.
|
常にお金がない人だった。
|
つねにおかねがないじんだった。
|
tsuneni o kaneganai jin datta.
|
Those people were.
|
その人たちはね。
|
そのひとたちはね。
|
sono hitotachi hane.
|
When I was a student, that was fine, but
|
学生の頃はそれで良かったんですけど、
|
がくせいのころはそれでよかったんですけど、
|
gakusei no koro wa sorede yokatta ndesu kedo,
|
I have become an adult, and even if I don't think about getting married or not getting married,
|
大人になって、結婚する結婚しないを考えなくても、
|
おとなになって、けっこんするけっこんしないをかんがえなくても、
|
otona ninatte, kekkon suru kekkon shi nai o kangaenakute mo,
|
as a person, thinking about their age, if they are not a person who has an ability to earn a living,
|
人として、年を考えて、生活力がある人じゃないと、
|
じんとして、としをかんがえて、せいかつりょくがあるひとじゃないと、
|
jin toshite, toshi o kangaete, seikatsuryoku ga aruhito janai to,
|
a kinda unpleasant feeling was born.
|
ちょっと嫌だなって言う気持ちが生まれました。
|
ちょっといやだなってゆうきもちがうまれました。
|
chotto iyada natte yū kimochi ga umaremashita.
|
I'm talking very realistically now.
|
めっちゃリアルな話してるね、今ね。
|
めっちゃリアルなはなしてるね、いまね。
|
meccha riaru na hanashiteru ne, ima ne.
|
An ability to earn a living.
|
生活力。
|
せいかつりょく。
|
seikatsuryoku.
|
What kind of thing I'm talking about when I say an ability to earn a living, is money, but
|
生活力ってどんなことかと言うと、お金なんですけども、
|
せいかつりょくってどんなことかというと、おかねなんですけども、
|
seikatsuryoku tte donna koto ka toiuto, okane nandesu kedomo,
|
it's not just money, and even if you don't have money now,
|
お金だけじゃなくて、今お金がなかったとしても、
|
おかねだけじゃなくて、いまおかねがなかったとしても、
|
okane dake ja nakute, ima okane gana katta toshitemo,
|
if you have a vision of the future...
|
将来のビジョンを・・・
|
しょうらいのビジョンを・・・
|
shourai no bijon o
|
Realistic.
|
リアルw
|
リアルw
|
riaru w
|
I think they are firmly thinking about a vision for the future.
|
将来のビジョンをしっかり考えてるのかなと思う。
|
しょうらいのビジョンをしっかりかんがえてるのかなとおもう。
|
shourai no bijon o shikkari kangaeteru noka na to omou.
|
For example, now, a person is a comedian.
|
例えば、今じゃ、お笑い芸人をしています。
|
たとえば、いまじゃ、おわらいげいにんをしています。
|
tatoeba, ima ja, owaraigeinin woshite imasu.
|
And, now that person is, for example, is about to be 28 years old right?
|
で、今その人が、例えば28歳だとするでしょう?
|
で、いまそのひとが、たとえばアルやさいだとするでしょう?
|
de, ima sonohito ga, tatoeba aru ya sai dato surudeshou?
|
I wonder how many years these people will do their best.
|
何年まで頑張るんだろう、この人とか。
|
なんねんまでがんばるんだろう、このひととか。
|
nannen made ganbaru nda rou, konohito toka.
|
Because they don't have money, these comedians, as expected, don't have money.
|
お金ないのよ、お笑い芸人って、やっぱりお金にならないから。
|
おかねないのよ、おわらいげいにんって、やっぱりおかねにならないから。
|
okane nai no yo, owaraigeinin tte, yappari okane ni naranai kara.
|
So, how many years will they continue doing that,
|
じゃ、何年までそれを続けるだろうとか、
|
じゃ、なんねんまでそれをつづけるだろうとか、
|
ja, nannen made sore o tsudzukerudarou toka,
|
How do I say it?
|
何て言うんだろうね?
|
なんてげんうんだろうね?
|
nante gen undarou ne?
|
firmly thinking about the future, I think?
|
将来のことをしっかりと考えてるのかな?
|
しょうらいのことをしっかりとかんがえてるのかな?
|
shourai no koto o shikkari to kangaeteru noka na?
|
Like, if something were to happen and that person didn't die,
|
なんかもし何かがあってもその人は死ぬことなく、
|
なんかもしなにかがあってもそのひとはしぬことなく、
|
nanka moshi nanika ga atte mo sonohito wa shinu kotonaku,
|
I think it's important to ask whether they can live without problems,
|
問題なく生活ができるのでしょうかっていう
|
もんだいなくせいかつができるのでしょうかっていう
|
mondai naku seikatsu ga dekiru node shouka tteiu
|
and it's important to have that ability to earn a living.
|
その生活力っていうのがやっぱり大切だなと思って。
|
そのせいかつりょくっていうのがやっぱりたいせつだなとおもって。
|
sono seikatsuryoku tteiu no ga yappari taisetsuda na to omotte.
|
I didn't have much... people around me tell me this, but
|
私はあんまり・・・周りにも言われるんですけど、
|
あたしはあんまり・・・まわりにもゆわれるんですけど、
|
atashi wa anmari mawari nimo yuwareru ndesu kedo,
|
I didn't have much of a desire to get married.
|
結婚したいという結婚願望があんまりなかったんですよね。
|
けっこんしたいというけっこんがんぼうがあんまりなかったんですよね。
|
kekkon shi tai toiu kekkonganbou gān mari nakatta ndesu yone.
|
Compared to other people.
|
人に比べて。
|
じんにくらべて。
|
jin ni kurabete.
|
So, I haven't really thought of things like
|
だから、あんまり年収とかお金のこととか、そういうことに関しては、
|
だから、あんまりねんしゅうとかおかねのこととか、そういうことにかんしては、
|
dakara, anmari nenshū toka okane no koto toka, souiu koto nikanshite wa,
|
income or money or those kinds of things, but
|
あんまり考えてこなかったんですけど、
|
あんまりかんがえてこなかったんですけど、
|
anmari kangaete kona katta ndesu kedo,
|
Well, as expected, when you get older,
|
まあやっぱりね、年を重ねると、
|
まあやっぱりね、としをかさねると、
|
mā yappari ne, toshiwokasaneru to,
|
as expected, if you don't think about those things,
|
やっぱそういうのも考えなければ、
|
やっぱそういうのもかんがえなければ、
|
yappa souiu no mo kangaenakereba,
|
you cannot live together.
|
一緒には生活できないですよね。
|
いちおにはせいかつできないですよね。
|
ichi o niha seikatsu dekinaide su yone.
|
Also, a sense of value of things, I think this is also very important.
|
あと物の価値観、これもとても大切だと思います。
|
あともののかちかん、これもとてもたいせつだとおもいます。
|
ato monono kachikan, kore moto temo taisetsuda to omoimasu.
|
A sense of value of things.
|
物の価値観。
|
もののかちかん。
|
monono kachikan.
|
Simply, for example, if we talk about fixing money,
|
簡単にね、例えると、お金に直すと言うと、
|
かんたんにね、たとえると、おかねになおすというと、
|
kantan ni ne, tatoeru to, okane ni naosu toiuto,
|
For example, what kind of feelings do you have for things that cost 100 yen?
|
例えば、100円っていうものに対してどういう感情を抱くのか。
|
たとえば、100えんっていうものにたいしてどういうかんじょうをいだくのか。
|
tatoeba, 100 en tteiu mono nitaishite douiu kanjou o idaku noka.
|
Do you feel cheap or expensive regarding paying 100 yen?
|
100円を払うことに対して、安いとか高いって感じるのか。
|
100えんをはらうことについして、やすいとかたかいってかんじるのか。
|
100 en o harau koto ni tsuishite, yasui toka takai tte kanjiru noka.
|
Well, even if you pay 10,000 yen, do you feel expensive or cheap?
|
まあ、一万円を払うにしても、高いとか安いとか感じるのか。
|
まあ、いちまんえんをはらうにしても、たかいとかやすいとかかんじるのか。
|
mā, ichiman en o harau nishitemo, takai toka yasui toka kanjiru noka.
|
That kind of sense of the value of money.
|
そういう感覚がお金の価値観。
|
そういうかんかくがおかねのかちかん。
|
souiu kankaku ga okane no kachikan.
|
For example, people who easily ride in taxis.
|
例えば、簡単にタクシー乗っちゃう人とか。
|
たとえば、かんたんにタクシーのっちゃうじんとか。
|
tatoeba, kantan ni takushī nocchau jin toka.
|
I don't ride in taxes very easily.
|
私はあんまり簡単にタクシー乗りたくない。
|
あたしはあんまりかんたんにタクシーのりたくない。
|
atashi wa anmari kantan ni takushī noritakunai.
|
But I have a different feeling of things like paying money for taxis easily.
|
でも簡単にタクシーでお金を払っちゃうとか感覚が違いますよね。
|
でもかんたんにタクシーでおかねをはらっちゃうとかかんかくがちがいますよね。
|
demo kantan ni takushī de okane o haracchau toka kankaku ga chigaimasu yone.
|
A feeling of money.
|
お金の感覚がね、とかね。
|
おかねのかんかくがね、とかね。
|
okane no kankaku gane, toka ne.
|
If I say the sense of things,
|
物の感覚で言うと、
|
もののかんかくでゆうと、
|
monono kankaku de yū to,
|
I mean things like to take good care of things,
|
物はしっかり大切にするのかとかもそうだし、
|
ものはしっかりたいせつにするのかとかもそうだし、
|
mono wa shikkari taisetsunisuru noka toka mosou dashi,
|
For example, what are you thinking about social issues?
|
例えば、社会問題についてどう思ってるのか。
|
たとえば、しゃかいもんだいについてどうおもってるのか。
|
tatoeba, shakaimondai nitsuite dou omotteru noka.
|
People who don't think anything of it, and people who thing a great deal about it,
|
何も思ってない人と、すごく思ってる人だったら、
|
なにもおもってないじんと、すごくおもってるじんだったら、
|
nanimo omotte nai jin to, sugoku omotteru jin dattara,
|
as expected cannot meet eye to eye on life.
|
やっぱり生活するにおいて話が合わなくなってきますよね。
|
やっぱりせいかつするにおいてはなしがごうわなくなってきますよね。
|
yappari seikatsu suru nioite hanashi ga gou wa nakunatte kimasu yone.
|
This sense of values I think is extremely imprtant.
|
この価値観っていうのが、すごく大切だなって私は思ってます。
|
このかちかんっていうのが、すごくたいせつだなってあたしはおもってます。
|
kono kachikan tteiu no ga, sugoku taisetsuda natte atashi wa omotte masu.
|
It's okay to have a completely different sense of values, but
|
全然違う価値観を持っててもいいんだけど、
|
ぜんぜんちがうかちかんをもっててもいいんだけど、
|
zenzen chigau kachikan o motte temoī nda kedo,
|
if we do things like have the same interests,
|
同じものに興味があるとか、
|
どうじものにきょうみがあるとか、
|
douji mono ni kyoumi ga aru toka,
|
I think it's good to be able to discuss things with eachother
|
お互い議論をし合えるような相手だったらより良いなっていうふうに
|
おたがいぎろんをしあえるようなあいてだったらよりよいなっていうふうに
|
otagai giron o shi aeru youna aite dattara yoriyoi nattei u fu uni
|
as adults.
|
大人になって思いました。
|
おとなになっておもいました。
|
otona ninatte omoimashita.
|
So, what I think is important is things like being able to respect your partner, and being able to earn a living, or rather,
|
だから、私が大切だと思うのは、尊敬できるとか生活力というか、
|
だから、あたしがたいせつだとおもうのは、そんけいできるとかせいかつりょくというか、
|
dakara, atashi ga taisetsuda to omou no wa, sonkei dekiru toka seikatsuryoku toiuka,
|
properly thinking about the future.
|
ちゃんとね、将来のことを考えているのかどうかって言う
|
ちゃんとね、しょうらいのことをかんがえているのかどうかってゆう
|
chanto ne, shourai no koto o kangaeteiru noka douka tte yū
|
Well, whether you have a sense of responsibility.
|
ま、責任感があるかってことだね。
|
ま、せきにんかんがあるかってことだね。
|
ma, sekininkan ga aru katte kotoda ne.
|
Do you have an ability to make a living.
|
生活力があるか。
|
せいかつりょくがあるか。
|
seikatsuryoku ga aru ka.
|
And, also a sense of values.
|
で、あとは価値観だね。
|
で、あとはかちかんだね。
|
de, a toha kachikan da ne.
|
But I think we all think about this together.
|
でもみんなこれは一緒だと思うね。
|
でもみんなこれはいちおだとおもうね。
|
demo minna koreha ichi o dato omou ne.
|
And before, I actually received a request, and
|
で、前にね、実はリクエストをいただいていて、
|
で、まえにね、じつはリクエストをいただいていて、
|
de, maeni ne, jitsuha rikuesuto o itadaiteite,
|
I was extremely worried about how I should answer this.
|
私これに関してどうやって答えようかっていうのをすごく悩んでたの。
|
あたしこれにかんしてどうやってこたえようかっていうのをすごくなやんでたの。
|
atashi kore nikanshite douyatte kotaeyou kattei u no o sugoku nayande tano.
|
So, I'm sorry it's extremely late, but
|
だから、すごく遅くなってしまって申し訳ないんですけど、
|
だから、すごくおそくなってしまってもうしわけないんですけど、
|
dakara, sugoku osoku natteshimatte moushiwakenai ndesu kedo,
|
I want to kinda introduce the request one more time.
|
ちょっともう一つリクエストをご紹介します。
|
ちょっともうひとつリクエストをごしょうかいします。
|
chotto mouhitotsu rikuesuto o go shoukai shi masu.
|
Hello Haruka.
|
はるかさんこんにちは。
|
はるかさんこんにちは。
|
haruka san konnichiha.
|
I asked one of my friends who works in Japan, but
|
日本で働いている僕の友達に聞いたんだけど、
|
にほんではたらいているぼくのともだちにきいたんだけど、
|
nihon de hataraiteiru boku no tomodachi ni kīta nda kedo,
|
I heard that Japanese women are not interested in Southeast Asian men.
|
日本人女性は東南アジアの男性に興味がないそうです。
|
にほんじんじょせいはとうなんアジアのだんせいにきょうみがないそうです。
|
nihonjin josei wa tounanajia no dansei ni kyoumi gana i soudesu.
|
They said they would absolutely refuse, especially if someone from a poor country confessed to them.
|
特に貧しい国の人に告白されたら絶対断るそうです。
|
とくにまずしいくにのじんにこくはくされたらぜったいことわるそうです。
|
tokuni mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara zettai kotowaru soudesu.
|
If I'm not mistaken, all women seem to admire only white people,
|
確か、女の人全員は白人、特にアメリカやヨーロッパなどだけに、
|
たしか、おんなのひとぜんいんははくじん、とくにアメリカやヨーロッパなどだけに、
|
tashika, onnanohito zenin wa hakujin, tokuni amerika ya yōroppa nado dakeni,
|
especially in places like America and Europe.
|
憧れているみたいです。
|
あこがれているみたいです。
|
akogareteiru mitaidesu.
|
This is an "Original addition", but
|
これ“原加算”になってるけど、
|
これ“はらかさん”になってるけど、
|
kore “hara kasan” ninatteru kedo,
|
I think it's "For Haruka".
|
“はるかさんにしては”だと思うんだよね。
|
“はるかさんにしては”だとおもうんだよね。
|
“haruka san nishiteha” dato omou nda yone.
|
What does Haruka think? Is that true?
|
はるかさんにしてはどう思いますか?それは本当ですか?
|
はるかさんにしてはどうおもいますか?それはほんとうですか?
|
haruka san nishiteha dou omoimasu ka? soreha hontoudesu ka?
|
Thank you for the request.
|
リクエストありがとうございます。
|
リクエストありがとうございます。
|
rikuesuto arigatougozaimasu.
|
This is a request I received quite a while ago, so
|
これ結構前にいただいたリクエストなので、
|
これけっこうまえにいただいたリクエストなので、
|
kore kekkou maeni itadaita rikuesuto nanode,
|
I'm kinda not sure whether the person who requested it is listening now or not.
|
ちょっとリクエストくれた方が、今聞いてるかどうかは、
|
ちょっとリクエストくれたかたが、いまきいてるかどうかは、
|
chotto rikuesuto ku reta kata ga, ima kīteru kadouka wa,
|
I kinda don't know, but
|
ちょっと分からないですけど。
|
ちょっとふんからないですけど。
|
chotto fun karanaide suke do.
|
I'm sorry.
|
申し訳ないね。
|
もうしわけないね。
|
moushiwakenai ne.
|
These points of "if someone from a poor country confessed to you, would you refuse?", and
|
この「貧しい国の人に告白されたら断るのか」っていうポイントと、
|
この「まずしいくにのじんにこくはくされたらことわるのか」っていうポイントと、
|
kono “mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara kotowaru noka” tteiu pointo to,
|
"Are you not interested in men from Southeast Asia?",
|
「東南アジアの男性に興味がないのか」っていうポイント、
|
「とうなんアジアのだんせいにきょうみがないのか」っていうポイント、
|
“tounanajia no dansei ni kyoumi gana i noka” tteiu pointo,
|
also that "We admire white people, especially Americans and Europeans."
|
あとは、「白人、特にアメリカヨーロッパに憧れている」
|
あとは、「はくじん、とくにアメリカヨーロッパにあこがれている」
|
a toha, “hakujin, tokuni amerika yōroppa ni akogareteiru”
|
I think these are the three points, but
|
この三つのポイントがあると思うんですけど、
|
このさんつのポイントがあるとおもうんですけど、
|
kono san tsuno pointo ga aru to omou ndesu kedo,
|
Honestly, really, if I speak honestly,
|
正直本当にね、正直なことを言うと、
|
せいじきほんとうにね、せいじきなことをゆうと、
|
sei jiki hontouni ne, sei jiki na koto o yū to,
|
I can say both yes and no.
|
Yesとも言えるし、Noとも言える。
|
Yesともいえるし、のともいえる。
|
Yes tomo ieru shi, no tomo ieru.
|
I mean that I can both say "Yes" and also say "No, I don't".
|
「そうです」とも言えるし、「そうじゃない」とも言えるということです。
|
「そうです」ともいえるし、「そうじゃない」ともいえるということです。
|
“soudesu” tomo ieru shi, “sou janai” tomo ieru toiu kotodesu.
|
First of all, if you're asking me if I'm not interested in Southeast Asian men.
|
まず、東南アジアの男性に興味がないかって言われると、
|
まず、とうなんアジアのだんせいにきょうみがないかってゆわれると、
|
mazu, tounanajia no dansei ni kyoumi gana ikatte yuwareru to,
|
No, that's not it.
|
そうではないですね。
|
そうではないですね。
|
sou dehanai desu ne.
|
Of course it depends on the person, and I think there are also people who have no interest,
|
もちろん人それぞれだし、興味ない人もいると思うし、
|
もちろんひとそれぞれだし、きょうみないじんもいるとおもうし、
|
mochiron hitosorezore dashi, kyouminai jin mo iru to omou shi,
|
and I think there are people who have interest.
|
興味ある人もいると思うし、
|
きょうみあるひともいるとおもうし、
|
kyoumi aruhito mo iru to omou shi,
|
I think some people don't really care either way.
|
別にどっちでもいい人もいると思う。
|
べつにどっちでもいいひともいるとおもう。
|
betsuni docchi demo īhito mo iru to omou.
|
The problem is, probably, that the number of Southeast Asians living in Japan
|
問題は、多分、今日本に住んでる東南アジアの人っていうのは、
|
もんだいは、たぶん、きょうほんにすんでるとうなんアジアのじんっていうのは、
|
mondai wa, tabun, kyou hon ni sunderu tounanajia no jin tteiu no wa,
|
is increasing now, but culturally,
|
今増えてますけど、文化的に、
|
いまふえてますけど、ぶんかてきに、
|
ima fuete masu kedo, bunkateki ni,
|
we still don't know much about Southeast Asia.
|
私たちはまだあまり知らないですよね、東南アジアについて。
|
わたしたちはまだあまりしらないですよね、とうなんアジアについて。
|
watashitachi hama da amari shiranaide su yone, tounanajia nitsuite.
|
That kind of thing.
|
っていうのがある。
|
っていうのがある。
|
tteiu no ga aru.
|
Well, also I think that the religious problems
|
まあ、あとは宗教的な問題っていうのも
|
まあ、あとはしゅうきょうてきなもんだいっていうのも
|
mā, a toha shūkyouteki na mondai tteiu no mo
|
will also become a big issue.
|
大きな問題になってくると思うんですよ。
|
おおきなもんだいになってくるとおもうんですよ。
|
ōkina mondai ninatteku ru to omou ndesu yo.
|
That kind of image is still strong.
|
そういうイメージがやっぱ強いですね。
|
そういうイメージがやっぱしいですね。
|
souiu imēji gaya ppa shī desu ne.
|
As expected, it's said there are differences in feeling on religion,
|
やっぱ宗教の感覚が違かったり、
|
やっぱしゅうきょうのかんかくが違かったり、
|
yappa shūkyou no kankaku ga 違 kattari,
|
and differences in the feeling of things,
|
物の感覚が結構違うっていう、
|
もののかんかくがけっこうちがうっていう、
|
monono kankaku ga kekkou chigau tteiu,
|
That is absolutely here, isn't it, because of the countries' cultures are different.
|
それはもう絶対あるじゃないですか、国の文化が違うので。
|
それはもうぜったいあるじゃないですか、くにのぶんかがちがうので。
|
soreha mou zettai aru janai desuka, kuni no bunka ga chigau node.
|
So, when it comes to dating and so on, there are still some difficult issues.
|
なので、付き合うとかなると、やっぱ難しい問題は出てくるんですよね。
|
なので、つきあうとかなると、やっぱむずかしいもんだいはでてくるんですよね。
|
nanode, tsukiau toka naru to, yappa muzukashī mondai wa detekuru ndesu yone.
|
And if someone from a poor country confesses to me, to definitely refuse.
|
で、貧しい国の人に告白されたら絶対断る。
|
で、まずしいくにのじんにこくはくされたらぜったいことわる。
|
de, mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara zettai kotowaru.
|
This is absolutely not it.
|
これはね絶対とかではない。
|
これはねぜったいとかではない。
|
koreha ne zettai toka dehanai.
|
Already, this,
|
もうこれ
|
もうこれ
|
mou kore
|
Already, I think this is also honestly, dependent on the person, but
|
もう、これも正直、人それぞれだと思うんだけど、
|
もう、これもせいじき、ひとそれぞれだとおもうんだけど、
|
mou, kore mo sei jiki, hitosorezore dato omou nda kedo,
|
I said it earlier, but
|
私がさっき言ったんですけど、
|
あたしがさっきゆったんですけど、
|
atashi gasa~tsu ki yutta ndesu kedo,
|
If you are able to make a living,
|
生活力があるかどうかって、
|
せいかつりょくがあるかどうかって、
|
seikatsuryoku ga aru kadouka tte,
|
it doesn't matter whether your country is a poor country or not a poor country.
|
貧しい国かどうか貧しくない国かどうか関係ないですよね。
|
まずしいくにかどうかまずしくないくにかどうかかんけいないですよね。
|
mazushī kuni kadouka mazushikunai kuni kadouka kankeinai desu yone.
|
Even among Japanese people, as expected, there are people who don't have money.
|
日本人でもやっぱりお金がない人っていうのは、
|
にほんじんでもやっぱりおかねがないじんっていうのは、
|
nihonjin demo yappari o kaneganai jin tteiu no wa,
|
It's hard to be romanticized.
|
恋愛対象にされにくいですよ。
|
れんあいたいしょうにされにくいですよ。
|
renaitaishou ni sare nikui desu yo.
|
If you think about the future.
|
将来のことを考えると。
|
しょうらいのことをかんがえると。
|
shourai no koto o kangaeru to.
|
I think it's good when I was young.
|
若い時はいいと思うんですけど。
|
わかいじはいいとおもうんですけど。
|
wakai ji hai ito omou ndesu kedo.
|
So, I don't say no because it's a poor country, and
|
だから、貧しい国だから断るとか言うんじゃなくて、
|
だから、まずしいくにだからことわるとかげんうんじゃなくて、
|
dakara, mazushī kuni dakara kotowaru toka gen unja nakute,
|
of course, there are many Japanese men and women who have maried and dated
|
もちろん、その国(東南アジア)出身の人と結婚して付き合って
|
もちろん、そのくに(とうなんアジア)しゅっしんのじんとけっこんしてつきあって
|
mochiron, sono kuni (tounanajia) shusshin no jin to kekkon shi te tsuki atte
|
people from those countries (South East Asia), and have happy families.
|
幸せな家庭を築いてる日本人の女性男性はたくさんいるんですけど、
|
しあわせなかていをきずいてるにほんじんのじょせいだんせいはたくさんいるんですけど、
|
shiawase na katei o kizuiteru nihonjin no josei dansei hataku san iru ndesu kedo,
|
If we look comprehensively,
|
総合的に見ると、
|
そうごうてきにみると、
|
sougouteki ni miru to,
|
I think it is very important to have money or not.
|
やっぱりお金があるかないかってすごく大切なんですよね。
|
やっぱりおかねがあるかないかってすごくたいせつなんですよね。
|
yappari okane ga arukanai katte sugoku taisetsu nandesu yone.
|
In living.
|
生活するにおいて。
|
せいかつするにおいて。
|
seikatsu suru nioite.
|
Like "I don't need money anymore".
|
「もうお金なくてもいいよ」みたいな
|
「もうおかねなくてもいいよ」みたいな
|
“mou okane nakutemoī yo” mitai na
|
Japanese women probably don't make enough money to be able to say that.
|
そんなことを言えるぐらい日本人の多分女性は稼げてないんですよ。
|
そんなことをいえるぐらいにほんじんのたぶんじょせいはかせげてないんですよ。
|
sonna koto o ieru gurai nihonjin no tabun josei wa kasegete nai ndesu yo.
|
If I speak about an honest thing.
|
正直なことを言うと。
|
せいじきなことをゆうと。
|
sei jiki na koto o yū to.
|
I think that is the problem.
|
っていうのが問題だと思う。
|
っていうのがもんだいだとおもう。
|
tteiu no ga mondai dato omou.
|
So, It's not that I would absolutely say no, but
|
だから、絶対に断るとかじゃないけど、
|
だから、ぜったいにことわるとかじゃないけど、
|
dakara, zettaini kotowaru toka janai kedo,
|
I think that money is definitely an issue.
|
やっぱりお金の問題っていうのは絶対についてくる問題だと思います。
|
やっぱりおかねのもんだいっていうのはぜったいについてくるもんだいだとおもいます。
|
yappari okane no mondai tteiu no wa zettaini tsuitekuru mondai dato omoimasu.
|
It means that money is not everything, but money is important, too.
|
お金が全てじゃないけど、お金も大切っていうことですね。
|
おかねがすべてじゃないけど、おかねもたいせつっていうことですね。
|
okane ga subete janai kedo, okane mo taisetsu tteiu kotodesu ne.
|
And finally, "You seem to admire only the U.S. Europe"
|
で、最後に「アメリカヨーロッパなどだけに憧れているみたいですね。」
|
で、さいごに「アメリカヨーロッパなどだけにあこがれているみたいですね。」
|
de, saigo ni “amerika yōroppa nado dakeni akogareteiru mitaidesu ne. ”
|
This may or may not be the case.
|
これもそうとも言えるし、そうじゃないとも言える。
|
これもそうともいえるし、そうじゃないともいえる。
|
kore mosou tomo ieru shi, souja naito mo ieru.
|
Of course, some people aren't interested, but
|
もちろん興味ない人もいるけど、
|
もちろんきょうみないじんもいるけど、
|
mochiron kyouminai jin mo iru kedo,
|
We've talked about this before,、
|
前も何かで話したんだけど、
|
ぜんもなにかではなしたんだけど、
|
zen mo nanika de hanashita nda kedo,
|
From long ago, Japan has, as expected, been influenced by American and European culture,
|
昔から日本って言うのは、やっぱアメリカヨーロッパの文化を
|
むかしからにほんっていうのは、やっぱアメリカヨーロッパのぶんかを
|
mukashi kara nihon tteiu no wa, yappa amerika yōroppa no bunka o
|
through things like TV, books, and various things.
|
テレビとか本とか色んなところで、
|
テレビとかほんとかいろんなところで、
|
terebi toka hon toka ironna tokorode,
|
Only the good parts have been taught very well.
|
いい部分だけをすごく教えられてきたんですよね。
|
いいぶぶんだけをすごくおしえられてきたんですよね。
|
ī bubun dake o sugoku oshierarete kita ndesu yone.
|
America is amazing, and Europe, for example Italy and France, are amazing.
|
アメリカはすごい、ヨーロッパの例えばイタリアフランス、すごいみたいなね。
|
アメリカはすごい、ヨーロッパのたとえばイタリアフランス、すごいみたいなね。
|
amerika hasu go i, yōroppa no tatoeba itaria furansu, sugoi mitai na ne.
|
That kind of image is given.
|
そういうイメージを与えられてきたんですよ。
|
そういうイメージをあたえられてきたんですよ。
|
souiu imēji o ataerarete kita ndesu yo.
|
There still is a complex about not being able to speak English,
|
やっぱり英語が喋れないコンプレックスとかもあるので、
|
やっぱりえいごが喋れないコンプレックスとかもあるので、
|
yappari eigo ga 喋 renai konpurekkusu toka mo aru node,
|
There is a strong admiration for those English-speaking countries, like England and America.
|
そういう英語圏のイギリスとかアメリカとかへの憧れが強いですよ。
|
そういうえいごけんのイギリスとかアメリカとかへのあこがれがしいですよ。
|
souiu eigoken no igirisu toka amerika toka e no akogare ga shī desu yo.
|
Well, this is being honest.
|
まあ、これはね正直にいる。
|
まあ、これはねせいじかにいる。
|
mā, koreha ne sei jikani iru.
|
This is in my friends as well.
|
私の友達にもいるのよ。
|
あたしのともだちにもいるのよ。
|
atashi no tomodachi nimo iru no yo.
|
I recently met with a good friend of mine, and
|
最近会った仲いい友達なんだけど、
|
さいきんあったなかいいともだちなんだけど、
|
saikin atta nakaī tomodachi nanda kedo,
|
She's a girl who said that Americans are good and
|
私絶対アメリカ人がいい
|
あたしぜったいアメリカひとがいい
|
atashi zettai amerika hitogaī
|
if I go out with someone, an American would be good.
|
付き合うならアメリカ人がいいって言ってる女の子がいるの。
|
つきあうならアメリカひとがいいってゆってるおんなのこがいるの。
|
tsukiauna ra amerika hitogaī tte yutteru onnanoko gai ru no.
|
No matter how good she said Americans are, Americans are not one group.
|
どんなにアメリカ人がいいって(言っても)、アメリカ人って1グループじゃないからねって。
|
どんなにアメリカひとがいいって(ゆっても)、アメリカじんっていちグループじゃないからねって。
|
donnani amerika hitogaī tte (yutte mo) , amerikajin tte ichi gurūpu janaika ra nette.
|
It's different depending on where they live, and
|
住んでる場所によっても違うし、
|
すんでるばしょによってもちがうし、
|
sunderu basho niyotte mo chigau shi,
|
each person definitely has their own personality,
|
人それぞれ絶対に性格は違うし、
|
ひとそれぞれぜったいにせいかくはちがうし、
|
hitosorezore zettaini seikaku wa chigau shi,
|
There are people who have a Japanese kind of personality, and some who don't.
|
日本人みたいな性格の人もいるし、そうじゃない人もいるし、
|
にほんじんみたいなせいかくのじんもいるし、そうじゃないじんもいるし、
|
nihonjin mitai na seikaku no jin mo iru shi, sou janai jin mo iru shi,
|
I'm saying that it's already seriously different, but
|
もう、マジで違うよって言ってるんだけど、
|
もう、マジでちがうよってゆってるんだけど、
|
mou, maji de chigau yotte yutteru nda kedo,
|
I have friends who say, "No, I prefer Americans."
|
「いや、アメリカ人がいい」って言う友達がいるのよ。
|
「いや、アメリカひとがいい」っていうともだちがいるのよ。
|
“iya, amerika hitogaī” tteiu tomodachigai ru no yo.
|
This is seriously a very different value system for each person.
|
これは、マジで人それぞれの価値観が違うので、
|
これは、マジでひとそれぞれのかちかんがちがうので、
|
koreha, maji de hitosorezore no kachikan ga chigau node,
|
I can't say it's good or bad, but
|
いいとか悪いとか言えないけど、
|
いいとかわるいとかげんえないけど、
|
ī toka warui toka gen enai kedo,
|
I disagree, but
|
私は反対だけど、
|
あたしははんたいだけど、
|
atashi wa hantai dakedo,
|
But there are those kinds of people。
|
でもそういう人はいます。
|
でもそういうじんはいます。
|
demo souiu jin haimasu.
|
Americans are good, or like
|
アメリカ人が良いとか
|
アメリカひとがよいとか
|
amerika hitogayoi toka
|
people who want to go out with foreigners in that way,
|
そういうふうに外国人と付き合いたい、
|
そういうふうにがいこくじんとつきあいたい、
|
souiu fu uni gaikokujin to tsuki aitai,
|
Foreigners are finished, that kinda feeling.
|
外国人(アメリカ、フランス、ドイツ、イタリア、イギリス)終わり、みたいな感じ。
|
がいこくじん(アメリカ、フランス、ドイツ、イタリア、イギリス)おわり、みたいなかんじ。
|
gaikokujin (amerika, furansu, doitsu, itaria, igirisu) owari, mitai na kanji.
|
Even if they say Europe, it's just the countries I mentioned now.
|
ヨーロッパって言っても、今挙げたような国だけみたいなね。
|
ヨーロッパってゆっても、いまあげたようなくにだけみたいなね。
|
yōroppa tte yutte mo, ima ageta youna kuni dake mitai na ne.
|
Seriously each person has their own sense of values, and
|
マジでこれは人それぞれの価値観で、
|
マジでこれはひとそれぞれのかちかんで、
|
maji de koreha hitosorezore no kachikan de,
|
we each probably hae a different background, and
|
それぞれ多分色んなバックグラウンドがあって、
|
それぞれたぶんいろんなバックグラウンドがあって、
|
sorezore tabun ironna bakkuguraundo ga atte,
|
and have complexes, and
|
コンプレックスがあって、
|
コンプレックスがあって、
|
konpurekkusu ga atte,
|
I think I am finishing talking about the current type.
|
今のタイプって言うのが出来上がってると思うんだよね。
|
いまのタイプっていうのができあがってるとおもうんだよね。
|
ima no taipu tteiu no ga dekiagatteru to omou nda yone.
|
It's a very serious talk, and it's quite difficult to talk about.
|
めちゃくちゃ真面目な話だし、結構難しい話なんだけど。
|
めちゃくちゃまじめなはなしだし、けっこうむずかしいはなしなんだけど。
|
mechakucha majime na hanashi dashi, kekkou muzukashī hanashi nanda kedo.
|
I mean.
|
っていうね。
|
っていうね。
|
tteiu ne.
|
So it's not that we're not particularly interested in Southeast Asian men.
|
なので、別に東南アジアの男性に興味がない訳ではなくて、
|
なので、べつにとうなんアジアのだんせいにきょうみがないわけではなくて、
|
nanode, betsuni tounanajia no dansei ni kyoumi gana i wake deha nakute,
|
it's cultural or economic issues, or
|
文化的にとかやっぱ経済的な問題とか
|
ぶんかてきにとかやっぱけいざいてきなもんだいとか
|
bunkateki nito kaya ppa keizaiteki na mondai toka
|
I still think it is an issue that cannot be dismissed.
|
やっぱり外せない問題なんだなと思います。
|
やっぱりはずせないもんだいなんだなとおもいます。
|
yappari hazusenai mondai nanda na to omoimasu.
|
But, just yesterday? the day before yesterday I think?
|
でもね、ちょうど昨日?おとといかな?
|
でもね、ちょうどきのう?おとといかな?
|
demo ne, choudo kinou? ototo ikana?
|
A close friend of mine, that I went to middle school with,
|
私が仲いい友達、中学校の同級生なんですけど、
|
あたしがなかいいともだち、ちゅうがっこうのどうきゅうせいなんですけど、
|
atashi ga nakaī tomodachi, chūgakkou no doukyūsei nandesu kedo,
|
said that she "got a boyfriend".
|
「彼氏ができた」って言って。
|
「かれしができた」ってゆって。
|
“kareshi ga dekita” tte yutte.
|
And,
|
で
|
で
|
de
|
And this was a girl who had hardly ever had a boyfriend before.
|
で、その子は今までにほとんど彼氏ができたことがない子だった。
|
で、そのこはいままでにほとんどかれしができたことがないこだった。
|
de, sono ko wa imamade ni hotondo kareshi ga dekita kotoganai ko datta.
|
And when I said "What kind of person?",
|
で、どんな人?って言ったら、
|
で、どんなじん?ってゆったら、
|
de, donna jin? tte yuttara,
|
She said he is a Tunisian.
|
チュニジア人って言ってましたね。
|
チュニジアじんってゆってましたね。
|
chunijia jin tte yutte mashita ne.
|
A Tunisian?
|
チュニジア人?
|
チュニジアじん?
|
chunijia jin?
|
I said things like "Where did you meet?"
|
どこで出会ったの?みたいな。
|
どこでであったの?みたいな。
|
doko de deatta no? mitai na.
|
I was surprised.
|
びっくりした。
|
びっくりした。
|
bikkurishita.
|
Because, because, because the girl doesn't even speak English.
|
だって、だって、その子英語も喋れないし、
|
だって、だって、そのこえいごも喋れないし、
|
datte, datte, sono ko eigo mo 喋 renai shi,
|
If anything, she has little or no experience abroad.
|
なんなら海外経験とかもほとんどない。
|
なんならかいがいけいけんとかもほとんどない。
|
nannara kaigai keiken toka mo hotondonai.
|
She said she could only say "How are you" and "You're welcome" in english (And I heard his Japanese isn't very good either).
|
英語もHow are you?とYou're welcomeしか喋れないとか言ってたの。(相手も日本語はそんなに上手じゃないらしい)
|
えいごもほw あれ よう?とよう'れ ヱlcomeしか喋れないとかゆってたの。(あいてもにほんごはそんなにじょうずじゃないらしい)
|
eigo mo ho w are yo u? to yo u 're we lcome shi ka 喋 renai toka yutte tano. (aite mo nihongo wa sonnani jouzu janai rashī)
|
But, she went out with a Tunisian man.
|
だけど、チュニジア人の男性と付き合ったのよ。
|
だけど、チュニジアじんのだんせいとつきあったのよ。
|
dakedo, chunijia jin no dansei to tsukiatta no yo.
|
The day before yesterday.
|
おととい。
|
おととい。
|
ototo i.
|
Surprising.
|
びっくり。
|
びっくり。
|
bikkuri.
|
I was surprised.
|
びっくりした。
|
びっくりした。
|
bikkurishita.
|
I don't know much about Tunisia, so I though, "What?"
|
私はあんまりチュニジアに詳しくないから、「え?」と思って。
|
あたしはあんまりチュニジアにくわしくないから、「え?」とおもって。
|
atashi wa anmari chunijia ni kuwashikunai kara, “e? ” to omotte.
|
Oh, you had an interest, like that.
|
え、興味あったの?みたいな。
|
え、きょうみあったの?みたいな。
|
e, kyoumi atta no? mitai na.
|
Were you interested in people from overseas? I said, and
|
海外の人に興味あったの?って言ったら、
|
かいがいのじんにきょうみあったの?ってゆったら、
|
kaigai no jin ni kyoumi atta no? tte yuttara,
|
she said her point of romantic interest was looks.
|
その子の恋愛対象のポイントっていうのは、ルックス。
|
そのこのれんあいたいしょうのポイントっていうのは、ルックス。
|
sono ko no renaitaishou no pointo tteiu no wa, rukkusu.
|
Tall. Also, interesting.
|
背が高い。あとは、面白い。
|
せがたかい。あとは、おもしろい。
|
segatakai. a toha, omoshiroi.
|
My friend wanted these two things.
|
この二つを求めてたんだよね、友達は。
|
このにつをもとめてたんだよね、ともだちは。
|
kono ni tsu o motomete tan dayone, tomodachi wa.
|
My friend works in the fashion industry, so
|
友達はファッション系の仕事をしているので、
|
ともだちはファッションけいのしごとをしているので、
|
tomodachi wa fasshon kei no shigoto woshite iru node,
|
as expected she's concerned about looks.
|
ルックスがやっぱり気になっちゃうんだって。
|
ルックスがやっぱりきになっちゃうんだって。
|
rukkusu ga yappari kininacchau nda tte.
|
And the Tunisian man seemed to be pretty much her type.
|
で、そのチュニジア人の男性は、結構その子のタイプだったみたいで。
|
で、そのチュニジアじんのだんせいは、けっこうそのこのタイプだったみたいで。
|
de, sono chunijia jin no dansei wa, kekkou sono ko no taipu datta mitai de.
|
She showed me a picture, but
|
私写真見せてもらったんだけど、
|
あたししゃしんみせてもらったんだけど、
|
atashi shashin misete moratta nda kedo,
|
I had a feeling of "Yeah, yeah".
|
うんうんって感じだった。
|
うんうんってかんじだった。
|
unun tte kanji datta.
|
He certainly had a feeling of being cool and having a style.
|
確かにかっこいいしスタイルがいい感じの人。
|
たしかにかっこいいしスタイルがいいかんじのじん。
|
tashikani kakkoī shi sutairu gai i kanji no jin.
|
So, whether he has money or doesn't have money,
|
だから、その人がお金を持ってる持ってないとか、
|
だから、そのひとがおかねをもってるもってないとか、
|
dakara, sonohito ga okane o motteru motte naito ka,
|
or what kind of job he has, I don't know at all, but
|
どんな仕事をしてるとかしてないとか全く分かんないけど、
|
どんなしごとをしてるとかしてないとかまったくふんかんないけど、
|
donna shigoto woshite ru tokashite naito ka mattaku fun kannai kedo,
|
She said she didn't know either.
|
その子も知らないんだって。
|
そのこもしらないんだって。
|
sono ko mo shiranai nda tte.
|
But, they are dating. (Also, I heard he's comfortable)
|
けど、付き合ってるの。(あと居心地がいいらしい)
|
けど、つきあってるの。(あといごこちがいいらしい)
|
kedo, tsukiatteru no. (ato igokochigaī rashī)
|
It's strange, isn't it?
|
不思議だよね。
|
ふしぎだよね。
|
fushigida yone.
|
So, there's all kinds of people...
|
だから、色んな人がいるから・・・
|
だから、いろんなじんがいるから・・・
|
dakara, ironna jin gai ruka ra
|
There are all kinds of people.
|
色んな人がいるということですね。
|
いろんなじんがいるということですね。
|
ironna jin gai ru toiu kotodesu ne.
|
How was that?
|
いかがでしたでしょうか?
|
いかがでしたでしょうか?
|
ikaga de shi tade shou ka?
|
I kinda talked about a lot of things, but
|
ちょっと色々話ちゃったけど、
|
ちょっといろいろはなしちゃったけど、
|
chotto iroiro hanashi chatta kedo,
|
I think love is extremely difficult.
|
恋愛ってすごく難しいよなって思います。
|
れんあいってすごくむずかしいよなっておもいます。
|
renai tte sugoku muzukashī yo natte omoimasu.
|
I am married, but
|
私は結婚したけど、
|
あたしはけっこんしたけど、
|
atashi wa kekkon shi take do,
|
I've been married for about 3 years, but
|
結婚して今三年ぐらい経ちましたけど、
|
けっこんしていまさんとしぐらいたちましたけど、
|
kekkon shi te ima san toshi gurai tachimashita kedo,
|
Perhaps, we might break up, and
|
もしかしたらね、お別れするかもしれないし、
|
もしかしたらね、おわかれするかもしれないし、
|
moshikashitara ne, owakaresuru kamoshirenai shi,
|
I don't know what will happen.
|
何があるか分かりませんから。
|
なにがあるかふんかりませんから。
|
nani ga aru ka fun karimasen kara.
|
I think that is completely fine.
|
全然それはいいと思う。
|
ぜんぜんそれはいいとおもう。
|
zenzen soreha ī to omou.
|
I don't think marriage is the goal 100% of the time.
|
結婚が100%ゴールだと私は考えてなくて。
|
けっこんが100%ゴールだとあたしはかんがえてなくて。
|
kekkon ga 1 0 0%gōru dato atashi wa kangaete nakute.
|
Of course, I don't know if it's easy to get divorced if you have kids, but
|
もちろん子供がいたら簡単に離婚するっていうのはどうかと思うんだけど、
|
もちろんこどもがいたらかんたんにりこんするっていうのはどうかとおもうんだけど、
|
mochiron kodomo gai tara kantan ni rikon suru tteiu no wa doukatōmou nda kedo,
|
There are many different kinds of life, everyone. (There are failures too, right?)
|
色んな人生がありますので、みなさんね。(失敗もあるよね)
|
いろんなじんせいがありますので、みなさんね。(しっぱいもあるよね)
|
ironna jinsei ga arimasu node, minasan ne. (shippai mo aru yone)
|
Oh, I'm not getting divorced.
|
あ、私は別に離婚しないよ。
|
あ、あたしはべつにりこんしないよ。
|
a, atashi wa betsuni rikon shi nai yo.
|
I'm not getting a divorce, but
|
離婚しませんけど、
|
りこんしませんけど、
|
rikon shi masen kedo,
|
Well, I feel that love has become
|
まあなんか恋愛って昔よりも、
|
まあなんかれんあいってむかしよりも、
|
mā nanka renai tte mukashi yorimo,
|
more free than it used to be, so
|
自由になったなっていうのがあるので、
|
じゆうになったなっていうのがあるので、
|
jiyūni natta nattei u no ga aru node,
|
everyone is meeting different people and having different experiences, adn
|
みなさん色んな方と出会って、色んな経験をして、
|
みなさんいろんなかたとであって、いろんなけいけんをして、
|
minasan ironna kata to deatte, ironna keiken woshite,
|
I think it is good to have a variety of relationships.
|
いろんな恋愛をするのが私はいいんじゃないかなと思います。
|
いろんなれんあいをするのがあたしはいいんじゃないかなとおもいます。
|
ironna renai o suru no ga atashi haīn janaika na to omoimasu.
|
This kind of feeling?
|
こんな感じ?
|
こんなかんじ?
|
konna kanji?
|
Well, that's how I'll end today.
|
じゃあ、今日はこんな感じで終わりにします。
|
じゃあ、こんにちはこんなかんじでおわりにします。
|
jā, konnichiha konna kanji de owari nishi masu.
|
Yes!
|
はい!
|
はい!
|
hai!
|
I will again make a transcript of what I talked about today, so
|
今日話した話、またトランスクリップを作りますので、
|
きょうはなしたはなし、またトランスクリップをつくりますので、
|
kyou hanashita hanashi, mata toransu kurippu o tsukurimasu node,
|
please check my website.
|
私のウェブサイトをチェックしてみてください。
|
あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。
|
atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
|
Also, underneath the transcript I will make
|
あと、今日のお話したものの
|
あと、きょうのおはなしたものの
|
a to, kyou no ohanashi tamo nono
|
a list of vocabulary and words,
|
単語、言葉ですね、も、トランスクリプトの下にリストを作って、
|
たんご、ことばですね、も、トランスクリプトのしもにリストをつくって、
|
tango, kotoba desu ne, mo, toransu kuriputo no shimoni risuto o tsukutte,
|
It's just in English, but
|
英語だけですけど
|
えいごだけですけど
|
eigo dake desu kedo
|
the meaning will be written, so
|
意味を書いて載せてあるので、
|
いみをかいてさいせてあるので、
|
imi o kaite sai se te aru node,
|
please check that.
|
チェックしてみてください。
|
チェックしてみてください。
|
chi~ekku shi te mitekudasai.
|
And the idioms and phrases I used today
|
で、今日使ったイディオムとかフレーズとか
|
で、きょうつかったイディオムとかフレーズとか
|
de, kyou tsukatta idiomu toka furēzu toka
|
new words other than the vocabulary
|
単語以外の新しい言葉っていうのを
|
たんごいがいのあたらしいことばっていうのを
|
tango igai no atarashī kotoba tteiu no o
|
will be uploaded to my Patreon site.
|
Patreonのサイトでアップしてます。
|
ぱtreonのサイトでアップしてます。
|
pa treon no saito de appu shi temasu.
|
There, I'm uploading some example sentences using the word and its meaning, so
|
そこでは、その言葉を使った例文とか意味とかをアップしているので、
|
そこでは、そのことばをつかったれいぶんとかいみとかをアップしているので、
|
sokode wa, sono kotoba o tsukatta reibun toka imi toka o appu shi tei ru node,
|
by all means, please try participating in my Patreon.
|
ぜひ、Patreon参加してみてくださいね。
|
ぜひ、ぱtreonみかしてみてくださいね。
|
zehi, pa treon mi ka shi te mitekudasai ne.
|
On Patreon, there are a lot of other bonus content.
|
Patreonでは、他にもボーナスコンテンツがいっぱいあります。
|
ぱtreonでは、ほかにもボーナスコンテンツがいっぱいあります。
|
pa treon deha, hokani mo bōnasu kontentsu gai ppa i arimasu.
|
Also, please follow me on
|
あとInstagram、Twitter、YouTube
|
あといンstagram、Twitter、ようTube
|
ato i n stagram, Twitter, yo u Tube
|
Instagram, Twitter, and YouTube.
|
こちらのフォローもお願いいたします。
|
こちらのフォローもおねがいいたします。
|
kochira no forō mo onegaītashimasu.
|
Umm, on YouTube, on YouTube Live, I am playing games.
|
えー、YouTubeでYouTube Live、ゲームしてます。
|
えー、ようTubeでようTube Live、ゲームしてます。
|
e, yo u Tube de yo u Tube Live, gēmu shi temasu.
|
And, soon I will be at 6000 followers.
|
で、もうすぐ6000人フォロワーになります。
|
で、もうすぐ6000じんフォロワーになります。
|
de, mousugu 6000 jin forowā ni narimasu.
|
Yes, thank you!
|
はーい、ありがとうございます。
|
はーい、ありがとうございます。
|
wa i, arigatougozaimasu.
|
Perhaps by the time this podcat is uploaded,
|
もしかしたら、このポッドキャストをアップしている時には、
|
もしかしたら、このポッドキャストをアップしているときには、
|
moshikashitara, kono poddokyasuto o appu shi tei ru tokiniha,
|
I might have already passed 6000.
|
もう6000人を超えているかもしれないですね。
|
もう6000じんをこえているかもしれないですね。
|
mou 6000 jin o koeteiru kamoshirenai desu ne.
|
So, when it gets to 6000,
|
っていうことで6000人になりましたら
|
っていうことで6000じんになりましたら
|
tteiu koto de 6000 jin ni narimashitara
|
I will not play a game again, and
|
またゲームじゃなくて
|
またゲームじゃなくて
|
mata gēmu ja nakute
|
I think I will do YouTube Live where I talk normally, so
|
普通にお話しするYoutube Liveをやろうと思いますので、
|
ふつうにおはなしするようtube Liveをやろうとおもいますので、
|
futsū ni ohanashisuru yo u tube Live o yarou to omoimasu node,
|
I will also announce this, so
|
こちらもまたアナウンスいたしますので、
|
こちらもまたアナウンスいたしますので、
|
kochira mo mata anaunsu itashimasu node,
|
Thank you very much.
|
よろしくお願いいたします。
|
よろしくおねがいいたします。
|
yoroshiku onegaītashimasu.
|
Today's topic is something that pretty much everyone thinks about differently, so
|
今日のトピックは、結構人それぞれ考えが違うことなので、
|
きょうのトピックは、けっこうじんそれぞれかんがえがちがうことなので、
|
kyou no topikku wa, kekkoujin sorezore kangae ga chigau koto nanode,
|
By all means, I want to hear about your thoughts.
|
ぜ、みなさんのね考えを聞きたいです。
|
ぜ、みなさんのねかんがえをききたいです。
|
ze, minasan no ne kangae o kikitaidesu.
|
By the way, at the end, I didn't talk about my appearance, but
|
ちなみに、最後に私の外見の話してなかったけど、
|
ちなみに、さいごにあたしのがいけんのはなしてなかったけど、
|
chi nami ni, saigo ni atashi no gaiken no hanashite nakatta kedo,
|
As for appearance, for me, I don't really care about height.
|
外見は、私は身長はどうでもいい。
|
がいけんは、あたしはしんちょうはどうでもいい。
|
gaiken wa, atashi wa shinchou wa doudemoī.
|
But I don't care who it is as long as it's someone who is within my tolerance level.
|
でも、自分の許容範囲に入ってる人だったら誰でもいいですね。
|
でも、じぶんのきょようはんいにいってるじんだったらだれでもいいですね。
|
demo, jibun no kyoyouhani ni itteru jin dattara daredemo īdesu ne.
|
I have a tolerance level.
|
許容範囲ってありますよね。
|
きょようはんいってありますよね。
|
kyoyouhani tte arimasu yone.
|
Everyone.
|
みなさん。
|
みなさん。
|
minasan.
|
I think the looks of men that people find totally wonderful are different for each person.
|
なんか自分が全然素敵だなって思える男性のルックスって人それぞれ違うと思う。
|
なんかじぶんがぜんぜんすてきだなっておもえるだんせいのルックスってひとそれぞれちがうとおもう。
|
nanka jibun ga zenzen sutekida natte omoeru dansei no rukkusu tte hitosorezore chigau to omou.
|
Some people are this small.
|
こんなに狭い人もいる
|
こんなにせまいじんもいる
|
konnani semai jin mo iru
|
Some people are like only good looking guys can do it anymore.
|
もうイケメンしか無理みたいな人もいるし、
|
もうイケメンしかむりみたいなじんもいるし、
|
mou ikemen shi ka muri mitai na jin mo iru shi,
|
There are also these kinds of people.
|
もうこんなにいる人もいるし、
|
もうこんなにいるじんもいるし、
|
mou konnani iru jin mo iru shi,
|
I think there are people around this, but
|
これぐらいの人もいると思うんだけど。
|
これぐらいのじんもいるとおもうんだけど。
|
koregurai no jin mo iru to omou nda kedo.
|
If they are withink this, for me outward appearance is, comparatively.
|
この中に入っていれば私は外見は、割と。
|
このなかにいっていればあたしはがいけんは、わりと。
|
kononaka ni itteireba atashi wa gaiken wa, warito.
|
anything is good, I think? (But I do like good looking guys).
|
どうでもいいかな?(でもイケメンは好き)
|
どうでもいいかな?(でもイケメンはすき)
|
doudemoī kana? (demo ikemen wa suki)
|
That kind of feeling.
|
って感じです。
|
ってかんじです。
|
tte kanji desu.
|
How was that, everyone
|
みなさんはいかがでしょうか?
|
みなさんはいかがでしょうか?
|
minasan hai kaga deshouka?
|
I'm looking forward to your opinions in the comments.
|
ぜひコメントで色々意見お待ちしております。
|
ぜひコメントでいろいろいけんおまちしております。
|
zehi komento de iroiro iken omachishite orimasu.
|
Well, that's about it for today, see you next time.
|
じゃ、今日はこんな感じで、また次回。
|
じゃ、こんにちはこんなかんじで、またじかい。
|
ja, konnichiha konna kanji de, mata jikai.
|
Goodbye~!
|
さよなら〜!
|
さよなら〜!
|
sayonara〜!
|