Haruka - Sentences Vocabulary

From: https://www.youtube.com/@NextStepJapanese
Sentences vocabulary.
Nomikai Manners
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Yes! Hello everyone! ハイ!みなさんこんにちは! ハイ!みなさんこんにちは! hai! minasan konnichiha!
How are you doing? お元気でしょうか? おげんきでしょうか? o genkideshou ka?
Yes!(^O^)/ はぁい(^O^)/ はぁい(^を^)/ ha~a i (^o^)/
Just now I forgot my greeting for a moment. 今、一瞬あいさつを忘れました。 いま、いち瞬あいさつをわすれました。 ima, ichi 瞬 aisatsu o wasuremashita.
So, today, ということで、今日はですね、 ということで、こんにちはですね、 toiu koto de, konnichiha desu ne,
Recently, there's quite a lot of people who are coming to Japan. 最近、みなさん結構日本に来る方多いですよね。 さいきん、みなさんけっこうにほんにくるかたおおいですよね。 saikin, minasan kekkou nihon ni kuru kata ōi desu yone.
People who are coming for travel, studying abroad, or for work. 旅行で来たりとか、留学で来たりとか、仕事で来たりとか。 りょこうできたりとか、りゅうがくできたりとか、しごとできたりとか。 ryokou de kitari toka, ryūgaku de kitari toka, shigoto de kitari toka.
And, I think there are also people who will come and eat with Japanese people. で、日本人と食事する方もいらっしゃると思うんですよ。 で、にほんじんとしょくじするかたもいらっしゃるとおもうんですよ。 de, nihonjin to shokuji suru kata mo irassharu to omou ndesu yo.
And, there, today I think I want to talk about things that are common at Japanese drinking parties that might be good to remember. で、そこで、今日はみなさんが覚えておいたらいいかもしれない日本の飲み会でよくある話をしたいと思います。 で、そこで、こんにちはみなさんがおぼえておいたらいいかもしれないにほんののみかいでよくあるはなしをしたいとおもいます。 de, sokode, konnichiha minasan ga oboete oitara īkamo shi renai nihon no nomikai de yokuaru hanashi o shi taito omoimasu.
Well, rather than saying common things, things that I might complain about. まぁ、よくある話と言うか、私の文句になっちゃうかもしれないんですけど。 まぁ、よくあるはなしというか、あたしのもんくになっちゃうかもしれないんですけど。 ma~a, yokuaru hanashi toiuka, atashi no monku ninacchau kamoshirenai ndesu kedo.
I think it would be good if I could share good information with everyone, and I will talk about it today. みなさんに、いい情報をシェアできればいいなと思って、今日はお話しします。 みなさんに、いいじょうほうをシェアできればいいなとおもって、こんにちはおはなしします。 minasan ni, ī jouhou o shea dekireba ī na to omotte, konnichiha ohanashishimasu.
If I had to say what kinds of things, どんな話かというと、 どんなはなしかというと、 donna hanashi ka toiuto,
things that are common at drinking parties. 飲み会、よくあるんですよ。 のみかい、よくあるんですよ。 nomi kai, yokuaru ndesu yo.
There are various things at drinking parties at Izakayas, but 居酒屋で飲み会とか、いろいろあるんですけど、 いざかやでのみかいとか、いろいろあるんですけど、 izakaya de nomikai toka, iroiro aru ndesu kedo,
There are problems, or rather, well, problems that occur at those times. その時に起こる問題と言うか、まぁ問題ですね。 そのときにおこるもんだいというか、まぁもんだいですね。 sono tokini okoru mondai toiuka, ma~a mondai desu ne.
There are about 4 of them, so I will talk about those today. 4つぐらいあるので、今日はそちらをお話しします。 しつぐらいあるので、こんにちはそちらをおはなしします。 shi tsugu rai aru node, konnichiha sochira o ohanashishimasu.
First, the first one. まず一つ目ですね。 まずいちつめですね。 mazu ichi tsu me desu ne.
"The problem of having one piece left". 【一個残し問題】 【いちこのこしもんだい】 [ichi ko nokoshi mondai]
This is incredibly common, but これはめちゃくちゃよくあるんですけど。 これはめちゃくちゃよくあるんですけど。 koreha mechakucha yokuaru ndesu kedo.
Well, I received this question in a lesson, "Is this true?" they said. まあ、これね、レッスンで質問もいただいたんですよ、「本当ですか?」って。 まあ、これね、レッスンでしつもんもいただいたんですよ、「ほんとうですか?」って。 mā, kore ne, ressun de shitsumon mo itadaita ndesu yo, “hontoudesu ka? ” tte.
If I had to say what kind of thing it is, どういうことかというと、 どういうことかというと、 douiu koto ka toiuto,
For example, at izakayas in Japan, let's say you order karaage. 例えば、日本で居酒屋で唐揚げを頼むとします。 たとえば、にほんでいざかやでからあげをたのむとします。 tatoeba, nihon de izakaya de karāge o tanomu toshimasu.
Karaage is 5 pieces on one plate. Generally. 唐揚げって一皿5個なんですよね。だいたい。 からあげっていちさらごこなんですよね。だいたい。 karāge tte ichi sara go ko nandesu yone. daitai.
And, you share it with everyone. On the occasions of drinking parties. で、それをみんなでシェアするんですよ、飲み会の場合。 で、それをみんなでシェアするんですよ、のみかいのばあい。 de, sore o minna de shea suru ndesu yo, nomikai no bāi.
And, for example, on the occasion that there is 4 people at the drinking party at that time, で、例えば、その時に飲み会の人数が4人だった場合、 で、たとえば、そのときにのみかいのにんずうがしじんだったばあい、 de, tatoeba, sono tokini nomikai no ninzū ga shi jin datta bāi,
Eat one piece, Eat one piece, Eat one piece, Eat one piece. 一個食べます、一個食べます一個食べます、一個食べます。 いちこたべます、いちこたべますいちこたべます、いちこたべます。 ichi ko tabemasu, ichi ko tabemasu ichi ko tabemasu, ichi ko tabemasu.
When everyone eats, there will be one piece remaining. みんあ食べたら、一個残るですよね。 みんあたべたら、いちこのこるですよね。 min a tabetara, ichi ko nokoru desu yone.
There's a problem of who will eat this last piece, in Japan. これを誰が食べるのかっていう問題があるんですよ、日本では。 これをだれがたべるのかっていうもんだいがあるんですよ、にほんでは。 kore o dare ga taberu noka tteiu mondai ga aru ndesu yo, nihon deha.
We call this "The problem of one piece left". これを【一個残し問題】と呼ぶんですけど。 これを【いちこのこしもんだい】とよぶんですけど。 kore o [ichi ko nokoshi mondai] to yobu ndesu kedo.
This is serious. It's a serious problem. これは、深刻ですね。深刻な問題です。 これは、しんこくですね。しんこくなもんだいです。 koreha, shinkokudesu ne. shinkoku na mondai desu.
This, this one piece...How do I say it? これ、この一個を・・・なんていうんだろう? これ、このいちこを・・・なんていうんだろう? kore, kono ichi ko o nantei undarou?
Nobody eats it. The one piece. みんな食べないんですよ。一個。 みんなたべないんですよ。いちこ。 minna tabenai ndesu yo. ichi ko.
This is common at Japanese drinking parties to have one piece remaining, to have a little bit remaining. 一個だけ残ってたり、ちょっとだけ残ってたりする事って、日本の飲み会でよくあるんですよ。 いちこだけのこってたり、ちょっとだけのこってたりすることって、にほんののみかいでよくあるんですよ。 ichi ko dake nokotte tari, chotto dake nokotte tari suru koto tte, nihon no nomikai de yokuaru ndesu yo.
Because, everyone is thinking things like "Is is okay for me to eat it?", と言うのも、「私が食べていいのかな?」とか、 というのも、「あたしがたべていいのかな?」とか、 toiunomo, “atashi ga tabetei ino kana? ” toka,
or "I wish someone would eat it". 「誰か食べたらいいのにな」っていうのをみんな考えてるんですよね。 「だれかたべたらいいのにな」っていうのをみんなかんがえてるんですよね。 “dareka tabetara ī noni na” tteiu no o minna kangaeteru ndesu yone.
So, in the end, that one piece won't go away, people say. だから、結局その一個がなくならないという。 だから、けっきょくそのいちこがなくならないという。 dakara, kekkyoku sono ichi ko ga nakunaranai toiu.
Something like that kind of strange phenomenon occurs. そういう怪奇現象みたいなことが起こるんですよ。 そういうかいきげんしょうみたいなことがおこるんですよ。 souiu kaikigenshou mitai na koto ga okoru ndesu yo.
It's common for just that one piece to remain nonchalantly for around 30 minutes. 平気で30分とか一個だけ残ることがよくありますね。 へいきで30ふんとかいちこだけのこることがよくありますね。 heikide 30 fun toka ichi ko dake nokoru koto ga yokuarimasu ne.
Since I received this "Is this true?" question in a lesson, これ、レッスンで「本当ですか?」っていう質問いただいてから、 これ、レッスンで「ほんとうですか?」っていうしつもんいただいてから、 kore, ressun de “hontoudesu ka? ” tteiu shitsumon itadaite kara,
I've become quite conscious when I go to 私、居酒屋とか飲み会に行くときに あたし、いざかやとかのみかいにいくときに atashi, izakaya toka nomikai ni iku toki ni
places like izakayas and drinking parties. 結構意識するようになったんですね。 けっこういしきするようになったんですね。 kekkou ishiki suru youninatta ndesu ne.
If you do that, you'll be surprised that, そうすると、びっくりする事に、 そうすると、びっくりすることに、 sousuruto, bikkurisuru koto ni,
there's a phenomenon where at every drinking party there's absolutely one piece remaining. 全ての飲み会で絶対一個残るという現象があるんですよ。 すべてののみかいでぜったいいちこのこるというげんしょうがあるんですよ。 subete no nomikai de zettai ichi ko nokoru toiu genshou ga aru ndesu yo.
For any kind of food. どんな食べ物でも。 どんなたべものでも。 donna tabemono demo.
Furthermore, it also happens at family dinner parties, one piece left over. しかも、家族での食事会でもありました。一個残る。 しかも、かぞくでのしょくじかいでもありました。いちこのこる。 shi kamo, kazoku de no shokujikai demo arimashita. ichi ko nokoru.
This is another thing that Japanese people are unconscious about. これはもうね、日本人は無意識です。 これはもうね、にほんじんはむいしきです。 koreha mou ne, nihonjin wa muishikidesu.
I hadn't noticed at all. 私も全然気づいてなかった。 あたしもぜんぜんきづいてなかった。 atashi mo zenzen kidzuite nakatta.
The problem of one piece remaining. 一個だけ残る問題。 いちこだけのこるもんだい。 ichi ko dake nokoru mondai.
If I had to say what to do in that situation, その場合どうするかと言うと、 そのばあいどうするかというと、 sono bāi dousuruka toiuto,
If I'm with a good friend, 私は、仲がいい子だったら、 あたしは、なかがいいこだったら、 atashi wa, nakagaī ko dattara,
if it's something I want to eat, I would ask "is it okay if I eat it?" or "Is it okay if I eat the last piece?". 食べたいものであれば「私、食べてもいい?」「最後一個食べてもいい?」って聞きます。 たべたいものであれば「あたし、たべてもいい?」「さいごいちこたべてもいい?」ってききます。 tabetai monode areba “atashi, tabe temoī? ” “saigo ichi ko tabe temoī? ” tte kikimasu.
And, if I would rather not want to eat it at all, で、私が全然食べたくないと言うか、 で、あたしがぜんぜんたべたくないというか、 de, atashi ga zenzen tabetakunai toiuka,
If I think I don't particularly need it, 別にいらないなって思うものだったら、 べつにいらないなっておもうものだったら、 betsuni iranai natte omou mono dattara,
I would say something like "Is someone going to eat it?" or "〇〇, will you eat it?". 「誰か食べない?」とか、「〇〇さん、食べない?」とか言ったりしますね。 「だれかたべない?」とか、「れいれいさん、たべない?」とかゆったりしますね。 “dareka tabenai? ” toka, “rei rei san, tabenai? ” toka yutta rishimasu ne.
And, but that with good friends. で、でもそれは仲良い人。 で、でもそれはなかよいじん。 de, demo soreha nakayoi jin.
If it's not a good friend, or if it's my first drinking party, I wouldn't do anything. 全然仲良くないとか、初めての飲み会の場合は、私は何もしないですね。 ぜんぜんなかよくないとか、そめてののみかいのばあいは、あたしはなにもしないですね。 zenzen nakayokunai toka, somete no nomikai no bāi wa, atashi wa nani moshinaide sune.
I wouldn't do anything. 何もしない。 なにもしない。 nanimo shi nai.
That kind of thing. そんな感じ。 そんなかんじ。 sonna kanji.
When you eat with Japanese people, everyone, I think you will encounter the "One piece remaining". That kind of situation. みなさんもね、日本人と食事するときに、“一個残し”に出会うと思います。そういう状況に。 みなさんもね、にほんじんとしょくじするときに、“いちこのこし”にであうとおもいます。そういうじょうきょうに。 minasan mo ne, nihonjin to shokuji suruto ki ni, “ichi ko nokoshi” ni deau to omoimasu. souiu joukyou ni.
At that time, will you ask is it okay for you to eat it?, or その時は、自分が食べていいか聞くか、 そのときは、じぶんがたべていいかきくか、 sonotoki wa, jibun ga tabetei ika kiku ka,
"Why doesn't 〇〇 eat it? Here you go." I think those are the good manners. 「〇〇さん食べたら?どうぞ。」っていうのがマナーかなと思います。 「れいれいさんたべたら?どうぞ。」っていうのがマナーかなとおもいます。 “reirei san tabetara? douzo. ” tteiu no ga manā kana to omoimasu.
Next! Next is 次!次はですね つぎ!つぎはですね tsugi! tsugi hade sune
the "Yakitori Skewer Problem". 【焼き鳥串問題】 【やきとりくしもんだい】 [yakitori kushi mondai]
This is when you go to a yakitori restaurant, これはですね、焼き鳥屋さんに行くとき、 これはですね、やきとりやさんにいくとき、 koreha desu ne, yaki toriya san ni iku toki,
even if it's not a yakitori restaurant, when you go to izakayas, they often have yakitori menus, but 焼き鳥屋さんじゃなくても、居酒屋に行くと、焼き鳥のメニューがよくあるんですけど。 やきとりやさんじゃなくても、いざかやにいくと、やきとりのメニューがよくあるんですけど。 yaki toriya san ja nakutemo, izakaya ni iku to, yakitori no menyū ga yokuaru ndesu kedo.
When I'm ordering my own yakitori that I like, it's not a problem, but 好きな焼き鳥を自分で注文してるときは問題ないんですけど、 すきなやきとりをじぶんでちゅうもんしてるときはもんだいないんですけど、 suki na yakitori o jibunde chūmon shi teru toki wa mondai nai ndesu kedo,
The problem arises when you order "Kushimori". 問題が発生するのは、“串盛り(くしもり)”を頼んだとき。 もんだいがはっせいするのは、“くしもり(くしもり)”をたのんだとき。 mondai ga hassei suru no wa, “kushi mori (ku shi mori) ” o tanonda toki.
"Kushimori" is an assortment of skewers. “串盛り(くしもり)”っていうのは、串盛り合わせ。 “くしもり(くしもり)”っていうのは、くしもりあわせ。 “kushi mori (ku shi mori) ” tteiu no wa, kushi mori awase.
If I had to say what kind of menu it is, どういうメニューかと言うと、 どういうメニューかというと、 douiu menyū ka toiuto,
There are various kinds of skewers, for example, such as gizzards, negima, bonjiri, chicken thighs, liver, and various others, but いろんな串、例えば、砂肝・ねぎま・ぼんじり・鶏もも・レバーとか、いろいろあるんですけど、 いろんなくし、たとえば、すなぎも・ねぎま・ぼんじり・にわとりもも・レバーとか、いろいろあるんですけど、 ironna kushi, tatoeba, sunagimo negima bonjiri niwatori momo rebā toka, iroiro aru ndesu kedo,
When you order this kind of assortment, それの盛り合わせを頼んだとき。 それのもりあわせをたのんだとき。 sore no moriawase o tanonda toki.
It's ordered quite often at drinking parties. 結構飲み会ではよく盛り合わせを頼みます。 けっこうのみかいではよくもりあわせをたのみます。 kekkou nomikai deha yoku moriawase o tanomimasu.
At those times, something like "This is kushimori" will come right? その時に、「串盛りです」って来るでしょ? そのときに、「くしもりです」ってくるでしょ? sono tokini, “kushi mori desu” tte kuru desho?
Having done that, there's a problem of How do you eat these skewers? そうすると、この串どうやって食べる?って言う問題(がある)。 そうすると、このくしどうやってたべる?っていうもんだい(がある)。 sousuruto, kono kushi douyatte taberu? tteiu mondai (ga aru) .
It's common with girls, 女の子でよくあるのは、 おんなのこでよくあるのは、 onnanoko de yokuaru no wa,
to split up these skewers, piece by piece. この串を全部バラバラにするの。一個一個。 このくしをぜんぶバラバラにするの。いちこいちこ。 kono kushi o zenbu barabara ni suru no. ichi ko ichi ko.
So, it's in pieces, and it's no longer yakitori. で、バラバラになって、もう焼き鳥ではない状態ですよね。 で、バラバラになって、もうやきとりではないじょうたいですよね。 de, barabara ninatte, mou yakitori dehanai joutai desu yone.
Girls often eat them one at a time in pieces. バラバラになった状態で一つずつ食べるってのが、女の子はよくあります。 バラバラになったじょうたいでいちつずつたべるってのが、おんなのこはよくあります。 barabara ninatta joutai de ichi tsu zutsu taberu tte no ga, onnanoko wa yokuarimasu.
But if there are men present, there are quite a few who don't like this if it's a men's drinking party or something. でも、これ男性がいる場合、男性の飲み会とかだと嫌がる人結構いるんですよ。 でも、これだんせいがいるばあい、だんせいののみかいとかだといやがるじんけっこういるんですよ。 demo, kore dansei gai ru bāi, dansei no nomikai toka dato iyagaru jin kekkou iru ndesu yo.
They would say things like "Is it okay do not take them apart?", and 「バラバラにしなくてよくない?」とか、 「バラバラにしなくてよくない?」とか、 “barabara nishi nakute yokunai? ” toka,
Preparation for taking them apart is also quite a hassle. バラバラにする準備も結構めんどくさいですよね。 バラバラにするじゅんびもけっこうめんどくさいですよね。 barabara ni suru junbi mo kekkou mendokusai desu yone.
So it's kind of a pain, like who's going to do it. だから、誰がやるのかみたいなのもちょっとめんどくさいし、 だから、だれがやるのかみたいなのもちょっとめんどくさいし、 dakara, dare gaya ru noka mitai nano mo chotto mendokusai shi,
People say, "Skewers are good if you eat them as they are." 「串は串のまま食べるのかうまいだろ」っていう。 「くしはくしのままたべるのかうまいだろ」っていう。 “kushi wa kushi no mama taberu noka umai daro” tteiu.
No, that's true. いや、それはそうなんですよ。 いや、それはそうなんですよ。 iya, soreha sounandesu yo.
That's true, that's not wrong. それはそう。それ間違ってない。 それはそう。それまちがってない。 soreha sou. sore machigatte nai.
So, I heard that even at yakitori restaurants, it is considered rude to take the skewers apart. で、焼き鳥屋さんでも、串をバラバラにするのは失礼になるらしいですよ。 で、やきとりやさんでも、くしをバラバラにするのはしつれいになるらしいですよ。 de, yaki toriya san demo, kushi o barabara ni suru no wa shitsurei ni naru rashī desu yo.
So it seems that the yakitori shop really wants you to eat it without taking it apart. だから、バラバラにしないで食べて欲しいっていうのが、焼き鳥屋さんの本音らしいんですよね。 だから、バラバラにしないでたべてほしいっていうのが、やきとりやさんのほんねらしいんですよね。 dakara, barabara nishi naide tabete hoshī tteiu no ga, yaki toriya sanno honne rashī ndesu yone.
So, if I had to say what should be done about it, だから、これはどうすればいいかと言うと、 だから、これはどうすればいいかというと、 dakara, koreha dou sureba īka toiuto,
When I go to a very nice yakitori restaurant or a solid yakitori restaurant, I eat the skewers as they are. めっちゃいい焼き鳥屋さんとか、しっかりした焼き鳥屋さんに行ったときは、串のまま食べる。 めっちゃいいやきとりやさんとか、しっかりしたやきとりやさんにおこなったときは、くしのままたべる。 meccha ī yaki toriya san toka, shikkari shi ta yaki toriya san ni okonatta toki wa, kushi no mama taberu.
If there are men or other people around, I think it's okay to eat the skewers as they are. 男性とかがいる場合は、串のまま食べてもいいと思う。 だんせいとかがいるばあいは、くしのままたべてもいいとおもう。 dansei toka gai ru bāi wa, kushi no mama tabe temoī to omou.
But if you go to an Izakaya and there are a lot of women, でもそこら辺の居酒屋とか行って、女性が多い場合は、 でもそこらへんのいざかやとかおこなって、じょせいがおおいばあいは、 demo sokorahen no izakaya toka okonatte, josei ga ōi bāi wa,
it might be good to ask "Should we take the skewers apart?", or "Will we eat them one at a time?". 「串をバラバラにする?」とか、「一本ずつ食べる?」って聞いたほうがいいかもしれない。 「くしをバラバラにする?」とか、「いちほんずつたべる?」ってきいたほうがいいかもしれない。 “kushi o barabara ni suru? ” toka, “ichi hon zutsu taberu? ” tte kīta hougaī kamoshirenai.
Some women, you know, say they don't like the sight of eating skewers. 女性はね、串を食べる姿がちょっと嫌だって言う人もいるんですよ。 じょせいはね、くしをたべるすがたがちょっといやだっていうじんもいるんですよ。 josei hane, kushi o taberu sugata ga chotto iyada tteiu jin mo iru ndesu yo.
That's why some of them want to tear them apart. だから、バラバラにしたいっていう子もいるんですよ。 だから、バラバラにしたいっていうこもいるんですよ。 dakara, barabara nishi tai tteiu ko mo iru ndesu yo.
It's a pain, isn't it? These various things. めんどくさいでしょ?いろいろ。 めんどくさいでしょ?いろいろ。 mendokusai desho? iroiro.
Because males and females have various different kinds of opinions. 男性女性とかいろんな意見があるので。 だんせいじょせいとかいろんないけんがあるので。 dansei josei toka ironna iken ga aru node.
So, ask! なので、聞く! なので、きく! nanode, kiku!
Should we eat them as skewers, or should we take them apart? 串のまま食べるか、バラバラにするか。 くしのままたべるか、バラバラにするか。 kushi no mama taberu ka, barabara ni suru ka.
This is also a similar problem, but there's one called the "Salad Sharing Problem", the third one. これ似てる問題なんですけど、【サラダ取り分け問題】もあるんですよ。3つ目。 これにてるもんだいなんですけど、【サラダとりわけもんだい】もあるんですよ。みつめ。 kore niteru mondai nandesu kedo, [sarada toriwake mondai] mo aru ndesu yo. mi tsu me.
This is similar to yakitori. これ焼き鳥と似てますね。 これやきとりとにてますね。 kore yakitori to nite masu ne.
Salad is generally made of one plate, and サラダって、だいたい一つのお皿できて、 サラダって、だいたいいちつのおさらできて、 sarada tte, daitai ichi tsuno osara dekite,
every one shares this. これをみんなでシェアするんですよね。 これをみんなでシェアするんですよね。 kore o minna de shea suru ndesu yone.
At those times, do you take the part of what you like, or do you split it with everyone else? そのときに、自分の好きな分だけ取るのか、みんなの分を分けるのか。 そのときに、じぶんのすきなふんだけとるのか、みんなのふんをふんけるのか。 sono toki ni, jibun no suki na fun dake toru noka, minna no fun o fun keru noka.
This is also a problem. これもね問題なんですよ。 これもねもんだいなんですよ。 kore mo ne mondai nandesu yo.
if you split it, who will split it? 分けるんだったら、誰が分けるのか。 ふんけるんだったら、だれがふんけるのか。 fun keru nda ttara, dare ga fun keru noka.
Is it okay for me to split it, or it's something like that kind of problem. 私が分けていいのかとか、なんかそういう問題があるんですよね。 あたしがふんけていいのかとか、なんかそういうもんだいがあるんですよね。 atashi ga fun ke teii noka toka, nanka souiu mondai ga aru ndesu yone.
And, this too, if I'm with a good friend, で、これも私が仲の良い友達だったら、 で、これもあたしがなかのよいともだちだったら、 de, kore mo atashi ga nakanoyoi tomodachi dattara,
I would be like "Will you take just the part you like?", but 「もう自分が好きな分だけ取りな?」っていうふうになるんですけど、 「もうじぶんがすきなふんだけとりな?」っていうふうになるんですけど、 “mou jibun ga suki na fun dake tori na? ” tteiu fu uni naru ndesu kedo,
If it's a company drinking party that's not like that, or if it's your first drinking party, そうじゃない会社の飲み会とか初めての飲み会のときとかって、 そうじゃないかいしゃののみかいとかそめてののみかいのときとかって、 sou janai kaisha no nomikai toka somete no nomikai noto kito katte,
I get asked quite a bit on what to do. どうするか結構聞きますね。 どうするかけっこうききますね。 dousuruka kekkou kikimasu ne.
I would say things like "Shall I split up the salad?", or 「サラダ、私、取り分けましょうか?」とか 「サラダ、あたし、とりわけましょうか?」とか “sarada, atashi, toriwakemashou ka? ” toka
"Everyone please take just the part you like of the salad". 「サラダ、みなさん好きな分だけ取ってください」とか言ったりしますね。 「サラダ、みなさんすきなふんだけとってください」とかゆったりしますね。 “sarada, minasan suki na fun dake tottekudasai” toka yutta rishimasu ne.
This too, the "Yakitori Skewer Problem" and the "Salad Sharing Problem" are kinda similar. これもね【焼き鳥串問題】と【サラダ取り分け問題】はちょっと似てるものがありまね。 これもね【やきとりくしもんだい】と【サラダとりわけもんだい】はちょっとにてるものがありまね。 kore mo ne [yakitori kushi mondai] to [sarada toriwake mondai] wa chotto niteru mono ga ari mane.
The solution to both is to, of course, ask! どちらの解決策も、やっぱ聞くこと! どちらのかいけつさくも、やっぱきくこと! dochira no kaiketsusaku mo, yappa kiku koto!
The most important thing is to ask. 聞くことが一番大切。 きくことがいちばんたいせつ。 kiku koto ga ichi ban taisetsu.
And, there's one more. で、もう一つ。 で、もうひとつ。 de, mouhitotsu.
The "Karaage Lemon Problem". 【唐揚げレモン問題】ですね。 【からあげレモンもんだい】ですね。 [karāge remon mondai] desu ne.
This is also serious. これも深刻ですね。 これもしんこくですね。 kore mo shinkokudesu ne.
The "Karaage Lemon Problem" is 【唐揚げレモン問題】というのですね、 【からあげレモンもんだい】というのですね、 [karāge remon mondai] toiu nodesu ne,
when you order karaage right? 唐揚げを頼むとするでしょ? からあげをたのむとするでしょ? karāge o tanomu tosuru desho?
when you do that, there is one piece of a cut lemon included. そうすると、カットレモンが一個ついてくるんですよ。 そうすると、カットレモンがいちこついてくるんですよ。 sousuruto, katto remon ga ichi ko tsuitekuru ndesu yo.
One piece, one piece per plate. 一個。一皿に一個。 いちこ。いちさらにいちこ。 ichi ko. ichi sara ni ichi ko.
Generally, in most circumstances, だいたい、ほとんどの場合は、 だいたい、ほとんどのばあいは、 daitai, hotondo no bāi wa,
Someone says "I'll put a karaage lemon on it", and 「唐揚げレモンかけるよ」って誰かが言って、 「からあげレモンかけるよ」ってだれかがゆって、 “karāge remon kakeru yo” tte dareka ga yutte,
they'll ask "Is it okay to put a lemon on it?", and 「レモンかけてもいい?」って聞いて、 「レモンかけてもいい?」ってきいて、 “remon kake temoī? ” tte kīte,
"Is there anyone who hates it?", they would say, and put one on there. 「嫌いな人いない?」って言って、ガーってかけるんですよ。 「きらいなじんいない?」ってゆって、ガーってかけるんですよ。 “kirai na jin inai? ” tte yutte, gā tteka keru ndesu yo.
If I had to say what problem occurs here, is ここで、何が問題が発生するかというと、 ここで、なにがもんだいがはっせいするかというと、 koko de, nani ga mondai ga hassei suru ka toiuto,
first, there are sometimes people who don't want a lemon put on the karaage. まず唐揚げにレモンをかけたくない人がたまにいるんですね。 まずからあげにレモンをかけたくないじんがたまにいるんですね。 mazu karāge ni remon o kaketakunai jin ga tamani iru ndesu ne.
This is already a pain, and それはもう本当にめんどくさいんで、 それはもうほんとうにめんどくさいんで、 soreha mou hontouni mendokusai nde,
The people who don't want lemon on the karaage will tak theirs first, and after that it will be put on. 唐揚げにレモンとかけたくない人は先に取って、そのあとにかけるみたいな。 からあげにレモンとかけたくないじんはさきにとって、そのあとにかけるみたいな。 karāge ni remon to kaketakunai jin wa sakini totte, sonoato ni kakeru mitai na.
There are also those kinds of circumstances. そういう場合もある。 そういうばあいもある。 souiu bāi mo aru.
There's one more that's common recently, it's もう一つ最近よくあるのは、 もうひとつさいきんよくあるのは、 mouhitotsu saikin yokuaru no wa,
there are people who don't like lemon that's been touched by other people. 人が触ったレモンが嫌だって人もいるんですよ。 じんがさわったレモンがいやだってじんもいるんですよ。 jin ga sawatta remon ga iyada tte jin mo iru ndesu yo.
Huh? That's a pain!, I think, but I hear there are quite a bit of them. はぁ?めんどくせぇ!とか思うんですけど、結構いるらしいんですよ。 はぁ?めんどくせぇ!とかおもうんですけど、けっこういるらしいんですよ。 ha~a? men doku se ~e! toka omou ndesu kedo, kekkou iru rashī ndesu yo.
It's like they don't want to have a lemon put on that's been squeezed by someone's hands. 人の手で絞ったレモンをかけて欲しくないみたいな。 じんのてでしぼったレモンをかけてほしくないみたいな。 jin no te de shibotta remon o kakete hoshikunai mitai na.
But they want a lemon put on. でもレモンはかけたいみたいな。 でもレモンはかけたいみたいな。 demo remon haka ketai mitai na.
I hear there are also some people like that. なんかそういう人もいるらしくて。 なんかそういうじんもいるらしくて。 nanka souiu jin mo iru rashikute.
But, there's only 1 lemon on the karaage! でも、唐揚げにレモンは一個しかないの! でも、からあげにレモンはいちこしかないの! demo, karāge ni remon wa ichi ko shi kanai no!
Just one. 一個しかないのね。 いちこしかないのね。 ichi ko shi kanai no ne.
This is a problem. これ問題なのよ。 これもんだいなのよ。 kore mondai nano yo.
I, therefore, don't mind. 私は、だから気にしない。 あたしは、だからきにしない。 atashi wa, dakara kinishinai.
Lemon is delicious on karaage, and no matter who puts in on I don't mind. 唐揚げにレモンはうまいし、誰がかけても私は気にしないの。 からあげにレモンはうまいし、だれがかけてもあたしはきにしないの。 karāge ni remon haumai shi, dare ga kakete mo atashi wa kinishinai no.
Even if it's on that someone touched with their hands, I don't mind. 誰かの手が触ったものでも、気にしないの。 だれかのてがさわったものでも、きにしないの。 dareka no te ga sawatta monode mo, kinishinai no.
Also in these circumstances, the "Karaage Lemon Problem", if you don't want to have it squeezed, just take it yourself first. この場合も、【唐揚げレモン問題】は、絞ってもらうのが嫌だったら、自分だけ先に取る。 このばあいも、【からあげレモンもんだい】は、しぼってもらうのがいやだったら、じぶんだけさきにとる。 konobāi mo, [karāge remon mondai] wa, shibotte morau no ga iyadattara, jibun dake sakini toru.
And if you don't mind, leave it as it is. そして気にしないんだったら、そのまま。 そしてきにしないんだったら、そのまま。 soshite kinishinai nda ttara, sonomama.
Saying things like "Is it okay to put a lemon on it", or "It's okay to put a lemon on it", are good manners, or rather, it's that kind of feeling. 「レモンかけてもいい?」とか、「レモンかけてもいいよ」って言ってあげるのが、マナーというか、そうゆう感じですね。 「レモンかけてもいい?」とか、「レモンかけてもいいよ」ってゆってあげるのが、マナーというか、そうゆうかんじですね。 “remon kake temoī? ” toka, “remon kake temoī yo” tte yutte ageru no ga, manā toiuka, souyū kanji desu ne.
It's common. よくあるんです。 よくあるんです。 yokuaru ndesu.
Because everyone absolutely orders karaage! 絶対にみんな唐揚げ頼むからね! ぜったいにみんなからあげたのむからね! zettaini minna karāge tanomukara ne!
And, The last one. There's one more. で、ラスト、もう一個。 で、ラスト、もういちこ。 de, rasuto, mou ichi ko.
This one, I have a lot of personal experience with, but これはですね、まぁ私がよく体験することなんですけど、 これはですね、まぁあたしがよくたいけんすることなんですけど、 koreha desu ne, ma~a atashi gayoku taiken suru koto nandesu kedo,
The "Draft (Beer) is Fine right? Problem" 【生(ビール)でいいでしょ?問題】 【なま(ビール)でいいでしょ?もんだい】 [nama (bīru) dei ide sho? mondai]
This one too, I'm kinda sorry, but これもね、ちょっと申し訳ないんですけど、 これもね、ちょっともうしわけないんですけど、 kore mo ne, chotto moushiwakenai ndesu kedo,
I really, kinda...don't complain about it, but 私は本当に、ちょっと・・・・文句じゃないんですけど、 あたしはほんとうに、ちょっと・・・・もんくじゃないんですけど、 atashi wa hontouni, chotto monku janai ndesu kedo,
it's a problem I don't like. 嫌だなっていう問題ですね。 いやだなっていうもんだいですね。 iyada nattei u mondai desu ne.
Because, っていうのも、 っていうのも、 tteiu no mo,
everyone wants to do quickly order their first order, because we wnat to drink alcohol quickly. みんな一番最初のファーストオーダーを早くしたいです。早くお酒を飲みたいから。 みんないちばんさいしょのファーストオーダーをはやくしたいです。はやくおさけをのみたいから。 minna ichi ban saisho no fāsuto ōdā o haya ku shi tai desu. hayaku osake o nomitai kara.
So, already when they sit down, everyone says "Nama! (Draft Beer)" "Nama! (Draft Beer)... だから、もう席に座ったらも、みんな「生!」「生!」・・・ だから、もうせきにすわったらも、みんな「なま!」「なま!」・・・ dakara, mou seki ni suwattara mo, minna “nama! ” “nama! ”
It's like "Is everone okay with Draft Beer?" 「みんな生でいいよね?」みたいな。 「みんななまでいいよね?」みたいな。 “minna nama dei i yone? ” mitai na.
Everyone does it, so it's not good! みんななので良くないのよ! みんななのでよくないのよ! minna nanode yokunai no yo!
Because, I can't drink draft beer! 私、生ビール飲めないから! あたし、なまビールいんめないから! atashi, namabīru in me naika ra!
I'm weak to alcohol, and I also don't like draft beer to begin with. アルコールに弱いというのもあるし、生ビールがそもそも好きじゃないの。 アルコールによわいというのもあるし、なまビールがそもそもすきじゃないの。 arukōru ni yowai toiunomo aru shi, namabīru ga somosomo suki janai no.
So, generally when they sit down, when everyone says "Nama, Nama, Nama", だから、だいたい座ったときに、みんな「生・生・生」てなったときに、 だから、だいたいすわったときに、みんな「なま・なま・なま」てなったときに、 dakara, daitai suwatta toki ni, minna “nama nama nama” te natta toki ni,
When everyone goes with draft beer, when people say "10 draft beers", みんなが生だったら、「生10個」とか言ったら、 みんながなまだったら、「なま10こ」とかゆったら、 minna ga namadattara, “nama 1 0 ko” toka yuttara,
they do their first order in an instant and it's done. ファーストオーダーが一瞬にして終わるのね。 ファーストオーダーがいち瞬にしておわるのね。 fāsuto ōdā ga ichi 瞬 nishite owaru no ne.
"10 draft beers", yes, it's over. 「生10個」、はい、終わり。 「なま10こ」、はい、おわり。 “nama 1 0 ko” , hai, owari.
But, when there are people who don't want draft beers in there, でも、その中で生じゃない人がいる場合、 でも、そのなかでなまじゃないじんがいるばあい、 demo, sononaka de nama janai jin gai ru bāi,
It becomes "Nama, nama, nama", and 「生・生・生」ってなって、 「なま・なま・なま」ってなって、 “nama nama nama” tte natte,
it's like "Ah, sorry, I don't want draft beer, so I will look at the menu for a little bit". 「あっごめん、私、生じゃないから、ちょっとメニュー見るわ」みたいな。 「あっごめん、あたし、なまじゃないから、ちょっとメニューみるわ」みたいな。 “a~tsu go me n, atashi, nama janaika ra, chotto menyū miru wa” mitai na.
There's a bit of a time loss there, and they become sorry. そこで、ちょっとタイムロスしちゃって、申し訳なくなるのね。 そこで、ちょっとタイムロスしちゃって、もうしわけなくなるのね。 sokode, chotto taimu rosu shi chatte, moushiwake nakunaru no ne.
It's a pain, isn't it? This kind of thing, there. めんどくさいでしょ?こうゆうの。そこへの めんどくさいでしょ?こうゆうの。そこへの mendokusai desho? kou yū no. soko e no
But, it's common.. でも、よくあるのよ でも、よくあるのよ demo, yokuaru no yo
It's kind of a pain. ちょっとめんどくさいな。 ちょっとめんどくさいな。 chotto mendokusai na.
I think this is a common Japanese thing, but it makes me feel like I'm not reading the air. これ日本人あるあるだと思うんですけど、空気読めてないなみたいな気持ちになんだよね。 これにほんじんあるあるだとおもうんですけど、くうきよめてないなみたいなきもちになんだよね。 kore nihonjin aruaru dato omou ndesu kedo, kūki yomete na inamitai na kimochi ni nanda yone.
So, a method to approach those times, is だから、その時の対処法、 だから、そのときのたいしょほう、 dakara, sono tokino taishohou,
for people who don't want to drink a draft beer first, 生ビールを最初に飲みたくない人は、 なまビールをさいしょにのみたくないじんは、 namabīru o saisho ni nomitakunai jin wa,
if they can, to decide what drink they generally want to drink first. できれば、自分が最初に飲みたい飲み物をだいたい決めておく。 できれば、じぶんがさいしょにのみたいのみものをだいたいきめておく。 dekireba, jibun ga saisho ni nomitai nomimono o daitai kimete oku.
If it's oolong tea, then it's oolong tea, if it's Cola, then it's Cola. ウーロン茶だったらウーロン茶、コーラだったらコーラ。 ウーロンちゃだったらウーロンちゃ、コーラだったらコーラ。 ū ron cha dattara ū ron cha, kōra dattara kōra.
Because they're generally there. だいたいあると思うからね。 だいたいあるとおもうからね。 daitai aru to omou kara ne.
I go with a lemon sour. 私の場合はレモンサワーにしてます。 わたくしのばあいはレモンサワーにしてます。 watakushinobāi wa remon sawā nishite masu.
Because there are almost no restaurants that don't have lemon sour. レモンサワーは、ないお店は、ほぼないので。 レモンサワーは、ないおたなは、ほぼないので。 remon sawā wa, nai otana wa, hobo nai node.
"There are almost no restaurants that don't have it", “ないお店は、ほぼない”ってことは、 “ないおたなは、ほぼない”ってことは、 “nai otana wa, hobo nai” tte koto wa,
There's definitely lemon sour! レモンサワー絶対にある! レモンサワーぜったいにある! remon sawā zettaini aru!
So, in the middle of saying "Nama, Nama, Nama", なので、「生・生・生」って言ったその流れの中で、 なので、「なま・なま・なま」ってゆったそのながれのじゅうで、 nanode, “nama nama nama” tte yutta sono nagare no jū de,
When i say "For me, Lemon Sour!", it becomes a pretty flow, so 「私、レモンサワー!」って言ったら、きれいな流れになるので、 「あたし、レモンサワー!」ってゆったら、きれいなながれになるので、 “atashi, remon sawā! ” tte yuttara, kirei na nagare ni naru node,
The order quicly ends with one lemone sour and 9 draft beers. レモンサワー1個、生9個で、オーダーがすぐに終わるんですよ。 レモンサワーいちこ、なまこのこで、オーダーがすぐにおわるんですよ。 remon sawā ichi ko, nama kono ko de, ōdā ga suguni owaru ndesu yo.
How is that? This skill! どうです?この技! どうです?このわざ! dou desu? kono waza!
I've already lived for 28 years, and 私がもう28年生きてきて、 あたしがもう28ねんせいきてきて、 atashi gamou 28 nensei kite kite,
I generally started going to izakayas だいたい居酒屋に行き始めたのは、 だいたいいざかやにいきはじめたのは、 daitai izakaya ni ikihajimeta no wa,
about 10 years ago, and it's a still and a way of life I learned. 10年前くらいで、身につけた技、生き方でございます。 10としぜんくらいで、みにつけたわざ、いきかたでございます。 10 toshi zen ku rai de, minitsuketa waza, ikikata degozaimasu.
I am sure you all have trouble with this kind of unique Japanese atmosphere. みなさんもね、このような日本の独特な雰囲気に困ることがあると思います。 みなさんもね、このようなにほんのどくとくなふんいきにこまることがあるとおもいます。 minasan mo ne, konoyou na nihon no dokutoku na funiki ni komaru kotogāru to omoimasu.
But, first ask! でも、まずは聞く! でも、まずはきく! demo, mazuha kiku!
I think it is good manners to ask if it is OK to do so. これをしていいかっていうの聞くのがマナーっていうのがあると思いますね。 これをしていいかっていうのきくのがマナーっていうのがあるとおもいますね。 kore woshite īka tteiu no kiku no ga manā tteiu no ga aru to omoimasu ne.
Do you have similar problems like this in your country everyone? みなさんの国ではこういう似たような問題はありますか? みなさんのくにではこういうにたようなもんだいはありますか? minasan no kuni deha kou iu nita youna mondai wa arimasu ka?
Or do you have something that is totally opposite to Japan? それとも、日本と全く反対だよってのありますか? それとも、にほんとまったくはんたいだよってのありますか? soretomo, nihon to mattaku hantai da yotte no arimasu ka?
By all means, if you have an opinion everyone, please let me know! ぜひ、みなさん意見があれば教えてください。 ぜひ、みなさんいけんがあればおしえてください。 zehi, minasan iken ga areba oshietekudasai.
With that, today has been about common problems at drinking parties. そんな感じで、今日は飲み会でよくある問題についてでした。 そんなかんじで、こんにちはのみかいでよくあるもんだいについてでした。 sonna kanji de, konnichiha nomikai de yokuaru mondai nitsuite de shi ta.
I will again make a transcript of what I talked about today, so please try to check out my website. 今日話した話、またtranscriptを作りますので、私のWebサイトをチェックしてみてください。 きょうはなしたはなし、またtranscriptをつくりますので、あたしのヱbサイトをチェックしてみてください。 kyou hanashita hanashi, ma ta transcript o tsukurimasu node, atashi no we b saito o chi~ekku shi te mitekudasai.
Please follow me on Twitter, Instagram, and YouTube. Twitter、Instagram、Youtube、こちらのフォローもお願いいたします。 Twitter、いンstagram、ようtube、こちらのフォローもおねがいいたします。 Twitter, i n stagram, yo u tube, kochira no forō mo onegaītashimasu.
Also, あとは、 あとは、 a toha,
I am accepting members for my Patreon. Patreon、こちらのメンバーも募集しております。 ぱtreon、こちらのメンバーもぼしゅうしております。 pa treon, kochira no menbā mo boshū shi te orimasu.
On Patreon, you can listen to one more of my podcasts, "Oyasumi Podcast", Patreonでは、私のもう一つのpodcast、『OYASUMI PODCATST』が聞けたりとか、 ぱtreonでは、あたしのもうひとつのぽdcast、『おやすみ ぽDCATST』がきけたりとか、 pa treon deha, atashi no mouhitotsu no po dcast, “oyasumi po DCATST” ga kiketari toka,
you can read my blogs, 私のブログが読めたりとか、 あたしのブログがよめたりとか、 atashi no burogu ga yometari toka,
Also, what is there? あと何だろうね? あとなんだろうね? ato nanda rou ne?
What else is there? あと何ですかね? あとなんですかね? ato nande suka ne?
You can study phrases and words that come out in this podcast. このポッドキャストで出てきたフレーズとか言葉の勉強とかもできますよ。 このポッドキャストででてきたフレーズとかことばのべんきょうとかもできますよ。 kono poddokyasuto de dete kita furēzu toka kotoba no benkyou toka mo dekimasu yo.
That kind of feeling. そんな感じです。 そんなかんじです。 sonna kanji desu.
Also, I'm also accepting member for my shadowing course. あとシャドーイング、こちらのコースも募集しております。 あとシャドーイング、こちらのコースもぼしゅうしております。 ato shadōingu, kochira no kōsu mo boshū shi te orimasu.
If you want to get good at pronunciation, or you want to practice speaking, by all means I recommend it. 発音上手になりたい方とか、会話の練習したい方とか、ぜひおすすめです。 はつおんじょうずになりたいかたとか、かいわのれんしゅうしたいかたとか、ぜひおすすめです。 hatsuon jouzu ni naritai kata toka, kaiwa no renshū shi tai kata toka, zehi osusume desu.
You practice shadowing, and I give feedback and send it to you. シャドーイング練習して、私がフィードバックをして、送る。 シャドーイングれんしゅうして、あたしがフィードバックをして、おくる。 shadōingu renshū shi te, atashi ga fīdobakku woshite, okuru.
That kind of course. そんな感じのコースです。 そんなかんじのコースです。 sonna kanji no kōsu desu.
Also, it's a little late now, but あと、今更なんですけど、 あと、いまさらなんですけど、 a to, imasara nandesu kedo,
The number of people who watch this podcast on YouTube is increasing, but このPodcast、Youtubeで見てくれてる方も増えてるんですけど、 このぽdcast、ようtubeでみてくれてるかたもふえてるんですけど、 kono po dcast, yo u tube de mitekure teru kata mo fueteru ndesu kedo,
you can also listen to my podcast on こちらのPodcastは、Apple PodcastとかSpotifyとか、 こちらのぽdcastは、あーpple ぽdcastとかSpotifyとか、 kochira no po dcast wa, a pple po dcast to ka Spotify toka,
Apple Podcast, Spotify and other Podcast services of course. Podcastのサービスでももちろん聞くことができます。 ぽdcastのサービスでももちろんきくことができます。 po dcast no sābisu demo mochiron kiku koto ga dekimasu.
You can also watch or listen on YouTube as well. Youtubeでもこちら見たり聞いたりすることもできます。 ようtubeでもこちらみたりきいたりすることもできます。 yo u tube demo kochira mitarikītari suru koto mo dekimasu.
There are subtitles on YouTube, so Youtubeには字幕があるので、 ようtubeにはじまくがあるので、 yo u tube niha jimaku ga aru node,
If you need subtitles, by all means, please watch this on YouTube. 字幕が必要な方はぜひYoutubeでこちらを見てみてください。 じまくがひつようなかたはぜひようtubeでこちらをみてみてください。 jimaku ga hitsuyou na kata haze hi yo u tube de kochira o mite mitekudasai.
Also, if you want to listen while you are commuting or something, if you listen with a Podcast service, I think your listening with improve. あとは、通勤中とか聞きたい人はPodcastサービスで聞くと、もっとリスニングが上手になると思います。 あとは、つうきんじゅうとかききたいじんはぽdcastサービスできくと、もっとリスニングがじょうずになるとおもいます。 a toha, tsūkin jū toka kikitai jin wa po dcast sābisu de kiku to, motto risuningu ga jouzu ninaruto omoimasu.
That's it! That kind of feeling. 以上!そんな感じですね。 いじょう!そんなかんじですね。 ijou! sonna kanji desu ne.
It will soon become the last 3rd of November. もうすぐ11月も下旬になりますね。 もうすぐ11つきもげじゅんになりますね。 mousugu 11 tsuki mo gejun ni narimasu ne.
Let's do our best! がんばっていきましょう! がんばっていきましょう! ganbattei kimashou!
I will soon already go to driver's license training camp, so 私は、免許合宿にもうそろそろ行くので、 あたしは、めんきょがっしゅくにもうそろそろいくので、 atashi wa, menkyo gasshuku nimo u sorosoro iku node,
I think it would be good if I could talk about the driver's license training camp again. また免許合宿のお話をできたらいいなと思っております。 まためんきょがっしゅくのおはなしをできたらいいなとおもっております。 mata menkyo gasshuku no ohanashi o dekitara ī na to omotte orimasu.
With that, see you next time! それではまた次回! それではまたじかい! soredeha mata jikai!
Goodbye! さようなら さようなら sayounara
Failed Driving Test
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello everyone! みなさんこんにちは!
How are you doing? お元気でしょうか?
Yes!(・∀・)/ はぁい(・∀・)/
Umm, continuing from last time, I'm still in Niigata. えーとね、前回に引き続き、まだ新潟にいます。
I'm not well at all right now. 私は今、全然元気ではありません。
Well, a bit of a incident, a major incident, まぁ、ちょっとね、事件が、大事件が、
a major incident in my life has happened. この私の人生においての大事件が起こってしまいまして。
Now, it's been roughly a week since I came to Driver's license training camp. 今、だいたい免許合宿に来てから、一週間が経ちました。
Ah, there might be people who don't know that right now, but あ、今知らない人いるかもしれないですけど、
I've come to Niigata to get my driver's license. 運転の免許を取るために新潟まで来てるんです。
Please watch or listen to the episode before this one for more details. 詳しくは、ひとつ前のエピソードをご覧下さい、お聞きください。
And, when a week passes, there's a test. で、一週間経つと試験があるんですよね。
It's a test called the temporary license test. 仮免許試験という試験なんですよ。
Well, for a week, you do a lot of driving and listening to classes, andまぁ、一週間いろいろ車の運転をしたり、授業を聞いたりして、 まぁ、一週間いろいろ車の運転をしたり、授業を聞いたりして、
if you pass the test properly, ちゃんとテストにクリアしたら、
Actual roads, real roads. 実際の道、本当の道路。
Until now, that...what do you call it? 今までは、その・・・なんていうの?
I've been driving on a course in the school for practice, but 学校の中にある練習用のコースで走ってたんですけど、
if you pass that temporary license, その仮免許に合格したら、
you become able to go out onto real roads and practice. 本当の道路に出て、練習ができるようになるですよね。
There's a test for that. そのためのテストがあって。
If I had to say what kind of test it is, you simply drive through the course, どんなテストかというと、簡単にコースを周ったりして、
and can you abide by the rules, the traffic rules, ちゃんとルールを、交通のルールを守れているのかとか、
and can you properly turn? that kind of test, ちゃんとカーブとかできますか?みたいな、そんなテストと、
There's also one more... あともう一つは・・・
One more? もうひとちゅ?
There's one more written test. もう一つは、書くテストですね。
It's a test for the simple rules of the road. 簡単な道路のルールとかのテストなんですけど。
Almost no one fails this. これ、落ちる人ほぼいないんですよ。
Especially in the training camp. 特に合宿。
The people who commute, 通いで、通ってる人、
They say people who fail are often ones who don't stop and don't participate in the training camp, and got to school normally. 泊まらないで、合宿に参加しないで、普通に学校に通ってる人は、結構落ちる人いるんですって。
They don't study enough, or 勉強不足だったりとか、
Driving...for example, if they study 1 month for the temporary license test, they aren't used to driving at all. 運転に・・・例えば、1か月間、仮免許の試験のための勉強にかかってしまうと、運転に全然慣れてない。
Becaue they only drive once per week, they aren't used to it at all and they fail, or 1週間に1回しか運転してないから、全然慣れてなくて、落ちちゃったり、
they don't study on their own and fail. 自分で勉強しなくて落ちちゃったり。
But, the people in the training camp, they are properly driving every day, and studying every day, so でも、合宿の人たちは、一週間、毎日ちゃんと運転して、毎日勉強してるから、
quite, well, there aren't people who fail. 結構まあ、落ちる人っていないんですね。
there aren't. いないんですよ。
Yes, that's what is said. はい、そう言われてました。
For the temporary license and furthermore at the training camp. 仮免でね、しかも合宿でね。
Ah, The temporary license is called "kamen". あ、仮免許の仮免って言うんですけど。
Before I came to the school, I heard a lot of stories like "No one fails the temporary license". 「仮免で落ちるやついねーよな」みたいな話とかも、私が学校に行く前からいろいろ聞いてて。
And, there are also colleagues who are studying together with the same schedule, and で、同じスケジュールで一緒に勉強してた仲間もいて、
I was talking like "it's okay, it's okay". 大丈夫大丈夫みたいな話してたんですけど。
Believe it or not, I, なんと、私、仮免許
failed the temporary license.(((o(*゚▽゚*)o))) 落ちました(((o(*゚▽゚*)o)))
(Seriously, I'm gonna cry) (マジで泣きそう)
Seriously, I'm surprised. もうね、びっくり。
I'm surprised. 私、びっくり。
The whole time I was thinking, are there people who fail the temporary license? 私、本当に、仮免許落ちるやついるのかな?ってずっと思って。
There are! いたわ!
Here! ここに!
Well, if I had to say what happened, まぁ、何があったかと言いますと、
driving the car was okay. 車の運転の方は大丈夫だった。
There weren't any problems. 何も問題なかった。
Driving the car is okay, Haruka is okay, like I pass. 車の運転、大丈夫です、はるかさん大丈夫ですね、合格ですみたいな。
The problem was the written test. 問題はね、書くテストですね。
I'm really, already, 私さ、本当にもうね、
I wish I could just disappear. 穴があったら入りたいっていう気持ち。
I'm more or less a teacher right? I'm a Japanese teacher, right? 一応先生じゃん?私って日本語の教師じゃん?
I guide people on things like the JLPT test. JLPTのテストとかもさ、指導してるわけよ。
Despite that, I failed a test that it's said that everyone passes? なのにさ、誰でも受かるみたいに言われてるテストに落ちたんだよ?
That's awful! やばない!?
Oh no! Really. もうやだ。本当に。
Why did I fail? 何で落ちたんだろ?
Of course I studied. もちろん勉強しましたよ。
Of course I studied properly, and I really studied properly. もちろんちゃんと勉強して、本当にちゃんと勉強したんですよ。
I mean, there are two people who are taking it with me, who came to the training camp at the same time and have the same schedule, those men. っていうか、一緒に受けてる、同じ時期でスケジュールで合宿に来てる人ってもう二人いるんです、男の人が。
I studied more than those two. この二人よりも勉強してたんですよ。
And, before taking this temporary license test, you have to take a mock test. で、この仮免許を受ける前に、模擬テストっていうのを受けなきゃいけないんですよね。
It's said that if you don't pass the mock test, you can't even take the temporary license test to begin with. その模擬テストに合格してないと、そもそも仮免許のテストはできないって言われてるんですよね。
Before the temporary license test, I did the mock test 3 times. 私、仮免許の前のその模擬テストは、まず3回やってるんですよ。
And, I passed I passed, I got a perfect score the last time, 100 points. で、合格合格、最後満点。100点。
It's 100 points, and there are a lot of practice tests and mock tests online. 100点で、インターネットとかにも模擬試験とか練習テストとかいっぱいあるんですよね。
I properly did those too, and それもしっかりやって、
I watched various YouTube videos, and I generally passed those. いろんなYoutubeとかも見てやって、だいたい合格なんですよ。
Already over 90%, i had a passing result. もう90%以上、私は合格の結果があって。
I thought, Ah, it's okay, it's okay, I thought, It's okay, it's okay, and on that day I went to do the test. あ、大丈夫大丈夫と思って。私は大丈夫大丈夫と思って、当日テストに行ったんですよね。
I passed all of the mock tests, and I got a perfect score, 100 points, so 模擬試験とかでさ、全部合格だし、満点、100点取ってたりもしたからさ、
The boy next to me that I was going with was very anxious, he was like "Am I okay?" 隣で一緒に行ける男の子たちがすごい不安がってたの、「大丈夫かな?俺。」みたいな。
Very... すっごいさ・・・
I felt extremely like an older sister, and said, めっちゃお姉さん的な感じで、
something like "It's okay, because it's basic stuff!" 「大丈夫だよ。基本的なことだから!」みたいなこと言って。
"if you calm down, if you calm down and read the sentences, it will be okay". 「落ち着いてやれば、落ち着いて文章を読めば、大丈夫だから。」
"Furthermore, Which is a cirlce and which is an x, is okay, okay, I think it's okay to not be that nervous." I said. 「しかも、◯か×かのどっちかだから、大丈夫大丈夫。そんな緊張しなくていいと思うよ。」とか言って。
Even though I said those things, I was the only one who failed. そんなこと言ってたのに、私だけ落ちたの。
Why? なんで?
I was really shocked. It was too bad. 本当にショックだった。やばすぎた。
That shock level, あのショックレベルはね、
it was a shock level that's around the top 3 in my life. この人生の中でトップ3に入るぐらいのショックレベルだったね。
Well, the results were announced, but ま、結果発表なんだけど、
It wasn't said who passed or who failed, but 合格です・不合格ですって言われるんじゃなくて、
only my name wasn't called. 私だけ名前が呼ばれなかったのね。
~~, ~~, please come here, they said, and they were called to a separate room. 「〜〜さん、〜〜さん、こっちに来てください」って言って、別の部屋に呼ばれたの。
Only I wasn't called. 私だけ呼ばれてなくて。
I was like, huh? あれ?みたいな。
Another person who wasn't in the training camp, who was commuting and taking it also wasn't called, もう一人合宿じゃなくて、通ってる人で受けてる人も呼ばれてなくて、
the two of us weren't called. 2人だけ呼ばれてなかったの。
I was like Huh? あれ?みたいな感じで。
I was like, this is strange, おかしいな?みたいな感じで、
Aboout 10 minutes later, it was me and the one other college student who commutes, but that person's name was called. その10分後ぐらいに私とそのもう一人の通いの大学生なんだけど、その子が呼ばれて。
And then, そしたら、
"Eeh, Haruka". 「えー、はるかさん。」
"You were one point away", I was told. 「あと、一点でした。」って言われて。
Huuuhh!? えぇぇぇぇぇぇ!?
I was like "One point away!?" あと一点なの!?みたいな。
Did I fail? 不合格ですか、私?
I was told "Yes, you failed, so your schedule will be increased by 1 day". 「そうです。不合格なので、はるかさんは1日スケジュールが長くなります。」って言われて。
The plan of 2 weeks was extended to 2 weeks and 1 day. 2週間の予定が2週間と1日に伸びました。
This is so humiliating. こんな屈辱はないですね。
That time was super frustrating. 超悔しかったですね、その時は。
I heard that the college student beside me who was commuting didn't study at all, so 隣にいた通いの大学生は、全然勉強してなかったらしいから、
I felt like it was completely natural for him to fail. 全然俺は落ちて当たり前なんでみたいな感じだった。
I felt pretty down.It was like I was shocked. I failed. 凹んでたのね、結構。ショックだったっぽくて。落ちたのが。
After all, because it's a simple test. だって、簡単なテストだから。
But, the shock levels between people who didn't study at all and failed, だけどさ、勉強してなくて落ちたやつと、
and people who studied their hardest and failed are completely different. 一生懸命勉強して落ちたやつのショックレベルって全然違うわけよ。
I felt like I was going to cry, really. 私、泣きそうになっちゃって、本当に。
I was already like "Huh? I failed? Are you kidding me?" もう「え?私、落ちたの?うそでしょ?」」
"I'm more or less a teacher by trade". 「一応、職業先生なんだけど。」
After that test, I had driving. そのテストの後に、車の運転があったんだよね。
But, if you don't pass that test, you can't go to the next stage. でも、それってテストに受かってないと、次のステージに行けないんだよ。
Because it becomes level 2. レベル2になるわけ。
So, it was just me whose became without that schedule, and I was made to go home.だから、私だけそのスケジュールがなしになって、帰らされたの だから、私だけそのスケジュールがなしになって、帰らされたの。
"Ah, already, Haruka-san, you are done for the day, please take the test again tomorrow", I was told, and made to go home. 「あ、もうはるかさんは、今日は終わりなんで、また明日テスト受けてください。」と言われて帰らせて。
The other colleagues in the training camp who I was doing my best with, the two of them had a different schedule and went to the car. 他の一緒に、頑張ってた合宿の仲間たちは、2人は、違うスケジュールで、車に行って。
I was the only person made to take the bus and go home. 1人だけバスに乗って帰らされて。
Seriously, it was super humiliating. もうね、超恥ずかしかった。
There's a lot of teachers and staff at that school, but そこの学校にいる先生たちとか職員さんいっぱいいるんだけど、
looking in with their eyes, it felt like everyone very sorry for me. みんな私のことをすごいかわいそうな感じで、目で見てるのよ。
They were like "you failed..." 落ちちゃったんだね、みたいな。
When we would pass eachother, I was told things like "Do your best." and "It will be okay tomorrow", but すれ違うと、「がんばろうね」とか「明日は大丈夫だよ」とか言われるんだけど、
contrarily, that hurt my feelings, extremely. 逆にそれが傷つく、めっちゃくちゃ。
I want them to not say anything more. もう何も言わないで欲しい。
Also, they said it was one point. あと、一点だったんだねとか言われて。
No, it's okay! It's okay to not say things like that. いや、いい!そういうこと言わなくていいから。
And, I went home by myself. で、一人で家に帰って。
Really, I was really sad. 本当に、本当に悲しかった。
I was really sad. 本当に悲しかった。
It was too shocking. ショックすぎて。
I've been thinking why I failed, but 何で落ちたかっていうのは、自分的に考えたんだけど、
First, I found about 2 questions that I remembered were wrong. まず、2問ぐらい間違えて覚えていたことがあったのはもう見つけた。
And, this (the passing score) is above 90 points. で、これ(合格点が)90点以上なのね。
I got two wrong, and then, you know, I have no idea where I got them wrong. 2つ間違えてて、あとはね、どこが間違えてんのか全く分かんないんだよね。
They didn't tell me. 教えてくれないんだよね。
Probably that, one of my friends who I was going with (A colleague at the training camp) said, that 多分そ、一緒に通ってた友達(合宿仲間)が言ってたんだけど、
I probably overdid the practice test, contrarily, and たぶん、私は、逆にその模擬テストをやりすぎて、
How do you say it? 何て言うんだろう?
I thought too deeply about the sentences. 文章を深く考えすぎた。
I was told that it's good to read them more simply, but I was thinking too deeply about it, right? もっと簡単に読んでよかったのに、深く考えすぎたんじゃないかって言われて。
I thought that that certainly might be it. 確かにそうかもしれないと思って。
Even though it would be good to have a softer head and think, もっと頭を柔らかくして考えた方がよかったのに、
I was too serious about it, conversely. 真面目にやり過ぎちゃった、逆に。
Because driving is not something robots do. 運転はね、ロボットがやるもんじゃないので。
Certainly, if I thought about common things, I might have passed but... 確かにな、常識的なことで考えれば、合格したかもしれないんだけど・・・。
That kind of feeling. っていう感じかな。
You be careful too everyone. みなさんもね、お気をつけください。
No matter how confident you are in a practice test or right before, you never know what will happen. どんなに模擬テストとか直前まで自信があったとしても、何が起こるかわかりません。
I really reflected on it. 私はすごく反省しました。
I really really reflected on it. すごくすごく反省しました。
So, ah, Well, but, that was yesterday's story, so today I took the test again and I passed, properly. ということで、あ、までもね、それは昨日の話だから、今日もう1回テスト受けて合格しました、ちゃんと。
This was the case. っていうことでした。
A shock. ショックです。
Well, but I think I wan to do my best the remaining week. ま、でも残り1週間頑張っていきたいと思います。
If you also have that kind of experience, by all means please let me know. みなさんもね、もしそういう経験とかあれば、ぜひ教えてください。
I think there aren't many of them. あんまないと思うんだけど。
So, this was a story of who I failed my temporary license test. ということで、私の仮免許試験が落ちたよっていう話でした。
I will again make a transcript of what I talked about today, so 今日話した話、またトランスクリプトを作りますので、
please try to check my website. 私のウェブサイトをチェックしてみてください。
Also, please follow me on Twitter, Instagram, and YouTube. あと、Twitter、Instagram、Youtubeからのフォローもお願いいたします。
Ummm, also, えーっと、あと、
Ah, Patreon! あ、Patoren!
I'm accepting members for Patreon also. こちらのメンバーも募集しております。
On Patreon, you can listen to my bonus podcast "Oyasumi Podcast", you can read my blogs, Patorenでは私のボーナスポッドキャスト、『OYASUMI PODCAST』が聞けたりとか、私のブログが読めたりとか、
and you can study Japanese phrases that come out in this podcast, so このポッドキャストに出てきた日本語のフレーズとかお勉強できるようになってますので、
by all means, please check it out. ぜひチェックしてみてください。
I kinda can't update Patreon, but when the training camp is over I think I can. ちょっとPatorenの更新ができてないんですけど、合宿終わったらできると思います。
I'm a bit busy, sorry. m(._.)m ちょっと忙しくて、すみませんm(._.)m
Also, my shadowing course, I'm also accepting members. あと、シャドーイングコース、こちらのコースも募集しております。
If you want to get good at pronunciation, by all means, I'm waiting for you participation. 発音上手になりたい人とか、ぜひ参加お待ちしております。
Also, on my Podcast channel, あと、私のPodcastのチャンネルのほう、
On my Apple Podcast or Spotify channels, my new "Small Talk" series, Appple PodcastとかSpotifyのチャンネルのほうに、新しいシリーズのSMALL TALK、
Well, I'm uploading my brief stories. まぁ私の小話をアップしてます。
They are simple, about 5 minute stories, so 5分ぐらいの簡単なお話なので、
They are stories, or rather, it feels like my diary. お話しっていうか、日記みたいな感じ私の。
The content is like a diary, so please easily listen to it. 日記みたいな内容なので、簡単に聞いてください。
By all means, thank you very much. ぜひよろしくお願いします。
First of all, I passed the test today and I'm relieved. とりあえず、今日試験合格して安心ですね。
But really, yesterday, I seriously have never hated myself so much. Seriously. でも本当に昨日は、マジでこんなにも自分が嫌いになったことはなかった。マジで。
Yesterday's depression was really bad. 昨日の落ち込み具合は、本当にやばかった。
I'm cheerfully talking about this now, but if it was yesterday, I would've been crying, on the podcast. Seriously. こんな明るく話してるけど、昨日だったら泣いてた、Podcastで。マジで、
Because I'm all by myself, It's not like I would cry. 一人ぼっちだから、泣くわけにもいかないしさ。
Be careful everyone! みなさんお気をつけくださいね。
Because those kinds of things happen as well. そういうこともありますから。
So, see you next time! ということで、また次回!
Goodbye~! さよなら〜!
About Me
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello everyone! みなさんこんにちは! みなさんこんにちは! minasan konnichiha!
How are you doing? お元気でしょうか? おげんきでしょうか? o genkideshou ka?
Yes!ヽ( ̄▽ ̄)ノ はぁいヽ( ̄▽ ̄)ノ はぁいー( ̄▽ ̄)ノ ha~a i ( ̄ ▽  ̄) ノ
Today, 今日はですね、 こんにちはですね、 konnichiha desu ne,
like, なんか なんか nanka
things like "What is Haruka doing now?", and はるかさんは今何をしてる人ですか?とか、 はるかさんはいまなにをしてるじんですか?とか、 haruka san wa ima nani woshite ru jin desuka? toka,
"Where is Haruka living now?", はるかさんは今どこに住んでるんですか?とか、 はるかさんはいまどこにすんでるんですか?とか、 haruka san wa ima doko ni sunderu ndesu ka? toka,
I've been receiving questions like those, so そういう質問をいただくようになったので、 そういうしつもんをいただくようになったので、 souiu shitsumon o itadaku youninatta node,
I think I would like to introduce myself again. 改めて私の自己紹介をさせていただければと思います。 あらためてあたしのじこしょうかいをさせていただければとおもいます。 aratamete atashi no jikoshoukai o sa se teita dakereba to omoimasu.
Umm, I will start immediately. えー、もう早速始めます。 えー、もうさっそくはじめます。 e, mou sassoku hajimemasu.
I am Japanese. 私は日本人です。 あたしはにほんじんです。 atashi wa nihonjin desu.
I get asked a lot if I'm Korean, but よくね、韓国人ですか?って聞かれるんですけど、 よくね、かんこくじんですか?ってきかれるんですけど、 yoku ne, kankokujin desuka? tte kikareru ndesu kedo,
I'm Japanese! 日本人です! にほんじんです! nihonjin desu!
Both my dad and my mom are Japanese. お父さんもお母さんも日本人です。 おとうさんもおかあさんもにほんじんです。 otousan mo okāsan mo nihonjin desu.
My grandpa and my grandma are also Japanese. おじいちゃんおばあちゃんも日本人です。 おじいちゃんおばあちゃんもにほんじんです。 ojīchan obāchan mo nihonjin desu.
My grandpa and grandma above that, and the grandpa and grandma above that are also Japanese. その上のおじいちゃんもおばあちゃんも、そのまたおじいちゃんもおばあちゃんも日本人の日本人です。 そのうえのおじいちゃんもおばあちゃんも、そのまたおじいちゃんもおばあちゃんもにほんじんのにほんじんです。 sonoue no ojīchan mo obāchan mo, sono mata ojīchan mo obāchan mo nihonjin no nihonjin desu.
So, I can't speak Korean. だから、韓国語は話せないですね。 だから、かんこくごははなせないですね。 dakara, kankokugo wa hanasenaide sune.
Umm, the one's I understand are Japanese, and えっと、分かるのは、日本語と、 えっと、ふんかるのは、にほんごと、 etto, fun karu no wa, nihongo to,
also English. あと、英語ですね。 あと、えいごですね。 a to, eigo desu ne.
I'm not particularly fluent in English, but 英語も別にぺらぺらじゃないんですけど、 えいごもべつにぺらぺらじゃないんですけど、 eigo mo betsuni perapera janai ndesu kedo,
Well, I'm about intermediate level, if I had to say my level. ま、中級ぐらいですね、レベルでいうと。 ま、ちゅうきゅうぐらいですね、レベルでいうと。 ma, chūkyū gurai desu ne, reberu dei u to.
And, I'm from Tokyo. で、東京出身です。 で、とうきょうしゅっしんです。 de, toukyou shusshin desu.
CITY GIRL☆ CITY GIRL☆ CITY ぎRL☆ CITY gi RL ☆
is what I want to say, but って言いたいところなんですけれども、 ってゆいたいところなんですけれども、 tte yuitai tokoro nandesu keredomo,
Umm, あのー、 あのー、 ano,
it's Shitamachi, so it's not a particulary sparkling place. 下町なので、そんなに別にキラキラした場所じゃないです。 したまちなので、そんなにべつにキラキラしたばしょじゃないです。 shitamachi nanode, sonnani betsuni kirakira shi ta basho janai desu.
And, umm, what it is? で、えーと、なんだろね。 で、えーと、なんだろね。 de, eto, nanda ro ne.
My job right now is a Japanese teacher, but 今の仕事は日本語の教師なんですけど、 いまのしごとはにほんごのきょうしなんですけど、 ima no shigoto wa nihongo no kyoushi nandesu kedo,
things like YouTube and podcasts are not my main job. YoutubeとかPodcastがメインの仕事ではないです。 ようtubeとかぽdcastがメインのしごとではないです。 yo u tube toka po dcast ga mein no shigoto dehanai desu.
My main job is lessons. メインの仕事はレッスンです。 メインのしごとはレッスンです。 mein no shigoto wa ressun desu.
I do Japanese lessons everyday. 日本語のレッスンを毎日しています。 にほんごのレッスンをまいにちしています。 nihongo no ressun o mainichi shi tei masu.
And I also do things like do a shadowing course myself, あとシャドーイングコースを自分でやったりとか、 あとシャドーイングコースをじぶんでやったりとか、 ato shadōingu kōsu o jibunde yattari toka,
and also manage my Patreon community. あとPatreomのコミュニティの運営をしたりとかしています。 あとぱtreomのコミュニティのうんえいをしたりとかしています。 ato pa treom no komyuniti no unei o shi tari tokashiteimasu.
My hobbies are anime, games and 趣味はアニメとゲームと しゅみはアニメとゲームと shumi wa anime to gēmu to
I also like traveling quite a bit. 旅行も結構好きですね。 りょこうもけっこうすきですね。 ryokou mo kekkou sukidesu ne.
I don't really know if I can say that travelling is a hobby, but... 旅行って趣味って言えるのかよく分かんないんだけど。 りょこうってしゅみっていえるのかよくふんかんないんだけど。 ryokou tte shumi tte ieru noka yoku fun kannai nda kedo.
generally, everyone liks it. 大体好きじゃん、みんな。 だいたいすきじゃん、みんな。 daitai suki jan, minna.
Right? ね。 ね。 ne.
And, my age is, で、私の年齢ですが、 で、あたしのねんれいですが、 de, atashi no nenrei desuga,
28 years old. 28歳。 28さい。 28 sai.
My birthday is February 22nd, O blood type. 誕生日は、2月22日、O型です。 たんじょうびは、2つき22にち、をかたです。 tanjoubi wa, 2 tsuki 2 2 nichi, o kata desu.
I said my blood type... 血液型・・・言ったね。 けつえきがた・・・ゆったね。 ketsuekigata yutta ne.
I just said it, O blood type. 今言ったよね、O型って。 いまゆったよね、をかたって。 ima yutta yone, o kata tte.
Am I okay? 大丈夫? だいじょうぶ? daijoubu?
I also said my hobbies, right? 趣味も言ったでしょう? しゅみもゆったでしょう? shumi mo yuttadeshou?
My favorite foods are popcorn, ginko nuts, and grilled rice balls. 好きな食べ物は、ポップコーン、銀杏、焼きおにぎり。 すきなたべものは、ポップコーン、ぎんなん、やきおにぎり。 suki na tabemono wa, poppukōn, ginnan, yaki onigiri.
These 3. この3つですね。 この3つですね。 kono 3 tsu desu ne.
And, if I had to say why I'm in Vancouver, で、なぜ今バンクーバーにいるかというと、 で、なぜいまバンクーバーにいるかというと、 de, naze ima bankūbā ni iruka toiuto,
This is vacation and work. これは休暇と仕事です。 これはきゅうかとしごとです。 koreha kyūka to shigoto desu.
I'm spending it vacationing while working. 仕事をしながら休暇を過ごしています。 しごとをしながらきゅうかをすごしています。 shigoto o shi nagara kyūka o sugoshiteimasu.
I'm in Vancouver for 2 months. 2か月間、パンクーバーにいますね。 2かげっかん、パンクーバーにいますね。 2 ka gekkan, pan kūba ni imasu ne.
And, this time I selected questions from Instagram and YouTube. で、今回InstagramとYoutubeで質問を募集しました。 で、こんかいいンstagramとようtubeでしつもんをぼしゅうしました。 de, konkai i n stagram to yo u tube de shitsumon o boshū shi mashita.
About me. 私について。 あたしについて。 atashi nitsuite.
Thank you! ありがとうございます! ありがとうございます! arigatougozaimasu!
Thank you for your questions. 質問ありがとうございます。 しつもんありがとうございます。 shitsumon arigatougozaimasu.
However, ただですね、 ただですね、 tadadesu ne,
most people, ほとんどの方がですね ほとんどのかたがですね hotondo no kata ga desu ne
rather than questions for me, 私に質問というよりは、 あたしにしつもんというよりは、 atashi ni shitsumon toiuyori wa,
they were requests for topics for my podcast. ポッドキャストのテーマのリクエストだったんですね。 ポッドキャストのテーマのリクエストだったんですね。 poddokyasuto no tēma no rikuesuto datta ndesu ne.
So, as far as requests for my podcast are concerned, なので、ポッドキャストのリクエストに関しては、 なので、ポッドキャストのリクエストにかんしては、 nanode, poddokyasuto no rikuesuto nikanshite wa,
next time, I will have the privilege to talk about that separately. 次回、別でお話しさせて頂きます。 じかい、べつでおはなししさせていただきます。 jikai, betsu de ohanashi shi sa se te itadakimasu.
Particularly people were saying to please talk about 特にね大学生活についてとか とくにねだいがくせいかつについてとか tokuni ne daigakusei katsu nitsuite toka
things like college life and college, 大学について話してくださいって方が、 だいがくについてはなしてくださいってかたが、 daigaku nitsuite hanashitekudasai tte kata ga,
there were seriously about 5 of them and I was surprised. マジで5人ぐらいいてびっくりしたんですけど、 マジで5じんぐらいいてびっくりしたんですけど、 maji de 5 jin gurai ite bikkurishita ndesu kedo,
So, I will talk about that again next time. なので、また今度お話します。 なので、またこんどおはなします。 nanode, matakondo o hanashimasu.
And I will answer a few questions that were asked that were just about me. で、私についていただいた質問だけ、ちょっとお答えします。 で、あたしについていただいたしつもんだけ、ちょっとおこたえします。 de, atashi nitsuiteita daita shitsumon dake, chotto okotaeshimasu.
First, the first one. まず1つ目。 まず1つめ。 mazu 1 tsu me.
"What was your favorite and least favorite part time job?" 「一番好きなアルバイトと一番嫌いなアルバイトは何でしたか?」 「いちばんすきなアルバイトといちばんきらいなアルバイトはなんでしたか?」 “ichi ban suki na arubaito to ichi ban kirai na arubaito wa nande shi taka? ”
I worked part time during college quite a bit. 私は結構大学時代アルバイトをしていて。 あたしはけっこうだいがくじだいアルバイトをしていて。 atashi wa kekkou daigaku jidai arubaito woshite ite.
I did various things. 色々やりました。 いろいろやりました。 iroiro yarimashita.
Izakayas... there were a lot of izakayas. 居酒屋・・・居酒屋が多かったね。 いざかや・・・いざかやがたかったね。 izakaya izakaya ga ta katta ne.
Because I liked them. 好きだったからね。 すきだったからね。 sukidatta kara ne.
Izakayas, cafes, snack bars, Spanish bars, 居酒屋、カフェ、スナック、スペインバル、 いざかや、カフェ、スナック、スペインバル、 izakaya, kafe, sunakku, supein baru,
Also, something like event staff, and あとなんかイベントのスタッフとか、 あとなんかイベントのスタッフとか、 ato nanka ibento no sutaffu toka,
Also, I was doing all kinds of interesting things. あと、なんか面白い色んなものをしてました。 あと、なんかおもしろいいろんなものをしてました。 a to, nanka omoshiroi ironna monowo shi temashita.
I also did quite a lot of mysterious things that I don't know how to say them. なんて言えばいいか分からないような謎の仕事とかも結構していました なんてゆえばいいかふんからないようななぞのしごととかもけっこうしていました nante yueba īka fun karanai youna nazo no shigoto toka mo kekkou shi tei mashita
Things like Bars. BARとかね。 ばRとかね。 ba R toka ne.
I did things like work at bars, but BARで働いてたりしてたけど、 ばRではたらいてたりしてたけど、 ba R de hataraite tari shi teta kedo,
my favorite part time job was, as expected an izakaya. 一番好きだったアルバイトはやっぱり居酒屋ですね。 いちばんすきだったアルバイトはやっぱりいざかやですね。 ichi ban sukidatta arubaito wa yappari izakaya desu ne.
my least favorite part time job was, 一番嫌いなアルバイトは、 いちばんきらいなアルバイトは、 ichi ban kirai na arubaito wa,
I cafe I think? カフェかな? カフェかな? kafe kana?
I didn't fit the atmosphere. 雰囲気が合わなかった。 ふんいきがあわなかった。 funiki ga awanakatta.
As expected, it was impossible for me to stay quiet and be smartly dressed. やっぱり、静かに、なんかおしゃれにいるのが無理だった、私は。 やっぱり、しずかに、なんかおしゃれにいるのがむりだった、あたしは。 yappari, shizukani, nanka oshare ni iru no ga muridatta, atashi wa.
Working in a loud place like an izakaya while carelessly laughing 居酒屋みたいにうるさいところでなんか適当に笑いながらね、 いざかやみたいにうるさいところでなんかてきとうにわらいながらね、 izakaya mitai ni urusai tokorode nanka tekitou ni warai nagara ne,
was the most fun in my college days. 働くのが一番楽しかったんだよね、大学時代はね。 はたらくのがいちばんたのしかったんだよね、だいがくじだいはね。 hataraku no ga ichi ban tanoshikatta nda yone, daigaku jidai hane.
That kind of feeling. そんな感じです。 そんなかんじです。 sonna kanji desu.
Regarding part time jobs アルバイトに関しては アルバイトにかんしては arubaito nikanshite wa
I think I want to talk about it in detail again later. また後日詳しくお話ししたいと思います。 またごじつくわしくおはなししたいとおもいます。 mata gojitsu kuwashiku ohanashishita ito omoimasu.
And, let's go to another one. で、もう一つ行きましょう。 で、もうひとついきましょう。 de, mouhitotsu ikimashou.
Umm, "What kind of club activities did you do in elementary and middle school?" えーと、「小中の時どんな部活をしていましたか?」 えーと、「しょうじゅうのじどんなぶかつをしていましたか?」 eto, “shou jū no ji donna bukatsu woshite imashita ka? ”
Thank you for this, as well. こちらもありがとうございます。 こちらもありがとうございます。 kochira mo arigatougozaimasu.
Umm, my school had club activities in middle and high school. えっと、部活はですね、中高でありましたね。私の学校は。 えっと、ぶかつはですね、ちゅうこうでありましたね。あたしのがっこうは。 etto, bukatsu hade sune, chūkou dearimashita ne. atashi no gakkou wa.
There weren't club activities when I was in elementary school. 小学校のときは部活はなかったです。 しょうがっこうのときはぶかつはなかったです。 shougakkou no toki wa bukatsu wa nakatta desu.
This might depend on the school, but これ学校によるかもしれないですけど これがっこうによるかもしれないですけど kore gakkou niyoru kamoshirenai desu kedo
club activities are generally in middle and high schools. だいたい中高ですね、部活があるのは。 だいたいなかだかですね、ぶかつがあるのは。 daitai nakadakadesu ne, bukatsu ga aru no wa.
And in middle school, I was in the soft tennis club. で、中学校のときはソフトテニス部。 で、ちゅうがっこうのときはソフトテニスぶ。 de, chūgakkou no toki wa sofutotenisu bu.
Well, it was normal. まあ、普通でした。 まあ、ふつうでした。 mā, futsūdeshita.
I wasn't particularly strong at all, and I was normal. 全然別に強くないし、普通。 ぜんぜんべつにつよくないし、ふつう。 zenzen betsuni tsuyokunai shi, futsū.
And, in high school I was in the dance club. で、高校の時はダンス部でした。 で、こうこうのじはダンスぶでした。 de, koukou no ji wa dansu bu de shi ta.
this is also normal. これも普通です。 これもふつうです。 kore mo futsūdesu.
Normal. 普通。 ふつう。 futsū.
It wasn't like now, where KPOP is popular. 今みたいにね、KPOPが流行ってる訳でもなかったんです。 いまみたいにね、KPOPがはやってるわけでもなかったんです。 ima mitai ni ne, KPOP ga hayatteru wake demo nakatta ndesu.
So, it was a normal club that wasn't particularly popular. だから、特に人気もなく普通の部活でした。 だから、とくににんきもなくふつうのぶかつでした。 dakara, tokuni ninki mo naku futsū no bukatsu de shi ta.
Well, they were fun, the club activities were. ま、楽しかったです、部活は。 ま、たのしかったです、ぶかつは。 ma, tanoshikatta desu, bukatsu wa.
Also, this is an interesting question. あと面白い質問ですね。 あとおもしろいしつもんですね。 ato omoshiroi shitsumon desu ne.
"What do you want to happen in 5 years?" 「5年後どうなっていたいと思いますか?」 「5ねんごどうなっていたいとおもいますか?」 “5 nengo dou natteita ito omoimasu ka? ”
Thank you for this as well. こちらもありがとうございます。 こちらもありがとうございます。 kochira mo arigatougozaimasu.
5 years from now. 5年後ですね。 5ねんごですね。 5 nengo desu ne.
I'm 28 years old now, but 私は今28歳なんですけど、 あたしはいま28さいなんですけど、 atashi wa ima 28 sai nandesu kedo,
in 5 years, I will already be 32 or 33. 5年だから、もう32〜3だね。 5としだから、もう32〜3だね。 5 toshi dakara, mou 3 2〜3 da ne.
Huh? うん。 うん。 un.
33? 33? 33? 33?
or 4? 4か。 4か。 4 ka.
Huh!? Really? えぇ〜?マジ? えぇ〜?マジ? e ~e〜? maji?
33 or 34? 34〜4? 34〜4? 34〜4?
An adult! Amazingly an adult! 大人!すごい大人! おとな!すごいおとな! otona! sugoi otona!
5 years from now, if I were to speak very honestly, 5年後、すごく正直に言うと、 5ねんご、すごくせいじかにゆうと、 5 nengo, sugoku sei jikani yū to,
If i were to speak very honestly, すごく正直に言うと、 すごくせいじかにゆうと、 sugoku sei jikani yū to,
I want to be living peacefully. 平和に暮らしていたいです。 へいわにくらしていたいです。 heiwa ni kurashiteita idesu.
If I were to say what kind of ideal it would be, どんな理想があるかというと、 どんなりそうがあるかというと、 donna risou ga aru ka toiuto,
I want to live normally, like have kids, and own a dog or a cat, and 普通になんか子供を産んで、犬とか猫を飼って、 ふつうになんかこどもをうんで、いぬとかねこをかって、 futsū ni nanka kodomo o unde, inu toka neko o katte,
in a slightly more spacious house than now, 今より少し広めのお家で いまよりすこしひろめのおうちで ima yori sukoshi hirome no ouchi de
I want to live leasurely. のんびり暮らしたい。 のんびりくらしたい。 nonbiri kurashitai.
It's super boring isn't it? 超つまんないでしょう? ちょうつまんないでしょう? chou tsumannai deshou?
I don't really have these kinds of super "goals", but あんまり、こうなんか超“目標”っていうのはないですけど、 あんまり、こうなんかちょう“もくひょう”っていうのはないですけど、 anmari, kou nanka chou “mokuhyou” tteiu no hanai desu kedo,
I'm a person who regards privacy as pretty important, so 私は結構プライベート重視の人間なので、 あたしはけっこうプライベートじゅうしのにんげんなので、 atashi wa kekkou puraibēto jūshi no ningen nanode,
On the aspect of work, if it were to become 5 years later, 仕事の面で5年後になると、 しごとのおもてで5ねんごになると、 shigoto no omote de 5 nengo ninaruto,
I also feel like I want to 日本語のこのポッドキャストを続けていたい にほんごのこのポッドキャストをつづけていたい nihongo no kono poddokyasuto o tsudzuketeita i
continue this Japanese podcast, but っていう気持ちもありますが、 っていうきもちもありますが、 tteiu kimochi mo arimasu ga,
I think it would okay even if I started a different job in 5 years. 違う仕事を始めててもいいんじゃないかなと思います、5年後は。 ちがうしごとをはじめててもいいんじゃないかなとおもいます、5ねんごは。 chigau shigoto o hajimete temoī n janaika na to omoimasu, 5 nengo wa.
Well, I don't know, but ま、分かりませんけど。 ま、ふんかりませんけど。 ma, fun karimasen kedo.
I'm thinking that in 5 years it would be good if I found something new that I want to do. なんか新しいやりたいことを見つけていたらいいなって思ってます、5年後ね。 なんかあたらしいやりたいことをみつけていたらいいなっておもってます、5ねんごね。 nanka atarashī yaritai koto o mitsuketeitara ī natte omotte masu, 5 nengo ne.
Also, I think it would be good if あとは5年後までに あとは5ねんごまでに a toha 5 nengo madeni
I will be able to travel more of the world in these next 5 years. もっと世界を旅行できてたらいいなと思います。 もっとせかいをりょこうできてたらいいなとおもいます。 motto sekai o ryokou dekite tarai ina to omoimasu.
That kind of feeling I think. そんな感じかな。 そんなかんじかな。 sonna kanji kana.
It goes by in no time at all, 5 years. あっという間だよね、5年って。 あっというまだよね、5としって。 attoiuma dayone, 5 toshi tte.
kinda because of these times of the coronavirus, ちょっとこのコロナの時代なので、 ちょっとこのコロナのじだいなので、 chotto kono korona no jidai nanode,
and furthurmore now, kinda with the war and things, しかも今ちょっともう戦争とかね、 しかもいまちょっともうせんそうとかね、 shi kamo ima chottomo u sensou toka ne,
It's not really a good time to start, so 始まって本当にいい時代じゃないので、 はじまってほんとうにいいじだいじゃないので、 hajimatte hontouni ī jidai janai node,
I think it's not becoming なかなか思うようにね、 なかなかおもうようにね、 nakanaka omouyouni ne,
the world I'm imagining, the way I want it. 思い描いた世界には、自分はなってないなと思うんですけど。 おもいえがいたせかいには、じぶんはなってないなとおもうんですけど。 omoiegaita sekai niha, jibun hanatte nai na to omou ndesu kedo.
Well, I'm looking forward to it. まあ楽しみですね。 まあたのしみですね。 mā tanoshimidesu ne.
5 years from now. 5年後。 5ねんご。 5 nengo.
The last one. 最後です。 さいごです。 saigodesu.
This one is、 これはね、 これはね、 koreha ne,
This question says "If you had the opportunity to see yourself five years ago for an hour or see yourself five years ago for five minutes, what would you choose?" 「1時間5年前の自分に会えるか、5分間5年前の自分に会えるという機会ができたら、どう選びますか?」っていう面白い質問ですね。 「1じかん5としぜんのじぶんにあえるか、5ふんあいだ5としぜんのじぶんにあえるというきかいができたら、どうえらびますか?」っていうおもしろいしつもんですね。 “1 jikan 5 toshi zen no jibun ni aeru ka, 5 fun aida 5 toshi zen no jibun ni aeru toiu kikai ga dekitara, dou erabimasu ka? ” tteiu omoshiroi shitsumon desu ne.
Thank you for this. こちらありがとうございます。 こちらありがとうございます。 kochira arigatougozaimasu.
But, is this that? 1 hour 5 years in the past and 5 minutes 5 years in the future? でも、これあれかな?1時5五年前と5分間5年後かな? でも、これあれかな?1じ5ごとしぜんと5ふんあいだ5ねんごかな? demo, kore are kana? 1 ji 5 go toshi zen to 5 fun aida 5 nengo kana?
This is probably a talk about the future, right? 未来の話だよね、多分ね、これ。 みらいのはなしだよね、たぶんね、これ。 mirai no hanashi dayone, tabun ne, kore.
It's what I'm expecting. 予想だけど。 よそうだけど。 yosou dakedo.
If I were to answer, thinking of that, それを考えて、お答えしますと、 それをかんがえて、おこたえしますと、 sore o kangaete, okotaeshimasu to,
I want to 5 years in the future for 5 minutes. 5分間5年後の未来に行きたいです、私は。 5ふんあいだ5ねんごのみらいにいきたいです、あたしは。 5 fun aida 5 nengo no mirai ni ikitaidesu, atashi wa.
Past... I'm just looking at the past, like, five years ago, so 過去・・・5年前の過去見てもねって感じなので、 かこ・・・5としぜんのかこみてもねってかんじなので、 kako 5 toshi zen no kako mite mo nette kanji nanode,
of course 5 years in the future, I want to know things like what humanity would be like, やっぱり未来で5年後、人類はどうなっているのか、 やっぱりみらいで5ねんご、じんるいはどうなっているのか、 yappari mirai de 5 nengo, jinrui hadou natteiru noka,
what the world would be like, 世界はどうなっているのか、 せかいはどうなっているのか、 sekai hadou natteiru noka,
will the war be over, or will it be spreading? 戦争が終わっているのか、広がっているのか、 せんそうがおわっているのか、ひろがっているのか、 sensou ga owatteiru noka, hirogatteiru noka,
will global warming be continuing, 地球温暖化は進んでいるのか、 ちきゅうおんだんかはすさんでいるのか、 chikyūondanka wa susandeiru noka,
will the cheap yen be over, 円安は終わっているのかとかね、 えんやすはおわっているのかとかね、 enyasu wa owatteiru noka toka ne,
I am interested in a bunch of those kinds of things. そういういろんな、私は気になることがあります。 そういういろんな、あたしはきになることがあります。 souiu ironna, atashi wa kininaru kotogārimasu.
Will One Piece be approaching it's final episode?, those kinds of things. ONE PIECEは最終回を迎えているのでしょうか?とかね。 オンえ ピエCEはさいしゅうかいをむかえているのでしょうか?とかね。 on e pie CE wa saishūkai o mukaeteiru node shou ka? toka ne.
I think, as expected, I'm curious about the future. やっぱり未来が気になってるなと思います。 やっぱりみらいがきになってるなとおもいます。 yappari mirai ga kininatteru na to omoimasu.
Also, because it's only 5 minutes, it's kinda difficult, but あとは、5分間しかないのでちょっと難しいかもしれないですけど、 あとは、5ふんあいだしかないのでちょっとむずかしいかもしれないですけど、 a toha, 5 fun aida shi kanai node chotto muzukashī kamoshirenai desu kedo,
I would make notes of lottery numbers, race horse numbers, the winning numbers, 宝くじの番号や競馬の番号、当選番号を控えてですね、 たからくじのばんごうやけいばのばんごう、とうせんばんごうをひかえてですね、 takarakuji no bangou ya keiba no bangou, tousen bangou o hikaete desu ne,
and bring them back, like that. 持って帰るという、そういったね、 もってかえるという、そういったね、 motte kaeru toiu, souitta ne,
I think I want to do something like Back to the Future. バックトゥザフューチャーみたいなことをしたいなと思います。 バックトゥザフューチャーみたいなことをしたいなとおもいます。 bakku to ~uzafu~yuchā mitai na koto o shi tai na to omoimasu.
Everyone thinks about it right? みんな考えるよね? みんなかんがえるよね? minna kangaeru yone?
If you went to the future, you would want to know things like the lottery numbers. 未来に行ったらね、宝くじの番号を知りたいとかね。 みらいにおこなったらね、たからくじのばんごうをしりたいとかね。 mirai ni okonattara ne, takarakuji no bangou o shiritai toka ne.
That kind of feeling. そういう感じです。 そういうかんじです。 souiu kanji desu.
But it's interesting. でも面白いですね。 でもおもしろいですね。 demo omoshiroi desu ne.
How about you all? みなさんはどうですか? みなさんはどうですか? minasan hadou desuka?
Going back 5 years in the past for 1 hour, or going 5 years in the future for 5 minutes, which one is good? 1時間5年前に戻るか、5分間5年後に行くか、どっちがいいですか? 1じかん5としまえにもどるか、5ふんあいだ5ねんごにいくか、どっちがいいですか? 1 jikan 5 toshi maeni modoru ka, 5 fun aida 5 nengo ni iku ka, docchi gai idesu ka?
Perhaps for someone who has an extreme lingering attachment to something 5 years ago, もしかしたら、5年前に何かめちゃくちゃ未練がある人はね、 もしかしたら、5としまえになにかめちゃくちゃみれんがあるひとはね、 moshikashitara, 5 toshi maeni nanika mechakucha miren ga aruhito hane,
returning to five years in the past might be good. 5年前に戻るのいいかもしれないですよね。 5としまえにもどるのいいかもしれないですよね。 5 toshi maeni modoru no īkamo shi renaide su yone.
Well, with that kind of feeling, ま、そんな感じで、 ま、そんなかんじで、 ma, sonna kanji de,
Thank you everyone for your questions! みなさん質問ありがとうございました! みなさんしつもんありがとうございました! minasan shitsumon arigatou go za imashita!
I think I want to talk again about ポッドキャストのテーマのリクエストについては、 ポッドキャストのテーマのリクエストについては、 poddokyasuto no tēma no rikuesuto nitsuite wa,
the requests for podcast topics again next time. Yes. また後日、お話ししたいと思います。はい またごじつ、おはなししたいとおもいます。はい mata gojitsu, ohanashishita ito omoimasu. hai
Also, people who have additional questions about me, またね、私について追加で質問がある方は、 またね、あたしについてついかでしつもんがあるかたは、 matane, atashi nitsuite tsuika de shitsumon ga aru kata wa,
by all means I'm waiting for your comments. ぜひコメントお待ちしております。 ぜひコメントおまちしております。 zehi komento omachishite orimasu.
Yes, well then, with this for today, はい、じゃ、今日はこんな感じで、 はい、じゃ、こんにちはこんなかんじで、 hai, ja, konnichiha konna kanji de,
See you next time... また次回・・・ またじかい・・・ mata jikai
I made a mistake! 間違えた! まちがえた! machigaeta!
That's all, it's finished! 以上終わりです! いじょうおわりです! ijou owari desu!
I will again make a transcript of what I talked about today, so 今日話した話、またトランスクリプト作りますので、 きょうはなしたはなし、またトランスクリプトつくりますので、 kyou hanashita hanashi, mata toransu kuriputo tsukurimasu node,
please try to check my website. 私のウェブサイトをチェックしてみてください。 あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。 atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
Please also follow my Instagram, YouTube, and Twitter. 私のInstagram、Youtube、Twitterのフォローもお願いいたします。 あたしのいンstagram、ようtube、Twitterのフォローもおねがいいたします。 atashi no i n stagram, yo u tube, Twitter no forō mo onegaītashimasu.
Umm, also Patreon, I'm looking for member to my Patreon. えー、あとPatreon、こちらのメンバー募集しております。 えー、あとぱtreon、こちらのメンバーぼしゅうしております。 e, ato pa treon, kochira no menbā boshū shi te orimasu.
On Patreon, Patreonではですね、 ぱtreonではですね、 pa treon deha desu ne,
What is there? 何だっけ? なんだっけ? nandakke?
You can do things like listen to my podcast, you can look at my blogs, 私のポッドキャスト聞けたり、ブログが見れたり、 あたしのポッドキャストきけたり、ブログがみれたり、 atashi no poddokyasuto kiketari, burogu ga mi retari,
and you can learn new phrases from this podcast. このポッドキャストの新しいフレーズとか勉強できたりします。 このポッドキャストのあたらしいフレーズとかべんきょうできたりします。 kono poddokyasuto no atarashī furēzu toka benkyou dekita rishimasu.
I"m waiting for you participation. ご参加お待ちしております。 ごみかおまちしております。 go mi ka omachishite orimasu.
Umm, also shadowing. えー、それとシャドーイング。 えー、それとシャドーイング。 e, soreto shadōingu.
I'm accepting applications for my shadowing course. シャドイングコースも募集しております。 シャドイングコースもぼしゅうしております。 shi ~yadoingukōsu mo boshū shi te orimasu.
Please watch this video for more details about this. こちら詳しくは、こちらの動画をご覧くださいませ。 こちらくわしくは、こちらのどうがをごらんくださいませ。 kochira kuwashiku wa, kochira no douga o gorankudasai mase.
Is that it? 以上かな? いじょうかな? ijou kana?
Recently, I'm started updating my Instagram again, so by all means, please try to check it. 最近またInstagramも更新し始めたのでぜひチェックしてみてください。 さいきんまたいンstagramもこうしんしはじめたのでぜひチェックしてみてください。 saikin mata i n stagram mo koushin shi hajimeta node zehi chi~ekku shi te mitekudasai.
Kinda, right now, I'm staying at an Airbnb, and ちょっとね、今、Airbnbに泊まってるんですけど、 ちょっとね、いま、あーいrbnbにとまってるんですけど、 chotto ne, ima, a i rbnb ni tomatteru ndesu kedo,
kinda, someone is taking a shower, and can you hear the shower? ちょっとどなたかがね、シャワーを浴びてて、シャワーの聞こえるかな? ちょっとどなたかがね、シャワーをあびてて、シャワーのきこえるかな? chotto donataka gane, shawā o abite te, shawā no kikoeru kana?
Perhaps it might be loud, sorry. もしかしたらうるさいかも、ごめんなさいね。 もしかしたらうるさいかも、ごめんなさいね。 moshikashitara urusai kamo, go men nasai ne.
Also, was there something else? あと、何かあったっけな? あと、なにかあったっけな? a to, nanika atta kke na?
This is YouTube, but このYoutubeなんですけど、 このようtubeなんですけど、 kono yo u tube nandesu kedo,
Umm, you can also listen on podcast channels, so えーと、ポッドキャストのチャンネルでも聞けますので、 えーと、ポッドキャストのチャンネルでもきけますので、 eto, poddokyasuto no channeru demo kikemasu node,
you can listen on Apple Podcast and Spotify, so Apple Podcast、Spotifyなので聞けるので、 あーpple ぽdcast、Spotifyなのできけるので、 a pple po dcast, Spotify nanode kikeru node,
Thank you for this too. こちらもよろしくお願いします。 こちらもよろしくおねがいします。 kochira mo yoroshiku onegaishimasu.
Well then, see you next time... じゃ、また次回・・・。 じゃ、またじかい・・・。 ja, mata jikai .
I say it here, right? ここで言うんだよね。 ここでゆうんだよね。 koko de yū nda yone.
Here, it's "See you next time, good by", right? ここで「また次回、さようなら」だよね。 ここで「またじかい、さようなら」だよね。 koko de “mata jikai, sayounara” dayone.
I was a bit too early before. さっきちょっと早めに過ぎちゃいましたけど。 さっきちょっとはやめにすぎちゃいましたけど。 sakki chotto hayameni sugichaimashita kedo.
Well then, see you next time! じゃまた次回! じゃまたじかい! jamata jikai!
Goodbye~! さよなら〜! さよなら〜! sayonara〜!
Living Alone
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello, everyone! みなさん、こんにちはー! みなさん、こんにちはー! minasan, konnichiha !
How are you doing? お元気でしょうか? おげんきでしょうか? o genkideshou ka?
Yes!ヽ( ̄▽ ̄)ノ はーいヽ( ̄▽ ̄)ノ はーいー( ̄▽ ̄)ノ wa i ( ̄ ▽  ̄) ノ
Last week, I took a break from the podcast, and 先週はね、Podcastをお休みしてしまって、 せんしゅうはね、ぽdcastをおやすみしてしまって、 senshū hane, po dcast o oyasumishiteshimatte,
I'm really sorry about that. 本当に申し訳ございませんでした。 ほんとうにもうしわけございませんでした。 hontouni moushiwakegozaimasen de shi ta.
The reason is simple. 理由は、簡単です。 りゆうは、かんたんです。 riyū wa, kantandesu.
I didn't have time. 時間がなかった。 じかんがなかった。 jikan gana katta.
In place of it, I was uploading a YouTube video, so 代わりに、Youtubeの動画をアップしてるので、 かわりに、ようtubeのどうがをアップしてるので、 kawarini, yo u tube no douga o appu shi teru node,
please watch it if you haven't seen it yet. まだ見てない方は、ぜひ見てみてくださいね。 まだみてないかたは、ぜひみてみてくださいね。 mada mite nai kata wa, zehi mite mitekudasai ne.
I spent quite a bit of money in a week, so 私が一週間でかなりお金を使ったので、 あたしがいちしゅうかんでかなりおかねをつかったので、 atashi ga ichi shūkan deka nari o kanewotsukatta node,
I made an introduction video about それで何を買ったのかという紹介動画を・・・ それでなにをかったのかというしょうかいどうがを・・・ sorede nani o katta noka toiu shoukai douga o
what I bought. しています。 しています。 shi tei masu.
There are still videos that just haven't come out yet, and there are a lot of Vlogs and various other things, so まだ、動画を出してないだけで、いろいろVlogとか色々あるので、 まだ、どうがをだしてないだけで、いろいろVlogとかいろいろあるので、 mada, douga o dashite naida ke de, iro i ro Vlog toka iroiro aru node,
Enjoy. お楽しみに。 おたのしみに。 otanoshimi ni.
Today, 今日はですね こんにちはですね konnichiha desu ne
Now, it's been about a month since I came to Vancouver, so 今、バンクーバーに来てから、約1か月ぐらい経ったので、 いま、バンクーバーにきてから、やくいちかげつぐらいたったので、 ima, bankūbā ni kite kara, yaku ichi kagetsu gurai tatta node,
Well, I think I want to talk about a status report, まあ近況報告と言うか まあきんきょうほうこくというか mā kinkyou houkoku toiuka
or rather, talk about how things are going. どんな感じかというお話をしたいと思います。 どんなかんじかというおはなしをしたいとおもいます。 donna kanji ka toiu ohanashi o shi taito omoimasu.
Well, I often get questions from everyone. まあ、よくみなさんから質問が来るんですよね。 まあ、よくみなさんからしつもんがくるんですよね。 mā, yoku minasan kara shitsumon ga kuru ndesu yone.
They say "What are you doing in Vancouver?" 「はるかさんはバンクーバーで何をやっているんですか?」って。 「はるかさんはバンクーバーでなにをやっているんですか?」って。 “haruka san wa bankūbā de nani o yatteiru ndesu ka? ” tte.
I'm not doing anything! 何もしてないです! なにもしてないです! nanimo shi tenaide su!
Seriously, if it's said that I'm doing something, I might be doing something, but マジで何かしてるかって言われたら、何かしてるかもしんないけど、 マジでなにかしてるかってゆわれたら、なにかしてるかもしんないけど、 maji de nani kashiteru katte yuwaretara, nani kashiteru kamoshinnai kedo,
if it's said that I'm not doing anything, I'm not doing anything. 何もしてないよねって言われたら、何もしてないですっていう感じ。 なにもしてないよねってゆわれたら、なにもしてないですっていうかんじ。 nanimo shi tenai yone tte yuwaretara, nanimo shi tenaide suttei u kanji.
I'm not doing anything special in particular. 特に、特別なことはしてないです。 とくに、とくべつなことはしてないです。 tokuni, tokubetsu na koto hashi tenaide su.
If I had to say what kind of day, or rather, what kind of week I'm having, どんな1日っていうか、どんな一週間をね、私は過ごしてるかと言うと、 どんな1にちっていうか、どんないちしゅうかんをね、あたしはすごしてるかというと、 donna 1 nichi tteiuka, donna ichi shūkan o ne, atashi wa sugoshiteru ka toiuto,
I normally wake up in the morning. 普通に朝起きます。 ふつうにあさおきます。 futsū ni asaoki masu.
I say "Good morning". おはようって。 おはようって。 ohayou tte.
I generally group my lesson times together, so だいたい、レッスンがある時間に合わせるので, だいたい、レッスンがあるときまにあわせるので, daitai, ressun ga arutoki maniawaseru node,
At 7, or 8, or 9 o'clock. 7時のときか、8時のときか、9時のときか。 7ときのときか、8ときのときか、9ときのときか。 7 tokino toki ka, 8 tokino toki ka, 9 tokino toki ka.
I get up at around these times. この時間ぐらいに起きる。 このじかんぐらいにおきる。 kono jikan gurai ni okiru.
And, first in the morning I do lessons. で、まず朝、レッスンします。 で、まずあさ、レッスンします。 de, mazu asa, ressun shi masu.
I say "Good morning". 「おはようございます」つって。 「おはようございます」つって。 “ohayougozaimasu” tsutte.
I say "Good morning", and do lessons. 「おはようございます」って、レッスンします。 「おはようございます」って、レッスンします。 “ohayougozaimasu” tte, ressun shi masu.
If I do that, it usually becomes a little before noon. そうすると、だいたいお昼ちょっと前ぐらいになります。 そうすると、だいたいおひるちょっとぜんぐらいになります。 sousuruto, daitai ohiru chotto zen gurai ni narimasu.
So, I'm sluggish until I'm hungry. なので、お腹が空くまで、ダラダラします。 なので、おなかがすくまで、ダラダラします。 nanode, onakagasuku made, daradara shi masu.
Anime disease has returned. アニメ病が、また再発しまして。 アニメやまいが、またさいはっしまして。 anime yamai ga, mata sai hasshimashite.
For some reason, I'm watching "One Punch Man" again, and なぜか「ワンパンマン」を、また見て、 なぜか「ワンパンマン」を、またみて、 nazeka “wan pan man” o, mata mite,
while thinking Saitama is cool, サイタマってかっこいいなーって思いながら、 サイタマってかっこいいなーっておもいながら、 sai tama tte kakkoī na tte omoi nagara,
I am watching "Toradora" right now. 今は「とらドラ!」を見ています。 いまは「とらドラ!」をみています。 ima wa “tora dora! ” o miteimasu.
"Toradora!" is 「とらドラ!」はね、 「とらドラ!」はね、 “tora dora! ” hane,
already about 10 years old, but もう10年ぐらい前の作品になるんですけれども、 もう10としぐらいぜんのさくひんになるんですけれども、 mou 10 toshi gurai zen no sakuhin ni naru ndesu keredomo,
It feels like a romantic human anime, and 恋愛ヒューマンアニメっていう感じで、 れんあいヒューマンアニメっていうかんじで、 renai hyūman anime tteiu kanji de,
it's an anime that's said to be a masterpiece. 名作と言われているアニメですよね。 めいさくとゆわれているアニメですよね。 meisaku to yuwareteiru anime desu yone.
I hadn't watched it until now. 私、今まで見たことないんですよ。 あたし、いままでみたことないんですよ。 atashi, imamade mita koto nai ndesu yo.
Of course I new the name, but もちろん名前は知ってたんですけど、 もちろんなまえはしってたんですけど、 mochiron namae wa shitte tan desu kedo,
Like, I haven't watched very many things to do with love. なんかね、恋愛系を私あんまり見たことがないので。 なんかね、れんあいけいをあたしあんまりみたことがないので。 nanka ne, renai kei o atashi anmari mita kotoganai node.
But, like, I thought about watching it, and when I started watching it, it's pretty interesting! でも、なんか、見ようと思って見始めたら、結構面白いですね。 でも、なんか、みようとおもってみはじめたら、けっこうおもしろいですね。 demo, nanka, miyou to omotte mihajime tara, kekkou omoshiroi desu ne.
There are 25 episodes and it's kinda long, but 25話まであって、ちょっと長めなんですけど、 25はなしまであって、ちょっとながめなんですけど、 25 hanashi made atte, chotto nagame nandesu kedo,
As you go to the second half, 後半に行くにつれて、 こうはんにいくにつれて、 kouhan ni iku nitsurete,
The human smell comes out, or rather. 人間臭さが出てくると言うか。 にんげんしゅうさがでてくるというか。 ningen shū saga detekuru toiuka.
It doesn't feel like just a romance anime. ただの恋愛アニメっていう感じじゃないですね。 ただのれんあいアニメっていうかんじじゃないですね。 tada no renai anime tteiu kanji janai desu ne.
I really like the voice actor Kugimiya, あと主人公の大河役の釘宮さんという声優が あとしゅじんこうのたいがやくのくぎみやさんというせいゆうが ato shujinkou no taiga yaku no kugi miya san toiu seiyū ga
who plays the main character Taiga. 私は大好きなんですよね。 あたしはだいすきなんですよね。 atashi wa daisuki nandesu yone.
So, as you would expect, it feels like her acting performance, and I'm enjoying it. だから、さすがの演技力っていう感じで楽しんでます。 だから、さすがのえんぎりょくっていうかんじでたのしんでます。 dakara, sasuga no engiryoku tteiu kanji de tanoshinde masu.
With that kind of feeling, I watch things like anime, and そんな感じで、アニメとかを見て、 そんなかんじで、アニメとかをみて、 sonna kanji de, anime toka o mite,
When I get hungry, I eat food, and お腹空いたなーってなって、ご飯食べて、 おなかあいたなーってなって、ごめしたべて、 onaka aita na tte natte, go meshi tabete,
When it's noon, I go to a nearby cafe, and 昼になったら、近くのカフェに行って、 ひるになったら、ちかくのカフェにおこなって、 hiru ninattara, chikaku no kafe ni okonatte,
while drinking coffee, コーヒーを飲みながら、 コーヒーをのみながら、 kōhī o nomi nagara,
I do things like edit the podcast, Podcastを編集したりとか、 ぽdcastをへんしゅうしたりとか、 po dcast o henshū shi tari toka,
check shadowing, シャドーイングのチェックしたりとか、 シャドーイングのチェックしたりとか、 shadōingu no chi~ekku shi tari toka,
preparing for a lot of classes, いろいろ授業の準備をしたりとか、 いろいろじゅぎょうのじゅんびをしたりとか、 iroiro jugyou no junbi o shi tari toka,
and edit YouTube videos, and Youtubeの編集したりとかして、 ようtubeのへんしゅうしたりとかして、 yo u tube no henshū shi tari tokashite,
Generally for about 2 hours, I edit with a Baa, and だいたい2時間ぐらい、バーって編集して、 だいたい2じかんぐらい、バーってへんしゅうして、 daitai 2 jikan gurai, bā tte henshū shi te,
I go to the supermarket and buy various things, and スーパーに行って、色々買い物して、 スーパーにおこなって、いろいろかいものして、 sūpā ni okonatte, iroiro kaimono shi te,
I return home, and eat dinner, and 帰って、夕ご飯食べて、 かえって、ゆうごはんたべて、 kaette, yūgohan tabete,
when I do that, I start evening lessons again. そうすると、また夜のレッスンが開始するんですね。 そうすると、またよるのレッスンがかいしするんですね。 sousuruto, mata yoru no ressun ga kaishi suru ndesu ne.
Evening lessons, 夜のレッスンが、 よるのレッスンが、 yoru no ressun ga,
I generally have evening lessons from 6 to 9 o'clock, so だいたい6時から9時ぐらいまでの間で、夜のレッスンがあるので、 だいたい6じから9じぐらいまでのあいだで、よるのレッスンがあるので、 daitai 6 ji kara 9 ji gurai made no aida de, yoru no ressun ga aru node,
I do lessons, and レッスンして、 レッスンして、 ressun shi te,
And, I get sluggish and say, let's watch anime, and I do things like watch anime, and で、またダラダラアニメ見ようってアニメ見たりして、 で、またダラダラアニメみようってアニメみたりして、 de, mata daradara anime miyou tte anime mitari shi te,
recently I've kinda been wanting to play games, so 最近はちょっとゲームもやろっかなみたいな、 さいきんはちょっとゲームもやろっかなみたいな、 saikin wa chotto gēmu moya ro ~tsu kana mitai na,
I look and see if there's anything good on the Nintento Switch, and Nnintendo Switchとか、何かいいものないかなーって見たりして、 ンにンてんど Switchとか、なにかいいものないかなーってみたりして、 n ni n ten do Switch toka, nanika ī mono naika na tte mitari shi te,
then I go to sleep. 寝るという。 ねるという。 neru toiu.
I'm having those kinds of days.] そんな1日を過ごしております。 そんな1にちをすごしております。 sonna 1 nichi o sugoshite orimasu.
I generally repeat that on weekdays, and だいたい、それを平日繰り返しまして、 だいたい、それをへいじつくりかえしまして、 daitai, sore o heijitsu kuri kaeshimashite,
Umm, in a week, えーと、1週間の間でね、 えーと、いちしゅうあいのまでね、 eto, ichi shū ainoma de ne,
I generally have about 1 or 2 days where I have few lessons. だいたい1日、2日ぐらい、レッスンが少ない日があるんですよね。 だいたい1にち、2にちぐらい、レッスンがすくないにちがあるんですよね。 daitai 1 nichi, 2 nichi gurai, ressun ga sukunai nichi ga aru ndesu yone.
There are also times when I don't have lessons at all, and 全くレッスンがない時もあるし、 まったくレッスンがないじもあるし、 mattaku ressun gana i ji mo aru shi,
times when I only have 1 lesson, in those kinds of times, レッスンが1個しかないとか、そういう時に、 レッスンが1こしかないとか、そういうときに、 ressun ga 1 ko shi kanai toka, souiu tokini,
I go a little farther, and ちょっと遠くまで行って、 ちょっととおくまでおこなって、 chotto tōku made okonatte,
last week I did things like go cycling, 先週はサイクリングをしたりとか、 せんしゅうはサイクリングをしたりとか、 senshū wa saikuringu o shi tari toka,
Also, I went shopping downtown, あと、ダウンタウンで買い物したりとか、 あと、ダウンタウンでかいものしたりとか、 a to, dauntaun de kaimono shi tari toka,
and I went on kind of a day trip, ちょっと日帰り旅行に行ったりとか、 ちょっとひがえりりょこうにおこなったりとか、 chotto higaeriryokou ni okonattari toka,
That kind of feeling. そんな感じ。 そんなかんじ。 sonna kanji.
It's normal, right? 普通っしょ? ふつうっしょ? futsū ssho?
I'm not doing anything particularly unusual. 特に変わったことをしてません。 とくにかわったことをしてません。 tokuni kawatta koto woshite masen.
But, as expected, the times where I go out are でも,やっぱり出かけるってときが でも,やっぱりでかけるってときが demo, yappari dekakeru tte toki ga
as expected the same places as always in Japan, but やっぱ日本だといつも同じ所になるんだけど、 やっぱにほんだといつもどうじところになるんだけど、 yappa nihon dato itsu mo douji tokoro ni naru nda kedo,
this time it's Vancouver, so 今回はやっぱりバンクーバーなので、 こんかいはやっぱりバンクーバーなので、 konkai wa yappari bankūbā nanode,
when I go out, 出かけるときとか、 でかけるときとか、 dekakeru toki toka,
When I go to the cafe, カフェに行くとき、 カフェにいくとき、 kafe ni iku toki,
when I go to the supermarket, スーパーに行くとき、 スーパーにいくとき、 sūpā ni iku toki,
There are, as expected, new and fun things to do. 何をするにも新しくて楽しいっていうのはやっぱありますよね。 なにをするにもあたらしくてたのしいっていうのはやっぱありますよね。 nani o suru nimo atarashikute tanoshī tteiu no wa yappa arimasu yone.
That kind of feeling. そんな感じです。 そんなかんじです。 sonna kanji desu.
My life really almost hasn't changed at all from when I was in Japan, but 本当に日本にいる時と生活がほぼ変わっていないんですけど、 ほんとうににほんにいるじとせいかつがほぼかわっていないんですけど、 hontouni nihon ni iru ji to seikatsu ga hobo kawatteinai ndesu kedo,
But it's still different. でも、やっぱり違う。 でも、やっぱりちがう。 demo, yappari chigau.
That kind of life. そんな生活。 そんなせいかつ。 sonna seikatsu.
It's already been about a month, but もう一か月ぐらい経つんですけど、 もういちかげつぐらいたつんですけど、 mou ichi kagetsu gurai tatsu ndesu kedo,
I've met with almost nobody. ほぼ誰にも会ってないんです。 ほぼだれにもあってないんです。 hobo darenimo atte nai ndesu.
Haruka is really living a lonely life. はるかさん、本当にひとりぼっちで生活してるんですね。 はるかさん、ほんとうにひとりぼっちでせいかつしてるんですね。 haruka san, hontouni hito ri bocchi de seikatsu shi teru ndesu ne.
I met with a friend once, but 友達に1回ぐらいあったんですけど、 ともだちに1みぐらいあったんですけど、 tomodachi ni 1 mi gurai atta ndesu kedo,
Today, I'm actually meeting with a college friend I haven't seen in 4 years, 今日は、実は久しぶりに4年ぶりぐらいに会う大学の友達に こんにちは、じつはひさしぶりに4ねんぶりぐらいにあうだいがくのともだちに konnichiha, jitsuha hisashiburini 4 nenburi gurai ni au daigaku no tomodachi ni
who is a girl living in Vancouver, but バンクーバーに住んでる女の子がいるけど、 バンクーバーにすんでるおんなのこがいるけど、 bankūbā ni sunderu onnanoko gai ru kedo,
It feel like I will go out to dinner with that girl, but その子と一緒に夕ご飯を食べに行くっていう感じなんですけど、 そのこといちおにゆうごはんをたべにいくっていうかんじなんですけど、 sono ko to ichi o ni yūgohan o tabe ni iku tteiu kanji nandesu kedo,
I really hadn't met. 本当に人に会ってなくて。 ほんとうにじんにあってなくて。 hontouni jin ni atte nakute.
Once again, I'm actually feeling like I like to be alone. 改めて、私は一人が好きなんだなっていうふうに実感しています。 あらためて、あたしはいちじんがすきなんだなっていうふうにじっかんしています。 aratamete, atashi wa ichi jin ga suki nanda nattei u fu uni jikkanshiteimasu.
While I'm walking, while I'm thinking about a lot of things, 私、歩きながら、なんかいろいろ考えながら、 あたし、あるきながら、なんかいろいろかんがえながら、 atashi, aruki nagara, nanka iroiro kangae nagara,
I do things like analyze myself, 自分の分析をしたりとか、 じぶんのぶんたくをしたりとか、 jibunnobun taku o shi tari toka,
and I like to things about things, but なんか考えることが好きなんですけど、 なんかかんがえることがすきなんですけど、 nanka kangaeru koto ga suki nandesu kedo,
the results of analyzing myself are 自分の分析をした結果、 じぶんのぶんたくをしたけっか、 jibunnobun taku o shi ta kekka,
as expected, I thought that I like to have time where I'm alone. やっぱり私は一人でいる時間が好きだっていうふうに思いました。 やっぱりあたしはいちじんでいるじかんがすきだっていうふうにおもいました。 yappari atashi wa ichi jin de iru jikan ga sukida tteiu fu uni omoimashita.
No matter what I do. 何をするにも。 なにをするにも。 nani o suru nimo.
Well, as you'd expect, if you're alone for 1 month, まあね、さすがにね、1か月一人だと、 まあね、さすがにね、1かつきいちじんだと、 māne, sasugani ne, 1 ka tsukīchi jin dato,
there are also feelings of loneliness, but... ちょっと寂しいなっていう気持ちもあるんですけど・・・。 ちょっとさびしいなっていうきもちもあるんですけど・・・。 chotto sabishī nattei u kimochi mo aru ndesu kedo .
no, ther's almost none. いや、ほぼ無いね。 いや、ほぼないね。 iya, hobo nai ne.
I think with a feeling of "Am I okay?". 大丈夫?って感じに思いますよね。 だいじょうぶ?ってかんじにおもいますよね。 daijoubu? tte kanji ni omoimasu yone.
But, I thought why am I not lonely. でも、なんで私は寂しくないんだろうなと思ったの。 でも、なんであたしはさびしくないんだろうなとおもったの。 demo, nande atashi wa sabishikunai nda rou na to omotta no.
This is my personal thought, これって私的に思ったのは、 これってしてきにおもったのは、 kore tte shiteki ni omotta no wa,
I like being alone, and I'm alone, but 一人が好きで一人なんだけど、 いちじんがすきでいちじんなんだけど、 ichi jin ga suki de ichi jin nanda kedo,
I think that I'm not alone so I'm not lonely. 一人じゃないから寂しくないんだと思う。 いちじんじゃないからさびしくないんだとおもう。 ichi jin janaika ra sabishikunai nda to omou.
There's a feeling of "What do you mean?", but どうゆう意味?って感じなんですけど。 どうゆういみ?ってかんじなんですけど。 douyū imi? tte kanji nandesu kedo.
I'm alone now and I like being alone, 私は今一人だし一人が好きだし、 あたしはいまいちじんだしいちじんがすきだし、 atashi wa imaichi jin dashi ichi jin ga sukida shi,
I always have a lot of time where I'm alone, but いつも一人でいる時間が多いんですけど、 いつもいちじんでいるじかんがおおいんですけど、 itsu mo ichi jin de iru jikan ga ōi ndesu kedo,
But I'm not really alone. でも、本当に一人じゃないんですよね、私って。 でも、ほんとうにいちじんじゃないんですよね、あたしって。 demo, hontouni ichi jin janai ndesu yone, atashi tte.
Of course, I also meet with friends, every once in a while I have friends that I also meet with, and もちろん、友達も、会ってくれるね、たまに会ってくれる友達もいるし、 もちろん、ともだちも、あってくれるね、たまにあってくれるともだちもいるし、 mochiron, tomodachi mo, atteku reru ne, tamani atteku reru tomodachi mo iru shi,
I also have family, 家族もいるし、 かぞくもいるし、 kazoku mo iru shi,
Also there are the people who take my lessons, あとレッスンしている人たちもいるし、 あとレッスンしているひとたちもいるし、 ato ressun shi tei ru hitotachi mo iru shi,
There are also listeners who listen to this, これを聞いてくれているリスナーさんもいるし、 これをきいてくれているリスナーさんもいるし、 kore o kīteku reteiru risunā san mo iru shi,
So, it looks like I'm alone, and だから、一人のようで、 だから、いちじんのようで、 dakara, ichi jin no you de,
I'm not alone, always. 一人じゃないんですよ、常に。 いちじんじゃないんですよ、つねに。 ichi jin janai ndesu yo, tsuneni.
So, I like being alone. だから、一人が好きなんだよね。 だから、いちじんがすきなんだよね。 dakara, ichi jin ga suki nanda yone.
I kinda have come to not really understand it. ちょっとよくわからなくなってきたな。 ちょっとよくわからなくなってきたな。 chotto yoku wa kara nakunatte kita na.
Do you understand what I'm saying. 意味わかります?私が言っていること。 いみわかります?あたしがゆっていること。 imi wakarimasu? atashi ga yutteiru koto.
I'm not really alone. 本当に一人じゃないのよね。 ほんとうにいちじんじゃないのよね。 hontouni ichi jin janai no yone.
Thanks to all of you, みなさんがいるおかげで、 みなさんがいるおかげで、 minasan gai ru okagede,
I think I can enjoy this time alone. この一人の時間を楽しく過ごせているんだなと思うんですよね。 このいちじんのじかんをらくしくすごせているんだなとおもうんですよね。 kono ichi jin no jikan o raku shi ku sugoseteiru nda na to omou ndesu yone.
If I was really alone, もし本当に私が一人だったら、 もしほんとうにあたしがいちじんだったら、 moshi hontouni atashi ga ichi jin dattara,
I would be lonely, 寂しくて、 さびしくて、 sabishikute,
and I thing I would probably be trembling, but たぶん震えてると思うんですけど。 たぶんふるえてるとおもうんですけど。 tabun furueteru to omou ndesu kedo.
I'm really not alone, so 本当に一人じゃないからこそ、 ほんとうにいちじんじゃないからこそ、 hontouni ichi jin janai karakoso,
I think I can enjoy this luxurious time for 2 months. この一人の贅沢な時間を2か月も楽しむことができるんだなって。 このいちじんのぜいたくなじかんを2かげつもたのしむことができるんだなって。 kono ichi jin no zeitaku na jikan o 2 kagetsu mo tanoshimu kotogadekiru nda natte.
Once again, thank you to everyone around me. 改めて周りの人に感謝って感じですね。 あらためてまわりのじんにかんしゃってかんじですね。 aratamete mawari no jin ni kansha tte kanji desu ne.
While I say that, I'm not contacted anyone around me at all. と言いながら、全く周りの人には連絡してないんですけど。 といいながら、まったくまわりのじんにはれんらくしてないんですけど。 to īnagara, mattaku mawari no jin niha renrakushite nai ndesu kedo.
Even this kind of me. こんな私でもね、 こんなあたしでもね、 konna atashi demo ne,
Well, there are also people who are worried about me and contact me, so まあ、心配して連絡してくれる人もいるので、 まあ、しんぱいしてれんらくしてくれるじんもいるので、 mā, shinpai shi te renrakushiteku reru jin mo iru node,
I feel grateful. 感謝って感じよ。 かんしゃってかんじよ。 kansha tte kanji yo.
I've thought about this past month. この1か月考えました。 このいちかげつかんがえました。 kono ichi kagetsu kangaemashita.
I think I'm thankful for people. 人に感謝かな。 じんにかんしゃかな。 jin ni kansha kana.
Do you like time being alone, everyone? みなさんは一人でいる時間って好きですか? みなさんはいちじんでいるじかんってすきですか? minasan wa ichi jin de iru jikan tte sukidesu ka?
How is it? どうですか? どうですか? dou desuka?
I really...How do I say it? 私って本当に・・・なんだんだろうな。 あたしってほんとうに・・・なんだんだろうな。 atashi tte hontouni nanda nda rou na.
It wasn't this way long ago. 昔はそうじゃなかったんだけどな。 むかしはそうじゃなかったんだけどな。 mukashi wa souja nakatta nda kedo na.
Now, like I'm really starting to do everything on my own, and 今は、なんか本当になんでも一人でやるようになってしまって。 いまは、なんかほんとうになんでもいちじんでやるようになってしまって。 ima wa, nanka hontouni nandemo ichi jin de yaru youninatteshimatte.
Well, but I'm not alone, so ま、でも一人じゃないから、 ま、でもいちじんじゃないから、 ma, demo ichi jin janaika ra,
Time alone is fun. 一人の時間が楽しいんだよね。 いちじんのじかんがたのしいんだよね。 ichi jin no jikan ga tanoshī nda yone.
I said it a moment ago, but, さっきも言ったけど。 さっきもゆったけど。 sakki mo yutta kedo.
It seems both easy and hard, 簡単そうで難しいそうで、 かんたんそうでむずかしいそうで、 kantan soude muzukashī sou de,
This was a talk that both seems difficult and easy. 難しそうで簡単そうな話をしてしまいました。 かたしそうでかんたんそうなはなしをしてしまいました。 katashi soude kantan sou na hanashi woshite shi maimashita.
Everyone, by the way, みなさんは、ちなみに、 みなさんは、ちなみに、 minasan wa, chi nami ni,
How much time do you spend alone. 一人でいる時間ってどれぐらいありますか? いちじんでいるじかんってどれぐらいありますか? ichi jin de iru jikan tte doregurai arimasu ka?
What do you do in your time alone? 一人でいる時間があったら何をしますか? いちじんでいるじかんがあったらなにをしますか? ichi jin de iru jikan ga attara nani o shi masu ka?
Please let me know. 教えてください。 おしえてください。 oshietekudasai.
My recent life if Canada, is this kind of feeling. 最近の私のカナダ生活は、こんな感じでした。 さいきんのあたしのカナダせいかつは、こんなかんじでした。 saikin no atashi no kanada seikatsu wa, konna kan jideshita.
I will again make a transcript of what I talked about today, so 今日話した話、またトランスクリプトを作りますので、 きょうはなしたはなし、またトランスクリプトをつくりますので、 kyou hanashita hanashi, mata toransu kuriputo o tsukurimasu node,
please check my website. ウェブサイトをチェックして下さい。 ウェブサイトをチェックしてください。 webusaito o chi~ekku shi te kudasai.
Also please follow me on あと、私のTwitter、Instagram、YouTube、 あと、あたしのTwitter、いンstagram、ようTube、 a to, atashi no Twitter, i n stagram, yo u Tube,
Twitter, Instagram, and YouTube. こちらのフォローもお願いいたします。 こちらのフォローもおねがいいたします。 kochira no forō mo onegaītashimasu.
And, Patreon, I am recruiting members here. そして、Patreon、こちらメンバーも募集しております。 そして、ぱtreon、こちらメンバーもぼしゅうしております。 soshite, pa treon, kochira menbā mo boshū shi te orimasu.
On Patreon, Patreonではですね、 ぱtreonではですね、 pa treon deha desu ne,
There are various kinds of bonus content like ボーナスポッドキャストとか、 ボーナスポッドキャストとか、 bōnasu poddokyasuto toka,
a bonus podcast, and my blogs, so 私のブログとか色々追加コンテンツがあるので、 あたしのブログとかいろいろついかコンテンツがあるので、 atashi no burogu toka iroiro tsuika kontentsu ga aru node,
By all means, please check it out. ぜひチェックしてみてください。 ぜひチェックしてみてください。 zehi chi~ekku shi te mitekudasai.
Also, I am recruting members for my shadowing course. あと、シャドーイングコースのメンバーを募集しております。 あと、シャドーイングコースのメンバーをぼしゅうしております。 a to, shadōingu kōsu no menbā o boshū shi te orimasu.
There is my shadowing course, so 私のシャドーイングコースがあるので、 あたしのシャドーイングコースがあるので、 atashi no shadōingu kōsu ga aru node,
please watch this video for more information. 詳しくはこちらの動画をご覧くださいませ。 くわしくはこちらのどうがをごらんくださいませ。 kuwashiku wa kochira no douga o gorankudasai mase.
It is 5000 yen per month. 1ヶ月5000円になります。 1かげつ5000えんになります。 1 kagetsu 5000 en ni narimasu.
You're doing great! everyone in the shadowing course! がんばっているね!シャドーイングコースのみなさん! がんばっているね!シャドーイングコースのみなさん! ganbatteiru ne! shadōingu kōsu nomi nasan!
Furthermore, you're getting used to it. To shadowing. しかも、慣れてきてるね。シャドーイングに。 しかも、なれてきてるね。シャドーイングに。 shi kamo, narete kiteru ne. shadōingu ni.
Everyone's speed is clearly getting faster. 明らかにスピードが早くなってる、みんな。 あきらかにスピードがはやくなってる、みんな。 akiraka ni supīdo ga hayaku natteru, minna.
I think it's wonderful. 素晴らしいと思います。 すばらしいとおもいます。 subarashī to omoimasu.
From here also let's do our best together. これからも一緒に頑張りましょう。 これからもいちおにがんばりましょう。 korekara mo ichi o ni ganbarimashou.
Also, あとですねー、 あとですねー、 atode sune ,
Also, if you have any requests, I would love to hear from you in the request box. あと、リクエストある方は、ぜひリクエストボックスにリクエストお待ちしております。 あと、リクエストあるかたは、ぜひリクエストボックスにリクエストおまちしております。 a to, rikuesuto aru kata wa, zehi rikuesuto bokkusu ni rikuesuto omachishite orimasu.
Is that all? 以上かな? いじょうかな? ijou kana?
Is there something else? なんかあるかな? なんかあるかな? nanka aru kana?
I plan on making Vlogs on YouTube, so YoutubeのVlogを作っていく予定なので、 ようtubeのVlogをつくっていくよていなので、 yo u tube no Vlog o tsukuttei ku yotei nanode,
By all means please check YouTube. Youtubeのほう、ぜひチェックしてみてください ようtubeのほう、ぜひチェックしてみてください yo u tube no hou, zehi chi~ekku shi te mitekudasai
Anything else? 他になんかある? ほかになんかある? hokani nanka aru?
It's fun to ask someone. 誰に聞いてんの楽しいんですけど。 だれにきいてんのたのしいんですけど。 dare ni kīte n no tanoshī ndesu kedo.
That's it! 以上! いじょう! ijou!
So, everyone, July will be over soon, but ということで、みなさん7月がもうすぐ終わりますが、 ということで、みなさん7つきがもうすぐおわりますが、 toiu koto de, minasan 7 tsuki ga mousugu owarimasu ga,
Huh, when this will be uploaded, うん?これがアップされてるときは、 うん?これがアップされてるときは、 un? kore ga appu sareteru toki wa,
Will July have really ended already? もう7月の本当に終わりの時かな? もう7つきのほんとうにおわりのじかな? mou 7 tsuki no hontouni owari no ji kana?
It's ending? 終わっている? おわっている? owatteiru?
Not yet, I think. まだかな。 まだかな。 mada kana.
Oh well. まあいいや。 まあいいや。 mā īya.
For now, Summer is hot, so be careful of things like heatstroke, and とりあえず、夏暑いので熱中症とか気をつけて、 とりあえず、なつあついのでねっちゅうしょうとかきをつけて、 toriaezu, natsu atsui node necchūshou toka kiwotsukete,
drink a lot of water, and let's get through summer! たくさんお水を飲んで、夏を乗り切りましょう! たくさんおみずをのんで、なつをのりきりましょう! takusan omizu o nonde, natsu o nori kirimashou!
Well then, with this kind of feeling, see you next time! じゃあ、こんな感じで、また次回! じゃあ、こんなかんじで、またじかい! jā, konna kanji de, mata jikai!
Goodbye~! さようなら〜! さようなら〜! sayounara〜!
My View of Love
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello, everyone! みなさんこんにちは! みなさんこんにちは! minasan konnichiha!
How are you doing? お元気でしょうか? おげんきでしょうか? o genkideshou ka?
Yes! はーい! はーい! wa i!
Today, I also, 今日もですね、 きょうもですね、 kyou mo desu ne,
I again received a request, so またリクエストいただきましたので、 またリクエストいただきましたので、 mata rikuesuto itadakimashita node,
related to this, I want to... こちらに関して答えきt・・・ こちらにかんしてこたえきt・・・ kochira nikanshite kotae ki t
I think I want to answer it! 答えていきたいと思います! こたえていきたいとおもいます! kotaetei kitai to omoimasu!
Today is, kinda, an interesting, or rather, 今日はね、ちょっとね、面白いというか、 こんにちはね、ちょっとね、おもしろいというか、 konnichiha ne, chotto ne, omoshiroi toiuka,
It's a topic I also kinda want to ask you guys. ちょっと私もみなさんに聞きたいトピックになります。 ちょっとあたしもみなさんにききたいトピックになります。 chotto atashi momi nasan ni kikitai topikku ni narimasu.
It's short, the request is. 短いです、リクエスト。 みじかいです、リクエスト。 mijikai desu, rikuesuto.
It said "I want to ask about Sensei's thoughts and views on love." 「先生の恋愛観念についてのことを聞きたいです。」ということでした。 「せんせいのれんあいかんねんについてのことをききたいです。」ということでした。 “sensei no renaikan nen nitsuite no koto o kikitaidesu. ” toiu kotodeshita.
It's a view of love. View of love. 恋愛観ですね。恋愛観。 れんあいかんですね。れんあいかん。 renaikan desu ne. renaikan.
Kinda, they didn't even their name or anything, on this one line. ちょっとね、名前とかも書いてないので、この一行。 ちょっとね、なまえとかもかいてないので、このいちぎょう。 chotto ne, namae toka mo kaite nai node, kono ichi gyou.
The request came with just this one line, but この一行だけ、リクエスト来ましたけど、 このいちぎょうだけ、リクエストきましたけど、 kono ichi gyou dake, rikuesuto kimashita kedo,
It's a view of love, view of love. 恋愛観ね、恋愛観。 れんあいかんね、れんあいかん。 renaikan ne, renaikan.
What do you think, everyone? どうです、みなさん? どうです、みなさん? dou desu, minasan?
Views on love is thoughts on love and, well, that kind of thing. 恋愛観って言うのは、恋愛に対する考えとか、まあ、そういうことですよね。 れんあいかんっていうのは、れんあいにたいするかんがえとか、まあ、そういうことですよね。 renaikan tteiu no wa, renai nitaisuru kangae toka, mā, souiu kotodesu yone.
I want to ask you all. みなさんに聞きたい。 みなさんにききたい。 minasan ni kikitai.
What kind of feelings do you have on love? みなさんの恋愛観って、どんな感じ? みなさんのれんあいかんって、どんなかんじ? minasan no renaikan tte, donna kanji?
I am already 28, and I more or less have various kinds of experiences of love, but 私はもう28歳になって、一応ね色々な恋愛を経験してきましたけど。 あたしはもう28さいになって、いちおうねいろいろなれんあいをけいけんしてきましたけど。 atashi hamo u 28 sai ninatte, ichi ou ne iroiro na renai o keiken shi tekimashita kedo.
First, let's talk about what is most important to me. まず何が一番自分の中で大切かっていう話をしましょうかね。 まずなにがいちばんじぶんのじゅうでたいせつかっていうはなしをしましょうかね。 mazu nani ga ichi ban jibun no jū de taisetsu kattei u hanashi o shi mashouka ne.
I want you all to think about this with me, and みなさんも一緒に考えていただきたいんですけど、 みなさんもいちおにかんがえていただきたいんですけど、 minasan mo ichi o ni kangaeteita dakitai ndesu kedo,
For everyone, regarding love, みなさんの中で、恋愛をするにおいて、 みなさんのじゅうで、れんあいをするにおいて、 minasan no jū de, renai o suru nioite,
what is most important to you? 何が一番大切ですか? なにがいちばんたいせつですか? nani ga ichi ban taisetsudesu ka?
What you want in a partner. パートナーに求めること。 パートナーにもとめること。 pātonā ni motomeru koto.
Well, I've been in various relationships, and まあ、私は色々な恋愛をして、 まあ、あたしはいろいろなれんあいをして、 mā, atashi wa iroiro na renai woshite,
just in case, I am married now, but 一応、今結婚をしてるんですけど、 いちおう、いまけっこんをしてるんですけど、 ichi ou, ima kekkon woshite ru ndesu kedo,
Rather than saying what is best, of course it's balance. 何が一番というよりは、もちろんバランスなんですよね。 なにがいちばんというよりは、もちろんバランスなんですよね。 nani ga ichi ban toiuyori wa, mochiron baransu nandesu yone.
It is the most improtant thing. 一番大切なものは。 いちばんたいせつなものは。 ichi ban taisetsu na mono wa.
Really. 本当に。 ほんとうに。 hontouni.
The best thing is to, as one would expect, have a good balance of everything. 全てがやっぱりバランス良いっていうのが一番いいですよね。 すべてがやっぱりバランスよいっていうのがいちつがいいですよね。 subete ga yappari baransu yoi tteiu no ga ichi tsugai idesu yone.
Right. そう。 そう。 sou.
Within that, what I am attracted to, or rather, the thing I want in a partner その中で、私が一番惹かれるって言うか、パートナーに求めるものって言うのは、 そのなかで、あたしがいちばんひかれるっていうか、パートナーにもとめるものっていうのは、 sononaka de, atashi ga ichi ban hikareru tteiu ka, pātonā ni motomeru mono tteiu no wa,
is whether or not we can respect each other. 尊敬できるかどうか。 そんけいできるかどうか。 sonkei dekiru kadouka.
Well, I think there are a lot of these, but まあ、これ多いと思うんですけど、 まあ、これおおいとおもうんですけど、 mā, kore ōi to omou ndesu kedo,
whether or not we can respect our partner. 尊敬できるかどうか、相手をって言うことですね。 そんけいできるかどうか、あいてをっていうことですね。 sonkei dekiru kadouka, aite o tteiu kotodesu ne.
Well, for example, if I were you, I would be studying Japanese as hard as I can. まあ、例えばみなさんだったらね、今一生懸命日本語を勉強してる。 まあ、たとえばみなさんだったらね、いまいちなまけんめいにほんごをべんきょうしてる。 mā, tatoeba minasan dattara ne, imaichi nama kenmei nihongo o benkyou shi teru.
Just that is also good. それだけでもいいんですよ。 それだけでもいいんですよ。 soredake demo ī ndesu yo.
It's not that they have to do things like work particularly hard at that their job, but 別に仕事を頑張っていなきゃいけないとかそういうんじゃなくて、 べつにしごとをがんばっていなきゃいけないとかそういうんじゃなくて、 betsuni shigoto o ganbatteinakya ikenai tokasou i unja nakute,
if they have one thing they are working hard at, or 何か一つ頑張っていることとか、 なにかいちつがんばっていることとか、 nanika ichi tsu ganbatteiru koto toka,
have a goal or something they are determined to do, 目標とか何かこだわりを持っているものとかがあれば、 もくひょうとかなにかこだわりをもっているものとかがあれば、 mokuhyou toka nanika kodawari o motteiru mono toka ga areba,
I think "Oh, that's wonderful, isn't it?" about that person. 私は「ああ、素敵だな」と思いますよね。その相手のことを。 あたしは「ああ、すてきだな」とおもいますよね。そのあいてのことを。 atashi wa “ā, sutekida na” to omoimasu yone. sono aite no koto o.
I think a world where I don't have that is interesting. 自分に持ってない世界があるっていうのが面白いと思います。 じぶんにもってないせかいがあるっていうのがおもしろいとおもいます。 jibun ni motte nai sekai ga aru tteiu no ga omoshiroi to omoimasu.
There are people who say things like よくね自分と似たような人がいいとか、 よくねじぶんとにたようなひとがいいとか、 yoku ne jibun to nita youna hitogaī toka,
a person who looks like me is good, but そういうふうに言う人もいるんですけど、 そういうふうにゆうじんもいるんですけど、 souiu fu uni yū jin mo iru ndesu kedo,
I am the opposite, and 私は逆で、 あたしはぎゃくで、 atashi wa gyaku de,
I like someone quite a bit who is completely different from me. 私と全く別の人を結構好きになったりします。 あたしとまったくべつのじんをけっこうすきになったりします。 atashi to mattaku betsu no jin o kekkou suki ninatta rishimasu.
A person who has a world that I don't know about. 私が知らない世界を持ってる人。 あたしがしらないせかいをもってるじん。 atashi ga shiranai sekai o motteru jin.
That kind of feeling. そんな感じ。 そんなかんじ。 sonna kanji.
Well, of course I have a lot of things I want to say on this topic, so まあ、ちょっとね、今回のトピックは結構色々話したいことはもちろんいっぱいあるので、 まあ、ちょっとね、こんかいのトピックはけっこういろいろはなしたいことはもちろんいっぱいあるので、 mā, chotto ne, konkai no topikku wa kekkou iroiro hanashitai koto wa mochiron ippai aru node,
It seems like I will be a little incoherent this time. 私はちょっと今回支離滅裂になりそう。 あたしはちょっとこんかいしりめつれつになりそう。 atashi wa chotto konkai shirimetsuretsu ni nari sou.
It seems like I might not know what I'm saying, but 何言ってるか分かんなくなっちゃいそうなんだけど、 なにゆってるかふんかんなくなっちゃいそうなんだけど、 nani yutteru ka fun kan nakunaccha isou nanda kedo,
This time I will speak properly. 適当に話します、今回は。 てきとうにはなします、こんかいは。 tekitou ni hanashimasu, konkai wa.
Well, but compared to when I was a student, まあね、でも学生の頃とかの恋愛観と、 まあね、でもがくせいのころとかのれんあいかんと、 māne, demo gakusei no koro toka no renaikan to,
my view of love now is greatly different. 今の恋愛観は大きく違いますね。 いまのれんあいかんはおおきくちがいますね。 ima no renaikan wa ōkiku chigaimasu ne.
From when I was a student until now. 私は学生の時から今まで、 あたしはがくせいのじからいままで、 atashi wa gakusei no ji kara imamade,
I have consistently had that feeling of "I want respect". 「尊敬したい」っていうその気持ちは一貫してます。 「そんけいしたい」っていうそのきもちはいちかんしてます。 “sonkei shi tai” tteiu sono kimochi wa ichi kan shi temasu.
That hasn't changed. 変わらない。 かわらない。 kawaranai.
It is consistent, but 一貫してるんですけど、 いちかんしてるんですけど、 ichi kan shi teru ndesu kedo,
other than that it has changed quite a bit. それ以外は結構変わりました。 それいがいはけっこうかわりました。 sore igai wa kekkou kawarimashita.
For example, when I was a student, 例えば、学生の時は、 たとえば、がくせいのじは、 tatoeba, gakusei no ji wa,
How do I say it? 何て言うんだろう? なんてげんうんだろう? nante gen undarou?
If the respect part has been satisfied, 尊敬してるっていう部分が、満たされていたら、 みことけいしてるっていうぶぶんが、みたされていたら、 mikoto keishiteru tteiu bubun ga, mitasareteitara,
then I was the type of person who fell in love pretty quickly. 結構すぐに好きになっちゃうタイプだったの。 けっこうすぐにすきになっちゃうタイプだったの。 kekkou suguni suki ninacchau taipu datta no.
I would fall in love right away. すぐに好きになっちゃうね。 すぐにすきになっちゃうね。 suguni suki ninacchau ne.
So, to give you some examples of my history of people I had originally dated, だから、私が元々付き合っていた人の経歴を何個か例を挙げると、 だから、あたしがもともとつきあっていたじんのけいれきをなんこかれいをあげると、 dakara, atashi ga motomoto tsukiatteita jin no keireki o nanko ka reiwoageru to,
some were performers. 芸人さんもいました。 げいにんさんもいました。 geinin san mo imashita.
Like people who were aiming to become comedians, or お笑い芸人を目指してる人とか、 おわらいげいにんをめざしてるじんとか、 owaraigeinin o mezashiteru jin toka,
people who dance, dancers, or ダンスをやってる人とか、ダンサーさんとかとかね、 ダンスをやってるじんとか、ダンサーさんとかとかね、 dansu o yatteru jin toka, dansā santo kato kane,
well, people who were doing their best in their college activities. まあ、あとは大学の部活をすごく頑張ってる人。 まあ、あとはだいがくのぶかつをすごくがんばってるじん。 mā, a toha daigaku no bukatsu o sugoku ganbatteru jin.
There were also people who looked like they were in a club tournament or something. 部活の大会とかに出てるような人とかもいました。 ぶかつのたいかいとかにでてるようなじんとかもいました。 bukatsu no taikai toka ni deteru youna jin to kamo imashita.
Well, also there were people who tried their best to own their own stores, and まあ、あとは自分のお店を持ちたいっていうふうに頑張ってる人とかいて、 まあ、あとはじぶんのおたなをもちたいっていうふうにがんばってるじんとかいて、 mā, a toha jibun no otana o mochitai tteiu fu uni ganbatteru jin toka ite,
there were various kinds of people. 色んな人がいたんですけど。 いろんなじんがいたんですけど。 ironna jin gai tan desu kedo.
Well, I can respect that, but まあ尊敬できるんですけど、 まあそんけいできるんですけど、 mā sonkei dekiru ndesu kedo,
now, as expected, I'm a working adult and started to think about things like marriage. 今やっぱ社会人になって結婚とかを考え始めた。 いまやっぱしゃかいじんになってけっこんとかをかんがえはじめた。 imaya ppa shakaijin ninatte kekkon toka o kangae hajimeta.
From when I was about 25 years old? 歳は、大体25ぐらいかな?からは、 さいは、だいたいアルごぐらいかな?からは、 sai wa, daitai arugo gurai kana? kara wa,
a commedian or dancer was also good, but お笑い芸人とかダンサーとかでもいいんだけど、 おわらいげいにんとかダンサーとかでもいいんだけど、 owaraigeinin toka dansā toka demo īn dakedo,
they didn't have the ability to earn a living. 生活力がないんですよね。 せいかつりょくがないんですよね。 seikatsuryoku gana inde su yone.
To speak really honestly about them. 本当に正直なことを言うと、彼らは。 ほんとうにせいじきなことをゆうと、かれらは。 hontouni sei jiki na koto o yū to, karera wa.
They were alwasy people who didn't have money. 常にお金がない人だった。 つねにおかねがないじんだった。 tsuneni o kaneganai jin datta.
Those people were. その人たちはね。 そのひとたちはね。 sono hitotachi hane.
When I was a student, that was fine, but 学生の頃はそれで良かったんですけど、 がくせいのころはそれでよかったんですけど、 gakusei no koro wa sorede yokatta ndesu kedo,
I have become an adult, and even if I don't think about getting married or not getting married, 大人になって、結婚する結婚しないを考えなくても、 おとなになって、けっこんするけっこんしないをかんがえなくても、 otona ninatte, kekkon suru kekkon shi nai o kangaenakute mo,
as a person, thinking about their age, if they are not a person who has an ability to earn a living, 人として、年を考えて、生活力がある人じゃないと、 じんとして、としをかんがえて、せいかつりょくがあるひとじゃないと、 jin toshite, toshi o kangaete, seikatsuryoku ga aruhito janai to,
a kinda unpleasant feeling was born. ちょっと嫌だなって言う気持ちが生まれました。 ちょっといやだなってゆうきもちがうまれました。 chotto iyada natte yū kimochi ga umaremashita.
I'm talking very realistically now. めっちゃリアルな話してるね、今ね。 めっちゃリアルなはなしてるね、いまね。 meccha riaru na hanashiteru ne, ima ne.
An ability to earn a living. 生活力。 せいかつりょく。 seikatsuryoku.
What kind of thing I'm talking about when I say an ability to earn a living, is money, but 生活力ってどんなことかと言うと、お金なんですけども、 せいかつりょくってどんなことかというと、おかねなんですけども、 seikatsuryoku tte donna koto ka toiuto, okane nandesu kedomo,
it's not just money, and even if you don't have money now, お金だけじゃなくて、今お金がなかったとしても、 おかねだけじゃなくて、いまおかねがなかったとしても、 okane dake ja nakute, ima okane gana katta toshitemo,
if you have a vision of the future... 将来のビジョンを・・・ しょうらいのビジョンを・・・ shourai no bijon o
Realistic. リアルw リアルw riaru w
I think they are firmly thinking about a vision for the future. 将来のビジョンをしっかり考えてるのかなと思う。 しょうらいのビジョンをしっかりかんがえてるのかなとおもう。 shourai no bijon o shikkari kangaeteru noka na to omou.
For example, now, a person is a comedian. 例えば、今じゃ、お笑い芸人をしています。 たとえば、いまじゃ、おわらいげいにんをしています。 tatoeba, ima ja, owaraigeinin woshite imasu.
And, now that person is, for example, is about to be 28 years old right? で、今その人が、例えば28歳だとするでしょう? で、いまそのひとが、たとえばアルやさいだとするでしょう? de, ima sonohito ga, tatoeba aru ya sai dato surudeshou?
I wonder how many years these people will do their best. 何年まで頑張るんだろう、この人とか。 なんねんまでがんばるんだろう、このひととか。 nannen made ganbaru nda rou, konohito toka.
Because they don't have money, these comedians, as expected, don't have money. お金ないのよ、お笑い芸人って、やっぱりお金にならないから。 おかねないのよ、おわらいげいにんって、やっぱりおかねにならないから。 okane nai no yo, owaraigeinin tte, yappari okane ni naranai kara.
So, how many years will they continue doing that, じゃ、何年までそれを続けるだろうとか、 じゃ、なんねんまでそれをつづけるだろうとか、 ja, nannen made sore o tsudzukerudarou toka,
How do I say it? 何て言うんだろうね? なんてげんうんだろうね? nante gen undarou ne?
firmly thinking about the future, I think? 将来のことをしっかりと考えてるのかな? しょうらいのことをしっかりとかんがえてるのかな? shourai no koto o shikkari to kangaeteru noka na?
Like, if something were to happen and that person didn't die, なんかもし何かがあってもその人は死ぬことなく、 なんかもしなにかがあってもそのひとはしぬことなく、 nanka moshi nanika ga atte mo sonohito wa shinu kotonaku,
I think it's important to ask whether they can live without problems, 問題なく生活ができるのでしょうかっていう もんだいなくせいかつができるのでしょうかっていう mondai naku seikatsu ga dekiru node shouka tteiu
and it's important to have that ability to earn a living. その生活力っていうのがやっぱり大切だなと思って。 そのせいかつりょくっていうのがやっぱりたいせつだなとおもって。 sono seikatsuryoku tteiu no ga yappari taisetsuda na to omotte.
I didn't have much... people around me tell me this, but 私はあんまり・・・周りにも言われるんですけど、 あたしはあんまり・・・まわりにもゆわれるんですけど、 atashi wa anmari mawari nimo yuwareru ndesu kedo,
I didn't have much of a desire to get married. 結婚したいという結婚願望があんまりなかったんですよね。 けっこんしたいというけっこんがんぼうがあんまりなかったんですよね。 kekkon shi tai toiu kekkonganbou gān mari nakatta ndesu yone.
Compared to other people. 人に比べて。 じんにくらべて。 jin ni kurabete.
So, I haven't really thought of things like だから、あんまり年収とかお金のこととか、そういうことに関しては、 だから、あんまりねんしゅうとかおかねのこととか、そういうことにかんしては、 dakara, anmari nenshū toka okane no koto toka, souiu koto nikanshite wa,
income or money or those kinds of things, but あんまり考えてこなかったんですけど、 あんまりかんがえてこなかったんですけど、 anmari kangaete kona katta ndesu kedo,
Well, as expected, when you get older, まあやっぱりね、年を重ねると、 まあやっぱりね、としをかさねると、 mā yappari ne, toshiwokasaneru to,
as expected, if you don't think about those things, やっぱそういうのも考えなければ、 やっぱそういうのもかんがえなければ、 yappa souiu no mo kangaenakereba,
you cannot live together. 一緒には生活できないですよね。 いちおにはせいかつできないですよね。 ichi o niha seikatsu dekinaide su yone.
Also, a sense of value of things, I think this is also very important. あと物の価値観、これもとても大切だと思います。 あともののかちかん、これもとてもたいせつだとおもいます。 ato monono kachikan, kore moto temo taisetsuda to omoimasu.
A sense of value of things. 物の価値観。 もののかちかん。 monono kachikan.
Simply, for example, if we talk about fixing money, 簡単にね、例えると、お金に直すと言うと、 かんたんにね、たとえると、おかねになおすというと、 kantan ni ne, tatoeru to, okane ni naosu toiuto,
For example, what kind of feelings do you have for things that cost 100 yen? 例えば、100円っていうものに対してどういう感情を抱くのか。 たとえば、100えんっていうものにたいしてどういうかんじょうをいだくのか。 tatoeba, 100 en tteiu mono nitaishite douiu kanjou o idaku noka.
Do you feel cheap or expensive regarding paying 100 yen? 100円を払うことに対して、安いとか高いって感じるのか。 100えんをはらうことについして、やすいとかたかいってかんじるのか。 100 en o harau koto ni tsuishite, yasui toka takai tte kanjiru noka.
Well, even if you pay 10,000 yen, do you feel expensive or cheap? まあ、一万円を払うにしても、高いとか安いとか感じるのか。 まあ、いちまんえんをはらうにしても、たかいとかやすいとかかんじるのか。 mā, ichiman en o harau nishitemo, takai toka yasui toka kanjiru noka.
That kind of sense of the value of money. そういう感覚がお金の価値観。 そういうかんかくがおかねのかちかん。 souiu kankaku ga okane no kachikan.
For example, people who easily ride in taxis. 例えば、簡単にタクシー乗っちゃう人とか。 たとえば、かんたんにタクシーのっちゃうじんとか。 tatoeba, kantan ni takushī nocchau jin toka.
I don't ride in taxes very easily. 私はあんまり簡単にタクシー乗りたくない。 あたしはあんまりかんたんにタクシーのりたくない。 atashi wa anmari kantan ni takushī noritakunai.
But I have a different feeling of things like paying money for taxis easily. でも簡単にタクシーでお金を払っちゃうとか感覚が違いますよね。 でもかんたんにタクシーでおかねをはらっちゃうとかかんかくがちがいますよね。 demo kantan ni takushī de okane o haracchau toka kankaku ga chigaimasu yone.
A feeling of money. お金の感覚がね、とかね。 おかねのかんかくがね、とかね。 okane no kankaku gane, toka ne.
If I say the sense of things, 物の感覚で言うと、 もののかんかくでゆうと、 monono kankaku de yū to,
I mean things like to take good care of things, 物はしっかり大切にするのかとかもそうだし、 ものはしっかりたいせつにするのかとかもそうだし、 mono wa shikkari taisetsunisuru noka toka mosou dashi,
For example, what are you thinking about social issues? 例えば、社会問題についてどう思ってるのか。 たとえば、しゃかいもんだいについてどうおもってるのか。 tatoeba, shakaimondai nitsuite dou omotteru noka.
People who don't think anything of it, and people who thing a great deal about it, 何も思ってない人と、すごく思ってる人だったら、 なにもおもってないじんと、すごくおもってるじんだったら、 nanimo omotte nai jin to, sugoku omotteru jin dattara,
as expected cannot meet eye to eye on life. やっぱり生活するにおいて話が合わなくなってきますよね。 やっぱりせいかつするにおいてはなしがごうわなくなってきますよね。 yappari seikatsu suru nioite hanashi ga gou wa nakunatte kimasu yone.
This sense of values I think is extremely imprtant. この価値観っていうのが、すごく大切だなって私は思ってます。 このかちかんっていうのが、すごくたいせつだなってあたしはおもってます。 kono kachikan tteiu no ga, sugoku taisetsuda natte atashi wa omotte masu.
It's okay to have a completely different sense of values, but 全然違う価値観を持っててもいいんだけど、 ぜんぜんちがうかちかんをもっててもいいんだけど、 zenzen chigau kachikan o motte temoī nda kedo,
if we do things like have the same interests, 同じものに興味があるとか、 どうじものにきょうみがあるとか、 douji mono ni kyoumi ga aru toka,
I think it's good to be able to discuss things with eachother お互い議論をし合えるような相手だったらより良いなっていうふうに おたがいぎろんをしあえるようなあいてだったらよりよいなっていうふうに otagai giron o shi aeru youna aite dattara yoriyoi nattei u fu uni
as adults. 大人になって思いました。 おとなになっておもいました。 otona ninatte omoimashita.
So, what I think is important is things like being able to respect your partner, and being able to earn a living, or rather, だから、私が大切だと思うのは、尊敬できるとか生活力というか、 だから、あたしがたいせつだとおもうのは、そんけいできるとかせいかつりょくというか、 dakara, atashi ga taisetsuda to omou no wa, sonkei dekiru toka seikatsuryoku toiuka,
properly thinking about the future. ちゃんとね、将来のことを考えているのかどうかって言う ちゃんとね、しょうらいのことをかんがえているのかどうかってゆう chanto ne, shourai no koto o kangaeteiru noka douka tte yū
Well, whether you have a sense of responsibility. ま、責任感があるかってことだね。 ま、せきにんかんがあるかってことだね。 ma, sekininkan ga aru katte kotoda ne.
Do you have an ability to make a living. 生活力があるか。 せいかつりょくがあるか。 seikatsuryoku ga aru ka.
And, also a sense of values. で、あとは価値観だね。 で、あとはかちかんだね。 de, a toha kachikan da ne.
But I think we all think about this together. でもみんなこれは一緒だと思うね。 でもみんなこれはいちおだとおもうね。 demo minna koreha ichi o dato omou ne.
And before, I actually received a request, and で、前にね、実はリクエストをいただいていて、 で、まえにね、じつはリクエストをいただいていて、 de, maeni ne, jitsuha rikuesuto o itadaiteite,
I was extremely worried about how I should answer this. 私これに関してどうやって答えようかっていうのをすごく悩んでたの。 あたしこれにかんしてどうやってこたえようかっていうのをすごくなやんでたの。 atashi kore nikanshite douyatte kotaeyou kattei u no o sugoku nayande tano.
So, I'm sorry it's extremely late, but だから、すごく遅くなってしまって申し訳ないんですけど、 だから、すごくおそくなってしまってもうしわけないんですけど、 dakara, sugoku osoku natteshimatte moushiwakenai ndesu kedo,
I want to kinda introduce the request one more time. ちょっともう一つリクエストをご紹介します。 ちょっともうひとつリクエストをごしょうかいします。 chotto mouhitotsu rikuesuto o go shoukai shi masu.
Hello Haruka. はるかさんこんにちは。 はるかさんこんにちは。 haruka san konnichiha.
I asked one of my friends who works in Japan, but 日本で働いている僕の友達に聞いたんだけど、 にほんではたらいているぼくのともだちにきいたんだけど、 nihon de hataraiteiru boku no tomodachi ni kīta nda kedo,
I heard that Japanese women are not interested in Southeast Asian men. 日本人女性は東南アジアの男性に興味がないそうです。 にほんじんじょせいはとうなんアジアのだんせいにきょうみがないそうです。 nihonjin josei wa tounanajia no dansei ni kyoumi gana i soudesu.
They said they would absolutely refuse, especially if someone from a poor country confessed to them. 特に貧しい国の人に告白されたら絶対断るそうです。 とくにまずしいくにのじんにこくはくされたらぜったいことわるそうです。 tokuni mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara zettai kotowaru soudesu.
If I'm not mistaken, all women seem to admire only white people, 確か、女の人全員は白人、特にアメリカやヨーロッパなどだけに、 たしか、おんなのひとぜんいんははくじん、とくにアメリカやヨーロッパなどだけに、 tashika, onnanohito zenin wa hakujin, tokuni amerika ya yōroppa nado dakeni,
especially in places like America and Europe. 憧れているみたいです。 あこがれているみたいです。 akogareteiru mitaidesu.
This is an "Original addition", but これ“原加算”になってるけど、 これ“はらかさん”になってるけど、 kore “hara kasan” ninatteru kedo,
I think it's "For Haruka". “はるかさんにしては”だと思うんだよね。 “はるかさんにしては”だとおもうんだよね。 “haruka san nishiteha” dato omou nda yone.
What does Haruka think? Is that true? はるかさんにしてはどう思いますか?それは本当ですか? はるかさんにしてはどうおもいますか?それはほんとうですか? haruka san nishiteha dou omoimasu ka? soreha hontoudesu ka?
Thank you for the request. リクエストありがとうございます。 リクエストありがとうございます。 rikuesuto arigatougozaimasu.
This is a request I received quite a while ago, so これ結構前にいただいたリクエストなので、 これけっこうまえにいただいたリクエストなので、 kore kekkou maeni itadaita rikuesuto nanode,
I'm kinda not sure whether the person who requested it is listening now or not. ちょっとリクエストくれた方が、今聞いてるかどうかは、 ちょっとリクエストくれたかたが、いまきいてるかどうかは、 chotto rikuesuto ku reta kata ga, ima kīteru kadouka wa,
I kinda don't know, but ちょっと分からないですけど。 ちょっとふんからないですけど。 chotto fun karanaide suke do.
I'm sorry. 申し訳ないね。 もうしわけないね。 moushiwakenai ne.
These points of "if someone from a poor country confessed to you, would you refuse?", and この「貧しい国の人に告白されたら断るのか」っていうポイントと、 この「まずしいくにのじんにこくはくされたらことわるのか」っていうポイントと、 kono “mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara kotowaru noka” tteiu pointo to,
"Are you not interested in men from Southeast Asia?", 「東南アジアの男性に興味がないのか」っていうポイント、 「とうなんアジアのだんせいにきょうみがないのか」っていうポイント、 “tounanajia no dansei ni kyoumi gana i noka” tteiu pointo,
also that "We admire white people, especially Americans and Europeans." あとは、「白人、特にアメリカヨーロッパに憧れている」 あとは、「はくじん、とくにアメリカヨーロッパにあこがれている」 a toha, “hakujin, tokuni amerika yōroppa ni akogareteiru”
I think these are the three points, but この三つのポイントがあると思うんですけど、 このさんつのポイントがあるとおもうんですけど、 kono san tsuno pointo ga aru to omou ndesu kedo,
Honestly, really, if I speak honestly, 正直本当にね、正直なことを言うと、 せいじきほんとうにね、せいじきなことをゆうと、 sei jiki hontouni ne, sei jiki na koto o yū to,
I can say both yes and no. Yesとも言えるし、Noとも言える。 Yesともいえるし、のともいえる。 Yes tomo ieru shi, no tomo ieru.
I mean that I can both say "Yes" and also say "No, I don't". 「そうです」とも言えるし、「そうじゃない」とも言えるということです。 「そうです」ともいえるし、「そうじゃない」ともいえるということです。 “soudesu” tomo ieru shi, “sou janai” tomo ieru toiu kotodesu.
First of all, if you're asking me if I'm not interested in Southeast Asian men. まず、東南アジアの男性に興味がないかって言われると、 まず、とうなんアジアのだんせいにきょうみがないかってゆわれると、 mazu, tounanajia no dansei ni kyoumi gana ikatte yuwareru to,
No, that's not it. そうではないですね。 そうではないですね。 sou dehanai desu ne.
Of course it depends on the person, and I think there are also people who have no interest, もちろん人それぞれだし、興味ない人もいると思うし、 もちろんひとそれぞれだし、きょうみないじんもいるとおもうし、 mochiron hitosorezore dashi, kyouminai jin mo iru to omou shi,
and I think there are people who have interest. 興味ある人もいると思うし、 きょうみあるひともいるとおもうし、 kyoumi aruhito mo iru to omou shi,
I think some people don't really care either way. 別にどっちでもいい人もいると思う。 べつにどっちでもいいひともいるとおもう。 betsuni docchi demo īhito mo iru to omou.
The problem is, probably, that the number of Southeast Asians living in Japan 問題は、多分、今日本に住んでる東南アジアの人っていうのは、 もんだいは、たぶん、きょうほんにすんでるとうなんアジアのじんっていうのは、 mondai wa, tabun, kyou hon ni sunderu tounanajia no jin tteiu no wa,
is increasing now, but culturally, 今増えてますけど、文化的に、 いまふえてますけど、ぶんかてきに、 ima fuete masu kedo, bunkateki ni,
we still don't know much about Southeast Asia. 私たちはまだあまり知らないですよね、東南アジアについて。 わたしたちはまだあまりしらないですよね、とうなんアジアについて。 watashitachi hama da amari shiranaide su yone, tounanajia nitsuite.
That kind of thing. っていうのがある。 っていうのがある。 tteiu no ga aru.
Well, also I think that the religious problems まあ、あとは宗教的な問題っていうのも まあ、あとはしゅうきょうてきなもんだいっていうのも mā, a toha shūkyouteki na mondai tteiu no mo
will also become a big issue. 大きな問題になってくると思うんですよ。 おおきなもんだいになってくるとおもうんですよ。 ōkina mondai ninatteku ru to omou ndesu yo.
That kind of image is still strong. そういうイメージがやっぱ強いですね。 そういうイメージがやっぱしいですね。 souiu imēji gaya ppa shī desu ne.
As expected, it's said there are differences in feeling on religion, やっぱ宗教の感覚が違かったり、 やっぱしゅうきょうのかんかくが違かったり、 yappa shūkyou no kankaku ga 違 kattari,
and differences in the feeling of things, 物の感覚が結構違うっていう、 もののかんかくがけっこうちがうっていう、 monono kankaku ga kekkou chigau tteiu,
That is absolutely here, isn't it, because of the countries' cultures are different. それはもう絶対あるじゃないですか、国の文化が違うので。 それはもうぜったいあるじゃないですか、くにのぶんかがちがうので。 soreha mou zettai aru janai desuka, kuni no bunka ga chigau node.
So, when it comes to dating and so on, there are still some difficult issues. なので、付き合うとかなると、やっぱ難しい問題は出てくるんですよね。 なので、つきあうとかなると、やっぱむずかしいもんだいはでてくるんですよね。 nanode, tsukiau toka naru to, yappa muzukashī mondai wa detekuru ndesu yone.
And if someone from a poor country confesses to me, to definitely refuse. で、貧しい国の人に告白されたら絶対断る。 で、まずしいくにのじんにこくはくされたらぜったいことわる。 de, mazushī kuni no jin ni kokuhaku saretara zettai kotowaru.
This is absolutely not it. これはね絶対とかではない。 これはねぜったいとかではない。 koreha ne zettai toka dehanai.
Already, this, もうこれ もうこれ mou kore
Already, I think this is also honestly, dependent on the person, but もう、これも正直、人それぞれだと思うんだけど、 もう、これもせいじき、ひとそれぞれだとおもうんだけど、 mou, kore mo sei jiki, hitosorezore dato omou nda kedo,
I said it earlier, but 私がさっき言ったんですけど、 あたしがさっきゆったんですけど、 atashi gasa~tsu ki yutta ndesu kedo,
If you are able to make a living, 生活力があるかどうかって、 せいかつりょくがあるかどうかって、 seikatsuryoku ga aru kadouka tte,
it doesn't matter whether your country is a poor country or not a poor country. 貧しい国かどうか貧しくない国かどうか関係ないですよね。 まずしいくにかどうかまずしくないくにかどうかかんけいないですよね。 mazushī kuni kadouka mazushikunai kuni kadouka kankeinai desu yone.
Even among Japanese people, as expected, there are people who don't have money. 日本人でもやっぱりお金がない人っていうのは、 にほんじんでもやっぱりおかねがないじんっていうのは、 nihonjin demo yappari o kaneganai jin tteiu no wa,
It's hard to be romanticized. 恋愛対象にされにくいですよ。 れんあいたいしょうにされにくいですよ。 renaitaishou ni sare nikui desu yo.
If you think about the future. 将来のことを考えると。 しょうらいのことをかんがえると。 shourai no koto o kangaeru to.
I think it's good when I was young. 若い時はいいと思うんですけど。 わかいじはいいとおもうんですけど。 wakai ji hai ito omou ndesu kedo.
So, I don't say no because it's a poor country, and だから、貧しい国だから断るとか言うんじゃなくて、 だから、まずしいくにだからことわるとかげんうんじゃなくて、 dakara, mazushī kuni dakara kotowaru toka gen unja nakute,
of course, there are many Japanese men and women who have maried and dated もちろん、その国(東南アジア)出身の人と結婚して付き合って もちろん、そのくに(とうなんアジア)しゅっしんのじんとけっこんしてつきあって mochiron, sono kuni (tounanajia) shusshin no jin to kekkon shi te tsuki atte
people from those countries (South East Asia), and have happy families. 幸せな家庭を築いてる日本人の女性男性はたくさんいるんですけど、 しあわせなかていをきずいてるにほんじんのじょせいだんせいはたくさんいるんですけど、 shiawase na katei o kizuiteru nihonjin no josei dansei hataku san iru ndesu kedo,
If we look comprehensively, 総合的に見ると、 そうごうてきにみると、 sougouteki ni miru to,
I think it is very important to have money or not. やっぱりお金があるかないかってすごく大切なんですよね。 やっぱりおかねがあるかないかってすごくたいせつなんですよね。 yappari okane ga arukanai katte sugoku taisetsu nandesu yone.
In living. 生活するにおいて。 せいかつするにおいて。 seikatsu suru nioite.
Like "I don't need money anymore". 「もうお金なくてもいいよ」みたいな 「もうおかねなくてもいいよ」みたいな “mou okane nakutemoī yo” mitai na
Japanese women probably don't make enough money to be able to say that. そんなことを言えるぐらい日本人の多分女性は稼げてないんですよ。 そんなことをいえるぐらいにほんじんのたぶんじょせいはかせげてないんですよ。 sonna koto o ieru gurai nihonjin no tabun josei wa kasegete nai ndesu yo.
If I speak about an honest thing. 正直なことを言うと。 せいじきなことをゆうと。 sei jiki na koto o yū to.
I think that is the problem. っていうのが問題だと思う。 っていうのがもんだいだとおもう。 tteiu no ga mondai dato omou.
So, It's not that I would absolutely say no, but だから、絶対に断るとかじゃないけど、 だから、ぜったいにことわるとかじゃないけど、 dakara, zettaini kotowaru toka janai kedo,
I think that money is definitely an issue. やっぱりお金の問題っていうのは絶対についてくる問題だと思います。 やっぱりおかねのもんだいっていうのはぜったいについてくるもんだいだとおもいます。 yappari okane no mondai tteiu no wa zettaini tsuitekuru mondai dato omoimasu.
It means that money is not everything, but money is important, too. お金が全てじゃないけど、お金も大切っていうことですね。 おかねがすべてじゃないけど、おかねもたいせつっていうことですね。 okane ga subete janai kedo, okane mo taisetsu tteiu kotodesu ne.
And finally, "You seem to admire only the U.S. Europe" で、最後に「アメリカヨーロッパなどだけに憧れているみたいですね。」 で、さいごに「アメリカヨーロッパなどだけにあこがれているみたいですね。」 de, saigo ni “amerika yōroppa nado dakeni akogareteiru mitaidesu ne. ”
This may or may not be the case. これもそうとも言えるし、そうじゃないとも言える。 これもそうともいえるし、そうじゃないともいえる。 kore mosou tomo ieru shi, souja naito mo ieru.
Of course, some people aren't interested, but もちろん興味ない人もいるけど、 もちろんきょうみないじんもいるけど、 mochiron kyouminai jin mo iru kedo,
We've talked about this before,、 前も何かで話したんだけど、 ぜんもなにかではなしたんだけど、 zen mo nanika de hanashita nda kedo,
From long ago, Japan has, as expected, been influenced by American and European culture, 昔から日本って言うのは、やっぱアメリカヨーロッパの文化を むかしからにほんっていうのは、やっぱアメリカヨーロッパのぶんかを mukashi kara nihon tteiu no wa, yappa amerika yōroppa no bunka o
through things like TV, books, and various things. テレビとか本とか色んなところで、 テレビとかほんとかいろんなところで、 terebi toka hon toka ironna tokorode,
Only the good parts have been taught very well. いい部分だけをすごく教えられてきたんですよね。 いいぶぶんだけをすごくおしえられてきたんですよね。 ī bubun dake o sugoku oshierarete kita ndesu yone.
America is amazing, and Europe, for example Italy and France, are amazing. アメリカはすごい、ヨーロッパの例えばイタリアフランス、すごいみたいなね。 アメリカはすごい、ヨーロッパのたとえばイタリアフランス、すごいみたいなね。 amerika hasu go i, yōroppa no tatoeba itaria furansu, sugoi mitai na ne.
That kind of image is given. そういうイメージを与えられてきたんですよ。 そういうイメージをあたえられてきたんですよ。 souiu imēji o ataerarete kita ndesu yo.
There still is a complex about not being able to speak English, やっぱり英語が喋れないコンプレックスとかもあるので、 やっぱりえいごが喋れないコンプレックスとかもあるので、 yappari eigo ga 喋 renai konpurekkusu toka mo aru node,
There is a strong admiration for those English-speaking countries, like England and America. そういう英語圏のイギリスとかアメリカとかへの憧れが強いですよ。 そういうえいごけんのイギリスとかアメリカとかへのあこがれがしいですよ。 souiu eigoken no igirisu toka amerika toka e no akogare ga shī desu yo.
Well, this is being honest. まあ、これはね正直にいる。 まあ、これはねせいじかにいる。 mā, koreha ne sei jikani iru.
This is in my friends as well. 私の友達にもいるのよ。 あたしのともだちにもいるのよ。 atashi no tomodachi nimo iru no yo.
I recently met with a good friend of mine, and 最近会った仲いい友達なんだけど、 さいきんあったなかいいともだちなんだけど、 saikin atta nakaī tomodachi nanda kedo,
She's a girl who said that Americans are good and 私絶対アメリカ人がいい あたしぜったいアメリカひとがいい atashi zettai amerika hitogaī
if I go out with someone, an American would be good. 付き合うならアメリカ人がいいって言ってる女の子がいるの。 つきあうならアメリカひとがいいってゆってるおんなのこがいるの。 tsukiauna ra amerika hitogaī tte yutteru onnanoko gai ru no.
No matter how good she said Americans are, Americans are not one group. どんなにアメリカ人がいいって(言っても)、アメリカ人って1グループじゃないからねって。 どんなにアメリカひとがいいって(ゆっても)、アメリカじんっていちグループじゃないからねって。 donnani amerika hitogaī tte (yutte mo) , amerikajin tte ichi gurūpu janaika ra nette.
It's different depending on where they live, and 住んでる場所によっても違うし、 すんでるばしょによってもちがうし、 sunderu basho niyotte mo chigau shi,
each person definitely has their own personality, 人それぞれ絶対に性格は違うし、 ひとそれぞれぜったいにせいかくはちがうし、 hitosorezore zettaini seikaku wa chigau shi,
There are people who have a Japanese kind of personality, and some who don't. 日本人みたいな性格の人もいるし、そうじゃない人もいるし、 にほんじんみたいなせいかくのじんもいるし、そうじゃないじんもいるし、 nihonjin mitai na seikaku no jin mo iru shi, sou janai jin mo iru shi,
I'm saying that it's already seriously different, but もう、マジで違うよって言ってるんだけど、 もう、マジでちがうよってゆってるんだけど、 mou, maji de chigau yotte yutteru nda kedo,
I have friends who say, "No, I prefer Americans." 「いや、アメリカ人がいい」って言う友達がいるのよ。 「いや、アメリカひとがいい」っていうともだちがいるのよ。 “iya, amerika hitogaī” tteiu tomodachigai ru no yo.
This is seriously a very different value system for each person. これは、マジで人それぞれの価値観が違うので、 これは、マジでひとそれぞれのかちかんがちがうので、 koreha, maji de hitosorezore no kachikan ga chigau node,
I can't say it's good or bad, but いいとか悪いとか言えないけど、 いいとかわるいとかげんえないけど、 ī toka warui toka gen enai kedo,
I disagree, but 私は反対だけど、 あたしははんたいだけど、 atashi wa hantai dakedo,
But there are those kinds of people。 でもそういう人はいます。 でもそういうじんはいます。 demo souiu jin haimasu.
Americans are good, or like アメリカ人が良いとか アメリカひとがよいとか amerika hitogayoi toka
people who want to go out with foreigners in that way, そういうふうに外国人と付き合いたい、 そういうふうにがいこくじんとつきあいたい、 souiu fu uni gaikokujin to tsuki aitai,
Foreigners are finished, that kinda feeling. 外国人(アメリカ、フランス、ドイツ、イタリア、イギリス)終わり、みたいな感じ。 がいこくじん(アメリカ、フランス、ドイツ、イタリア、イギリス)おわり、みたいなかんじ。 gaikokujin (amerika, furansu, doitsu, itaria, igirisu) owari, mitai na kanji.
Even if they say Europe, it's just the countries I mentioned now. ヨーロッパって言っても、今挙げたような国だけみたいなね。 ヨーロッパってゆっても、いまあげたようなくにだけみたいなね。 yōroppa tte yutte mo, ima ageta youna kuni dake mitai na ne.
Seriously each person has their own sense of values, and マジでこれは人それぞれの価値観で、 マジでこれはひとそれぞれのかちかんで、 maji de koreha hitosorezore no kachikan de,
we each probably hae a different background, and それぞれ多分色んなバックグラウンドがあって、 それぞれたぶんいろんなバックグラウンドがあって、 sorezore tabun ironna bakkuguraundo ga atte,
and have complexes, and コンプレックスがあって、 コンプレックスがあって、 konpurekkusu ga atte,
I think I am finishing talking about the current type. 今のタイプって言うのが出来上がってると思うんだよね。 いまのタイプっていうのができあがってるとおもうんだよね。 ima no taipu tteiu no ga dekiagatteru to omou nda yone.
It's a very serious talk, and it's quite difficult to talk about. めちゃくちゃ真面目な話だし、結構難しい話なんだけど。 めちゃくちゃまじめなはなしだし、けっこうむずかしいはなしなんだけど。 mechakucha majime na hanashi dashi, kekkou muzukashī hanashi nanda kedo.
I mean. っていうね。 っていうね。 tteiu ne.
So it's not that we're not particularly interested in Southeast Asian men. なので、別に東南アジアの男性に興味がない訳ではなくて、 なので、べつにとうなんアジアのだんせいにきょうみがないわけではなくて、 nanode, betsuni tounanajia no dansei ni kyoumi gana i wake deha nakute,
it's cultural or economic issues, or 文化的にとかやっぱ経済的な問題とか ぶんかてきにとかやっぱけいざいてきなもんだいとか bunkateki nito kaya ppa keizaiteki na mondai toka
I still think it is an issue that cannot be dismissed. やっぱり外せない問題なんだなと思います。 やっぱりはずせないもんだいなんだなとおもいます。 yappari hazusenai mondai nanda na to omoimasu.
But, just yesterday? the day before yesterday I think? でもね、ちょうど昨日?おとといかな? でもね、ちょうどきのう?おとといかな? demo ne, choudo kinou? ototo ikana?
A close friend of mine, that I went to middle school with, 私が仲いい友達、中学校の同級生なんですけど、 あたしがなかいいともだち、ちゅうがっこうのどうきゅうせいなんですけど、 atashi ga nakaī tomodachi, chūgakkou no doukyūsei nandesu kedo,
said that she "got a boyfriend". 「彼氏ができた」って言って。 「かれしができた」ってゆって。 “kareshi ga dekita” tte yutte.
And, de
And this was a girl who had hardly ever had a boyfriend before. で、その子は今までにほとんど彼氏ができたことがない子だった。 で、そのこはいままでにほとんどかれしができたことがないこだった。 de, sono ko wa imamade ni hotondo kareshi ga dekita kotoganai ko datta.
And when I said "What kind of person?", で、どんな人?って言ったら、 で、どんなじん?ってゆったら、 de, donna jin? tte yuttara,
She said he is a Tunisian. チュニジア人って言ってましたね。 チュニジアじんってゆってましたね。 chunijia jin tte yutte mashita ne.
A Tunisian? チュニジア人? チュニジアじん? chunijia jin?
I said things like "Where did you meet?" どこで出会ったの?みたいな。 どこでであったの?みたいな。 doko de deatta no? mitai na.
I was surprised. びっくりした。 びっくりした。 bikkurishita.
Because, because, because the girl doesn't even speak English. だって、だって、その子英語も喋れないし、 だって、だって、そのこえいごも喋れないし、 datte, datte, sono ko eigo mo 喋 renai shi,
If anything, she has little or no experience abroad. なんなら海外経験とかもほとんどない。 なんならかいがいけいけんとかもほとんどない。 nannara kaigai keiken toka mo hotondonai.
She said she could only say "How are you" and "You're welcome" in english (And I heard his Japanese isn't very good either). 英語もHow are you?とYou're welcomeしか喋れないとか言ってたの。(相手も日本語はそんなに上手じゃないらしい) えいごもほw あれ よう?とよう'れ ヱlcomeしか喋れないとかゆってたの。(あいてもにほんごはそんなにじょうずじゃないらしい) eigo mo ho w are yo u? to yo u 're we lcome shi ka 喋 renai toka yutte tano. (aite mo nihongo wa sonnani jouzu janai rashī)
But, she went out with a Tunisian man. だけど、チュニジア人の男性と付き合ったのよ。 だけど、チュニジアじんのだんせいとつきあったのよ。 dakedo, chunijia jin no dansei to tsukiatta no yo.
The day before yesterday. おととい。 おととい。 ototo i.
Surprising. びっくり。 びっくり。 bikkuri.
I was surprised. びっくりした。 びっくりした。 bikkurishita.
I don't know much about Tunisia, so I though, "What?" 私はあんまりチュニジアに詳しくないから、「え?」と思って。 あたしはあんまりチュニジアにくわしくないから、「え?」とおもって。 atashi wa anmari chunijia ni kuwashikunai kara, “e? ” to omotte.
Oh, you had an interest, like that. え、興味あったの?みたいな。 え、きょうみあったの?みたいな。 e, kyoumi atta no? mitai na.
Were you interested in people from overseas? I said, and 海外の人に興味あったの?って言ったら、 かいがいのじんにきょうみあったの?ってゆったら、 kaigai no jin ni kyoumi atta no? tte yuttara,
she said her point of romantic interest was looks. その子の恋愛対象のポイントっていうのは、ルックス。 そのこのれんあいたいしょうのポイントっていうのは、ルックス。 sono ko no renaitaishou no pointo tteiu no wa, rukkusu.
Tall. Also, interesting. 背が高い。あとは、面白い。 せがたかい。あとは、おもしろい。 segatakai. a toha, omoshiroi.
My friend wanted these two things. この二つを求めてたんだよね、友達は。 このにつをもとめてたんだよね、ともだちは。 kono ni tsu o motomete tan dayone, tomodachi wa.
My friend works in the fashion industry, so 友達はファッション系の仕事をしているので、 ともだちはファッションけいのしごとをしているので、 tomodachi wa fasshon kei no shigoto woshite iru node,
as expected she's concerned about looks. ルックスがやっぱり気になっちゃうんだって。 ルックスがやっぱりきになっちゃうんだって。 rukkusu ga yappari kininacchau nda tte.
And the Tunisian man seemed to be pretty much her type. で、そのチュニジア人の男性は、結構その子のタイプだったみたいで。 で、そのチュニジアじんのだんせいは、けっこうそのこのタイプだったみたいで。 de, sono chunijia jin no dansei wa, kekkou sono ko no taipu datta mitai de.
She showed me a picture, but 私写真見せてもらったんだけど、 あたししゃしんみせてもらったんだけど、 atashi shashin misete moratta nda kedo,
I had a feeling of "Yeah, yeah". うんうんって感じだった。 うんうんってかんじだった。 unun tte kanji datta.
He certainly had a feeling of being cool and having a style. 確かにかっこいいしスタイルがいい感じの人。 たしかにかっこいいしスタイルがいいかんじのじん。 tashikani kakkoī shi sutairu gai i kanji no jin.
So, whether he has money or doesn't have money, だから、その人がお金を持ってる持ってないとか、 だから、そのひとがおかねをもってるもってないとか、 dakara, sonohito ga okane o motteru motte naito ka,
or what kind of job he has, I don't know at all, but どんな仕事をしてるとかしてないとか全く分かんないけど、 どんなしごとをしてるとかしてないとかまったくふんかんないけど、 donna shigoto woshite ru tokashite naito ka mattaku fun kannai kedo,
She said she didn't know either. その子も知らないんだって。 そのこもしらないんだって。 sono ko mo shiranai nda tte.
But, they are dating. (Also, I heard he's comfortable) けど、付き合ってるの。(あと居心地がいいらしい) けど、つきあってるの。(あといごこちがいいらしい) kedo, tsukiatteru no. (ato igokochigaī rashī)
It's strange, isn't it? 不思議だよね。 ふしぎだよね。 fushigida yone.
So, there's all kinds of people... だから、色んな人がいるから・・・ だから、いろんなじんがいるから・・・ dakara, ironna jin gai ruka ra
There are all kinds of people. 色んな人がいるということですね。 いろんなじんがいるということですね。 ironna jin gai ru toiu kotodesu ne.
How was that? いかがでしたでしょうか? いかがでしたでしょうか? ikaga de shi tade shou ka?
I kinda talked about a lot of things, but ちょっと色々話ちゃったけど、 ちょっといろいろはなしちゃったけど、 chotto iroiro hanashi chatta kedo,
I think love is extremely difficult. 恋愛ってすごく難しいよなって思います。 れんあいってすごくむずかしいよなっておもいます。 renai tte sugoku muzukashī yo natte omoimasu.
I am married, but 私は結婚したけど、 あたしはけっこんしたけど、 atashi wa kekkon shi take do,
I've been married for about 3 years, but 結婚して今三年ぐらい経ちましたけど、 けっこんしていまさんとしぐらいたちましたけど、 kekkon shi te ima san toshi gurai tachimashita kedo,
Perhaps, we might break up, and もしかしたらね、お別れするかもしれないし、 もしかしたらね、おわかれするかもしれないし、 moshikashitara ne, owakaresuru kamoshirenai shi,
I don't know what will happen. 何があるか分かりませんから。 なにがあるかふんかりませんから。 nani ga aru ka fun karimasen kara.
I think that is completely fine. 全然それはいいと思う。 ぜんぜんそれはいいとおもう。 zenzen soreha ī to omou.
I don't think marriage is the goal 100% of the time. 結婚が100%ゴールだと私は考えてなくて。 けっこんが100%ゴールだとあたしはかんがえてなくて。 kekkon ga 1 0 0%gōru dato atashi wa kangaete nakute.
Of course, I don't know if it's easy to get divorced if you have kids, but もちろん子供がいたら簡単に離婚するっていうのはどうかと思うんだけど、 もちろんこどもがいたらかんたんにりこんするっていうのはどうかとおもうんだけど、 mochiron kodomo gai tara kantan ni rikon suru tteiu no wa doukatōmou nda kedo,
There are many different kinds of life, everyone. (There are failures too, right?) 色んな人生がありますので、みなさんね。(失敗もあるよね) いろんなじんせいがありますので、みなさんね。(しっぱいもあるよね) ironna jinsei ga arimasu node, minasan ne. (shippai mo aru yone)
Oh, I'm not getting divorced. あ、私は別に離婚しないよ。 あ、あたしはべつにりこんしないよ。 a, atashi wa betsuni rikon shi nai yo.
I'm not getting a divorce, but 離婚しませんけど、 りこんしませんけど、 rikon shi masen kedo,
Well, I feel that love has become まあなんか恋愛って昔よりも、 まあなんかれんあいってむかしよりも、 mā nanka renai tte mukashi yorimo,
more free than it used to be, so 自由になったなっていうのがあるので、 じゆうになったなっていうのがあるので、 jiyūni natta nattei u no ga aru node,
everyone is meeting different people and having different experiences, adn みなさん色んな方と出会って、色んな経験をして、 みなさんいろんなかたとであって、いろんなけいけんをして、 minasan ironna kata to deatte, ironna keiken woshite,
I think it is good to have a variety of relationships. いろんな恋愛をするのが私はいいんじゃないかなと思います。 いろんなれんあいをするのがあたしはいいんじゃないかなとおもいます。 ironna renai o suru no ga atashi haīn janaika na to omoimasu.
This kind of feeling? こんな感じ? こんなかんじ? konna kanji?
Well, that's how I'll end today. じゃあ、今日はこんな感じで終わりにします。 じゃあ、こんにちはこんなかんじでおわりにします。 jā, konnichiha konna kanji de owari nishi masu.
Yes! はい! はい! hai!
I will again make a transcript of what I talked about today, so 今日話した話、またトランスクリップを作りますので、 きょうはなしたはなし、またトランスクリップをつくりますので、 kyou hanashita hanashi, mata toransu kurippu o tsukurimasu node,
please check my website. 私のウェブサイトをチェックしてみてください。 あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。 atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
Also, underneath the transcript I will make あと、今日のお話したものの あと、きょうのおはなしたものの a to, kyou no ohanashi tamo nono
a list of vocabulary and words, 単語、言葉ですね、も、トランスクリプトの下にリストを作って、 たんご、ことばですね、も、トランスクリプトのしもにリストをつくって、 tango, kotoba desu ne, mo, toransu kuriputo no shimoni risuto o tsukutte,
It's just in English, but 英語だけですけど えいごだけですけど eigo dake desu kedo
the meaning will be written, so 意味を書いて載せてあるので、 いみをかいてさいせてあるので、 imi o kaite sai se te aru node,
please check that. チェックしてみてください。 チェックしてみてください。 chi~ekku shi te mitekudasai.
And the idioms and phrases I used today で、今日使ったイディオムとかフレーズとか で、きょうつかったイディオムとかフレーズとか de, kyou tsukatta idiomu toka furēzu toka
new words other than the vocabulary 単語以外の新しい言葉っていうのを たんごいがいのあたらしいことばっていうのを tango igai no atarashī kotoba tteiu no o
will be uploaded to my Patreon site. Patreonのサイトでアップしてます。 ぱtreonのサイトでアップしてます。 pa treon no saito de appu shi temasu.
There, I'm uploading some example sentences using the word and its meaning, so そこでは、その言葉を使った例文とか意味とかをアップしているので、 そこでは、そのことばをつかったれいぶんとかいみとかをアップしているので、 sokode wa, sono kotoba o tsukatta reibun toka imi toka o appu shi tei ru node,
by all means, please try participating in my Patreon. ぜひ、Patreon参加してみてくださいね。 ぜひ、ぱtreonみかしてみてくださいね。 zehi, pa treon mi ka shi te mitekudasai ne.
On Patreon, there are a lot of other bonus content. Patreonでは、他にもボーナスコンテンツがいっぱいあります。 ぱtreonでは、ほかにもボーナスコンテンツがいっぱいあります。 pa treon deha, hokani mo bōnasu kontentsu gai ppa i arimasu.
Also, please follow me on あとInstagram、Twitter、YouTube あといンstagram、Twitter、ようTube ato i n stagram, Twitter, yo u Tube
Instagram, Twitter, and YouTube. こちらのフォローもお願いいたします。 こちらのフォローもおねがいいたします。 kochira no forō mo onegaītashimasu.
Umm, on YouTube, on YouTube Live, I am playing games. えー、YouTubeでYouTube Live、ゲームしてます。 えー、ようTubeでようTube Live、ゲームしてます。 e, yo u Tube de yo u Tube Live, gēmu shi temasu.
And, soon I will be at 6000 followers. で、もうすぐ6000人フォロワーになります。 で、もうすぐ6000じんフォロワーになります。 de, mousugu 6000 jin forowā ni narimasu.
Yes, thank you! はーい、ありがとうございます。 はーい、ありがとうございます。 wa i, arigatougozaimasu.
Perhaps by the time this podcat is uploaded, もしかしたら、このポッドキャストをアップしている時には、 もしかしたら、このポッドキャストをアップしているときには、 moshikashitara, kono poddokyasuto o appu shi tei ru tokiniha,
I might have already passed 6000. もう6000人を超えているかもしれないですね。 もう6000じんをこえているかもしれないですね。 mou 6000 jin o koeteiru kamoshirenai desu ne.
So, when it gets to 6000, っていうことで6000人になりましたら っていうことで6000じんになりましたら tteiu koto de 6000 jin ni narimashitara
I will not play a game again, and またゲームじゃなくて またゲームじゃなくて mata gēmu ja nakute
I think I will do YouTube Live where I talk normally, so 普通にお話しするYoutube Liveをやろうと思いますので、 ふつうにおはなしするようtube Liveをやろうとおもいますので、 futsū ni ohanashisuru yo u tube Live o yarou to omoimasu node,
I will also announce this, so こちらもまたアナウンスいたしますので、 こちらもまたアナウンスいたしますので、 kochira mo mata anaunsu itashimasu node,
Thank you very much. よろしくお願いいたします。 よろしくおねがいいたします。 yoroshiku onegaītashimasu.
Today's topic is something that pretty much everyone thinks about differently, so 今日のトピックは、結構人それぞれ考えが違うことなので、 きょうのトピックは、けっこうじんそれぞれかんがえがちがうことなので、 kyou no topikku wa, kekkoujin sorezore kangae ga chigau koto nanode,
By all means, I want to hear about your thoughts. ぜ、みなさんのね考えを聞きたいです。 ぜ、みなさんのねかんがえをききたいです。 ze, minasan no ne kangae o kikitaidesu.
By the way, at the end, I didn't talk about my appearance, but ちなみに、最後に私の外見の話してなかったけど、 ちなみに、さいごにあたしのがいけんのはなしてなかったけど、 chi nami ni, saigo ni atashi no gaiken no hanashite nakatta kedo,
As for appearance, for me, I don't really care about height. 外見は、私は身長はどうでもいい。 がいけんは、あたしはしんちょうはどうでもいい。 gaiken wa, atashi wa shinchou wa doudemoī.
But I don't care who it is as long as it's someone who is within my tolerance level. でも、自分の許容範囲に入ってる人だったら誰でもいいですね。 でも、じぶんのきょようはんいにいってるじんだったらだれでもいいですね。 demo, jibun no kyoyouhani ni itteru jin dattara daredemo īdesu ne.
I have a tolerance level. 許容範囲ってありますよね。 きょようはんいってありますよね。 kyoyouhani tte arimasu yone.
Everyone. みなさん。 みなさん。 minasan.
I think the looks of men that people find totally wonderful are different for each person. なんか自分が全然素敵だなって思える男性のルックスって人それぞれ違うと思う。 なんかじぶんがぜんぜんすてきだなっておもえるだんせいのルックスってひとそれぞれちがうとおもう。 nanka jibun ga zenzen sutekida natte omoeru dansei no rukkusu tte hitosorezore chigau to omou.
Some people are this small. こんなに狭い人もいる こんなにせまいじんもいる konnani semai jin mo iru
Some people are like only good looking guys can do it anymore. もうイケメンしか無理みたいな人もいるし、 もうイケメンしかむりみたいなじんもいるし、 mou ikemen shi ka muri mitai na jin mo iru shi,
There are also these kinds of people. もうこんなにいる人もいるし、 もうこんなにいるじんもいるし、 mou konnani iru jin mo iru shi,
I think there are people around this, but これぐらいの人もいると思うんだけど。 これぐらいのじんもいるとおもうんだけど。 koregurai no jin mo iru to omou nda kedo.
If they are withink this, for me outward appearance is, comparatively. この中に入っていれば私は外見は、割と。 このなかにいっていればあたしはがいけんは、わりと。 kononaka ni itteireba atashi wa gaiken wa, warito.
anything is good, I think? (But I do like good looking guys). どうでもいいかな?(でもイケメンは好き) どうでもいいかな?(でもイケメンはすき) doudemoī kana? (demo ikemen wa suki)
That kind of feeling. って感じです。 ってかんじです。 tte kanji desu.
How was that, everyone みなさんはいかがでしょうか? みなさんはいかがでしょうか? minasan hai kaga deshouka?
I'm looking forward to your opinions in the comments. ぜひコメントで色々意見お待ちしております。 ぜひコメントでいろいろいけんおまちしております。 zehi komento de iroiro iken omachishite orimasu.
Well, that's about it for today, see you next time. じゃ、今日はこんな感じで、また次回。 じゃ、こんにちはこんなかんじで、またじかい。 ja, konnichiha konna kanji de, mata jikai.
Goodbye~! さよなら〜! さよなら〜! sayonara〜!
Talking about Marriage with Mizuki Sensei
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
[音楽]
はるかの
ザリアルジャパニーズPodcast
[音楽]
はい
[音楽]
みなさんこんにちはお元気でしょうか
今日はですね
久々のあのコラボPodcastになり
ます
はーい今日はなんとなんで今までコラボを
してこなかったんでしょうかと思うぐらい
ずっとあの仲良くさせていただいてる
コツコツ日本語の水木先生にお越し
いただきました
本日はよろしくお願いしますお願いします
多分ね
ポツポツ日本語の水木先生もう知ってる方
多分
多いと思うんですよ私の
リスナーさんも結構知ってる人は多くて
はいまあでも改めてちょっと自己紹介を
はいお願いできますかはい
皆さん初めまして観月と申します私はオン
ラインレッスンしながら
YouTubeとかまあたまにインスタグ
ラムとかポッドキャストを作っています
今日はよろしくお願いしますはーいお願い
します
水木先生はねなんとママなんですよねあ
そうです3人3人3人いますやばいです
見えない
本当に見えないですねいやいやいやいや
そんなことないですもう家では本当にもう
常に起こってます
本当にですもんねはい
息子娘娘
さんもいらっしゃってじゃあ賑やかそうな
家族だなっていつも
超うるさいですよ
旦那さんもたまに
参加してるじゃないですか
恥ずかしいそうそうそうそう
優しそうないいお父さんて感じでね
水木先生は結構ビジネスの日本語とかね
会社で使える日本語を中心にそうです教え
ていらっしゃって
そうまあ私は
実はねあの美月先生とは
コロナが始まってたから2年3年ぐらいの
もうお付き合いをさせていただいててそう
ですねたまに情報交換とか
してますねどうですかそうそうしてました
はい今日はね念願のコラボということで
はいお願いします
はい今日はまずトピックなんですけどまぁ
私たち一応一応っていうかまぁ私思い出来
てても結婚を今していまして今結婚何年目
ですかね
10年それ
ぐらいです
すごい私は今結婚3年目あーそうなんです
はいで今あの日本社会でちょっと問題に
なっているのがその今の若い人たちが一生
結婚をしたくないという人がかなり
増えているらしくてでその調査によるとね
あの男性は17%
女性は14%の人がもう一生結婚したく
ないと言ってる人がいてまあ過去
ダントツで最高記録なんですねこの結婚し
たくないという人が
はいってことでまあちょっと私的には
ちょっと理解ができないところもあったり
するのでぜひね水木先生と一緒にこちらに
ついて
話していけたらと思いますはいじゃあ
ミス先生
旦那さんとのちょっと出会いをちょっとお
伺いしたいんですけど
恥ずかしいどこでやったのは会社です
会社のあの同じ部署の同じチームの先輩
でしたあーじゃあ社内恋愛ってやつですね
そうですそうです
先輩かいいですね
いいですねとかよくドラマとかにあるよう
ドラマとかねありますねそうそうそれで
出会いましたねでまぁ意気投合して
その時まだLINEなかったんで
メールとか交換して
まあ何回かデート行ってみたいな
感じですなるほどねそのじゃあ
働いた時に
結構すぐお付き合いされたんですか
早かったと思います
ええと
9月なので
夏に
具体的にぐらいに行ってくださいそうです
入社して私入社してすぐの9月です
新卒で入社でそうそう
旦那さんは新卒をそうなんですよね今もう
1本ちょっとなんか
印象が
若い女の
ねぇはるか
先生はどういうそうですねいや私社内恋愛
なんですけど私の場合もまあ私もでも新卒
の時だ
うんそうだ
23とか4あ23歳の誕生日の時にあの
旦那さんは全く違う部署なんですよ
エンジニアなので開発部署にいたんです
けど
あのなんか
開発部に面白いやつがいるからお前の
誕生日に
連れてくるよって
先輩に言われてどんなやつだろうと思って
現れたのが旦那さん
ですよね
すごいですねそこでなんかやっぱり生きて
思わして
仲良くなってて
なんかちょっとあの
同じぐらいの年齢だと思ってたんですけど
私より3つ上でもなんかあんまり変わら
ない年齢の
感覚
をして
私がもうやめる
日本語の先生になるために辞めるなった時
にそのお付き合いしたって感じあその
タイミングでお付き合いしたんですねもう
やめるんであの今までお世話になりまし
たっていう連絡をしてじゃあご飯行き
ましょうみたいな話を
恥ずかしいですねーそんな
感じでしたそうなんだいいですね
でも社内恋愛って多いですよね日本
多いですすごいですもうその
前働いてた会社も
ほとんどの人が社内恋愛でですよね
私の友達もやっぱ先輩とかもみんな社内で
重いですよね
[音楽]
まあでも
何年お付き合いしてとかあります結婚した
ちょうど丸1年あ1年お付き合いして
結構はいそうです
でもその結婚の
決め手というか
決め手はなんかまあその付き合ってる
付き合い始めてすぐからまあ結婚したいね
みたいなの言っててだからどうせ
結婚するんだったら何年
付き合っててもなんかなんていうかその
ゴールが同じだから最近だから早い方が
いいよねみたいな
感じで
そっかそっかじゃあもう相当その
フィーリングがあったというかもう結構
全然できるというぐらいそうですねもう
それが
自然な流れでした
でも私ですか私はねちょうど2年ですね
そうかそうか2年目かそのまあわかんない
私の友達とかでよく言うのは
結構
相手のことをわかるのはなんか2年ぐらい
付き合ってその結婚するかしないかを
決めるのがなんかちょうど2年がタイム
リミットみたいなあそうなんだって言われ
てたんですよ
そのなんか3年行くと長すぎてダラダラし
ちゃうあーありますよね
結構逃すじゃあ2年が一番いいねと
言われてちょうど2年目で
結婚したっていう感じですちょうどいい
タイミングですねそう計画的な
いいと思うしねでもその今その結婚したく
ないっていう人が
増えてるんですけどその水木先生がその
結婚をする前は
結婚をするっていうのは当たり前でした
自分の中で
当たり前でしたそんな結婚しないなんて
選択肢自分の中にはなかったしもう
付き合ったらもう
ゆくゆくは結婚でしょみたいなんですよね
やっぱそうですよね私の私の時もそうでし
たね
ちょっと私よりあの年が運営なんですけど
あの世代的に考えても私も私の世代の人
たちはみんな
=結婚みたいないつかは結婚するっていう
人がやっぱ多いんですよねあーそうなん
ですねじゃあどの年代からそういう
子ですね
どこで変わったのかなってちょっと気に
なりますけどねねもしねあの今聞いてる方
結婚しない
世代の人がいたら教えてくださいコメント
聞きたいでその意見がどうして結婚したく
ないと思うのか
はい
まあでもまあ結婚して今10年ということ
でまあ
結婚して
良かったことはどんなことですかよかった
ことはまあなんだろうな気が合うので
気が合う人と一緒にいられるという
神官とかなんか
そういう感じかな
安心感ね
確かになんかやっぱり結婚そうしないと
別れるのも簡単というか
付き合って別れるのってまあよくあること
じゃないですかでも
結婚して
離婚ってなるとちょっとハードル高くない
ですから離婚ってそんな
全然違いますね
喧嘩して入り込んとはすぐならないじゃ
ないですかだから結婚することによって
なんか安定感というか安心感みたいなのが
あるのかなと思います
確かにそうですねなんか
喧嘩とかしてなんか問題が起こっても
結婚してる時は一生懸命解決しようと
するけど
付き合ってる状況だともういいやみたいな
違う人探せばいいわみたいななる可能性は
確かにそうそうあとなんか他の他に好きな
人できたとか全然付き合ってたらまあある
かもしれないけど
婚してたらそれもなかなか起こりにくいお
互いの
専用の問題もありますもんね
結婚した方がやっぱ信用できるよそうそう
そう
安心しますね
いやでも私も
同じですね
私もよくあの
友達に
結構早いんですよ
多分早いと思われるんですけど結構
早いですよ
ちょっと流行ってなんで結婚したのって
聞かれるんですけどやっぱ
精神的安定が
強かったっていうのはありますね
[音楽]
安心するっていうのはありますよねそう
ですよね
まあでも逆にちょっとしなければよかった
なっていうかちょっと
後悔したこととかありますか今回はないん
ですけど
強いて言うならなんかあの例外の
ドキドキの楽しさっていうのがもう
味わえない
新鮮さね
ときどうぞときめきがもうない
恋愛のドラマとか
漫画見ていいなー楽しそうだなーっていう
韓国ドラマに逃げますよ
そうそうそういうので楽しむっていう感じ
かなまあそりゃそうですよねー
でも同じですね
なんかもうイケメンとデートとかもでき
ないですねもう
デートできないそうそう
あとなんだろうねあでもまあ
後悔じゃないですけどやっぱ結婚すること
によってまあお金も100%
自分に使うわけじゃない
うーん
ですね
自由がなくなるますねまあ
多少ありますよねとかやっぱ簡単に私
この間までカナダに2
ヶ月いてたんですけどま例えば1年間
ワーキングホリデーで行きたいです」って
なったらまあちょっとまあ
厳しいというか
そうですね
ねーそれはありますよね
簡単に仕事を変えるとか
経済的に
私なんかそれを考えるともうちょっと結婚
後でも良かったかなーとはちょっと思い
ますなんか
ワーホリ行きたかったなとか思ってるので
留学したかったなとか思うからもう
ちょっと後でも良かったかもなーっていう
のは思います
[音楽]
まあでも逆に
早く結婚して良かったことってありますな
んだろうな
早く結婚してよかったことあるか
いやーないかな特にまあ
えーなんかあるかな結構ですよ
かったねちょっと思いつかないですね私
から写ってみずき先生は結婚っていうか
その
若い
うちにママになったのはあー
すごいなと思いますね
子育てが早く終わ
るっていうのはいエネルギーが体の
エネルギーがすごいたくさんあるうちに
大変な子育てを
するっていうのはねー
特にわかんなかったです
参考にならないです
申し訳ない
じゃあ今のねその
若い人は結婚したくないと考える人が多い
んですけどなんでだと思いますか
やっぱり
自由が
好きだからとかなんかまあなんていうかな
私の時代はまあ
付き合ったら結婚するのが当たり前って
いうそれがデフォルトだったけど今はなん
か多様性の時代って言うじゃないですかだ
から
結婚は
絶対するものじゃなくて
選択肢の一つみたいな
感じになってるのかなねーそうですよね
なんかその
色々ちょっと調べたところま結婚したく
ない人が増えているのはまあなんとなく
わかるそのお金もかかるし最近不景気じゃ
ないですかね
で自由がなくなるとかそういう
多様性の時代でいろんな
恋愛の仕方もある
うんっていうのなんですけどそもそも恋愛
をしたくない人が
増えてる
上がらない
新しいですよその1回もデートをしたこと
ない20代っていうのがめっちゃ増えてい
て聞いたことありますそれなんか去年
なんかニュースになってましたよねなんか
でもね私その最近の人はデートなんか
アプリとかあるんでしょうあのそうですよ
そう出会いはなんか
求めたらありそうな
気がするんですけど
そもそも出会いを求めてないんですかね
そういう
恋愛したくない
デートがめんどくさい付き合うのがめんど
くさいなんか他人と一緒にいたくない
みたいな
信じられないそうですよね
恋愛ってやっぱり私の中では結構
辛いこともあるけどそれも成長だし
楽しいことにいっぱいありますし
なんかね楽しいですよねなんか
若い頃なんか色々
失敗してきたのも今思うとなんか
楽しい具体的には言えませんが言えない
けどちょっと色々ありましたけど
楽しい笑い話でよく
友達とも話すし
なんかいいよねなんか若い子恋愛できて
いいよねとかも話すしですよねそう
らしいですよまあなんか結構その最近の
日本社会がなんかゼロリスク思考っていう
のが増えてるらしくてそのリスクがある
生活をしたくないリスクをゼロにしたいっ
て人が増えてる
めっちゃ現実的ですねじゃないそれなら
考え方もしないみたいなしないしその昇給
キャリアアップも目指さない恋愛もしない
みたい
えじゃないとか何を
生きがいに行けるんですか
彼らは
インタビュー
聞きたい
まあ自分の趣味とかにお金かけるという
ことなのかなまあ推し活っていうのがね今
かなり
昔からね日本はかなりありますけど
今はもっと増えましたからねそのそうか
それにお金を書くのか
面白いでも
そんなのだっておじいちゃんおばあちゃん
になった時どうする
確かね私もそれを思うんですよねその
結婚したくないってことは多分子供も
欲しくない人が多いと思うんですけどその
5060ぐらいになった時に
多分周りの人は
みんななんか結婚したり子供がいたりもし
てそうそう
親はもうなくなってたりして
なった時にその
ずっとなんか自分の趣味をね
ずっとやれる人だったらいいと思うんです
けど
そうですよね
老後を考えた時にちょっと
心配になっちゃうかも
熟年離婚もありますか今日
実は私5年中日病院行っててその美容師
さんと
話してたんですよ
熟年離婚もあるからなんか小なんか今結婚
してるけど
将来どうなるかわかんないしねとか独身か
もしれないしねみたいな
ねー
[拍手]
ほんとそうですよね
確かにそう考えたらやっぱ結婚も永遠では
ないっていうのは
保証はないんですよね
ねっていうリスクも多分あるからまあ
結婚したくない
現実的
事ですよね
現実的ですよねーでもちなみにそのミスキ
先生のお友達とか周りの方はその社内恋愛
以外でどういう出会い方をしてたんですか
黄金今はあるんですかねどうなんですかね
いやあのちょうど昨日私の世代ですけどま
ちょうど昨日私は大学の
同級生たちと飲み会だったんですけど
合コンの話で盛り上がってましたそうなん
だやっぱ
応募してるみたいですねそうなんですね
あるんですね私
合コンそんな
数回しか参加したことないんですけどなん
苦手でしたなんかそうですね
知らない人と
いきなりそんな話せない
方向もねあんまりあのよくないコスパよく
ないと思いますねコストパフォーマンス
悪いお金もかかるんだけど
やっぱあの
僕もあの可愛い子
イケメンが
有利になる世界
確かになんですよそうだからちょっと
傷つくことも多いし
うーんなんかそう
メンタルがやられることも私はありました
ねー
私も行きましたね
うまくいったことはないですけど私もない
ですねないですけどね
合コンとかアプリはね
そのまぁ私もそうですけど出会い系って
言い方をしてたあっそうそうそうなんか
出会い系
出会い系のなんか私のイメージはその
なんかなんかちょっと怖いみたいなそう
そう変な人とかがいて出会い系で出会う人
はなんか
怖い人が多い
みたいなイメージがあるからだけど今のね
若い人は普通にアプリ使ってねだから今ね
デートアプリとかマッチングアプリって
いう
名前に
普通なんですよね今はありましたね
すごいなって思いますでもどうなんですよ
ねなんか
効率的なような気もします自分に気が合う
人とあのなんていうかマッチングするん
ですよね
趣味がある人とか性格が合う人とか
プロフィールを見て
選ぶ私もあんまり使ったことないんです
けどやっぱあの私の中に友達とか今も
アプリ使って
あのなんか相手を探してたりそうなんだ
けど俺難しいみたいですよ結構やっぱ変な
人もやっぱ多い
うーん
結婚相談所はどうなんですかねいないです
かいやまだいないですね
ものですかねあれ結構なんか
結構高いらしいですけどね何万円か
払ってそうでもその成約率そのカップルの
誕生っていうのはかなり高いみたいです
から
本気で結婚したい人は
いいかもしれないけど
今はもう20代から結婚相談所に
入会して
活動する人も見てみたら若い人向けとか
20代30代向けの
カジュアルですね
そうかじゃあ本気でそうやって結婚したい
人と
全然興味がない人と完全になんかもう
別れてますね
だから私としてはなんか結婚したくないの
はいいのでなんか
結婚をしたい人まあ
恋愛したい人結婚したい人子供が
欲しい人をなんかバックアップしてくれる
ようななんか
国の
政策とかあればいいんだって
思い出すんですよねなんかなんでしょうね
どうしたらいいの婚活パーティーもっと
そうそう
企画
楽しいパーティー比較してくれるとか
なんか
補助金だとかお
祝い金みたいなねあるといいですねそれと
かなんか結婚式のためのお金が
ちょっとね現れるとか
あればね日本のには少子化問題そうそうだ
から国としてはね絶対結婚
増えた方がいいですもんねー
思いますねどうなるか
わかりませんけどこの日本の世界はね
ぜひねかちょっとこれも聞いてる方で
恋愛をしたくない人結婚したくない人まあ
反対でもいいですね結婚したい人いろんな
意見があると思うのでぜひコメントとかで
ねはいお待ちしておりますはいねまあ
ちょっとデジカになってしまったのではい
今日はありがとうございましたこちらこそ
ありがとうございます私あの水木先生の
チャンネルにも
登場させていただくので
美月先生のチャンネルもぜひ皆さん見て
くださいねお願いしますはーいまたでもお
話ししましょういろんなはい是非お会いし
ましょう
はーいじゃあ今日はありがとうございまし
たありがとうございます
Questions about Japanese dramas and anime
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Yes, hello everyone! How are you doing? はい、みなさんこんにちはー!お元気でしょうか? はい、みなさんこんにちはー!おげんきでしょうか? hai, minasan konnichiha ! o genkideshou ka?
Yes!(*´∀`) はぁい(*´∀`) はぁい(*´∀`) ha~a i (*´ ∀ `)
Today, I have a questions that I received in my lessons, so 今日はですね、私のレッスンの中でいただいた質問がありますので、 こんにちはですね、あたしのレッスンのじゅうでいただいたしつもんがありますので、 konnichiha desu ne, atashi no ressun no jū deita daita shitsumon ga arimasu node,
I think I will answer these one. こちらについて答えていこうと思います。 こちらについてこたえていこうとおもいます。 kochira nitsuite kotaetei kou to omoimasu.
Well, if I had to say what kind of questions they are, ま、どういう質問だったかというと、 ま、どういうしつもんだったかというと、 ma, douiu shitsumon datta ka toiuto,
In total there are six of them, but 全部で六つあるんですけど、 ぜんぶでろくつあるんですけど、 zenbu de roku tsu aru ndesu kedo,
Umm, well, an American is taking my lessons, and えっと、まあ、アメリカの方が私のレッスンを受けてくださってるんですけど えっと、まあ、アメリカのかたがあたしのレッスンをうけてくださってるんですけど etto, mā, amerika no kata ga atashi no ressun o ukete ku da satteru ndesu kedo
The American, that person, has been to Japan many times for things like business trips, or business related things or trips, but アメリカの方が、その方は、何度も日本に出張とかビジネスの関係とか旅行とかで日本に行ってるんですけど、 アメリカのかたが、そのほうは、なんどもにほんにしゅっちょうとかビジネスのかんけいとかりょこうとかでにほんにおこなってるんですけど、 amerika no kata ga, sonohou wa, nandomo nihon ni shucchou toka bijinesu no kankei toka ryokou toka de nihon ni okonatteru ndesu kedo,
Well, this person sent me 6 questions he feels when he does things like coming in contact with Japanese people, and when he watched things like dramas and anime. まあ、日本人と接したり、あとはドラマとかアニメとかを見た時に感じる疑問っていうのを六つ、私に送ってくださいました。 まあ、にほんじんとせっしたり、あとはドラマとかアニメとかをみたときにかんじるぎもんっていうのをろくつ、あたしにおくってくださいました。 mā, nihonjin to sesshitari, a toha dorama toka anime toka o mita tokini kanjiru gimon tteiu no o roku tsu, atashi ni okuttekudasai mashita.
This was extremely interesting, so これがめちゃくちゃ面白かったので、 これがめちゃくちゃおもしろかったので、 kore ga mechakucha omoshirokatta node,
I said "Can I talk about it on my podcast?" and ぜひポッドキャストで話していいですか?っていうことで、 ぜひポッドキャストではなしていいですか?っていうことで、 zehi poddokyasuto de hanashitei idesu ka? tteiu koto de,
(When I asked) the person said it's okay, so (聞いたら)いいですよって言ってくださったので、 (きいたら)いいですよってゆってくださったので、 (kītara) īdesu yotte yutte ku da satta node,
I think I also want to share them with you all. みなさんにもシェアしたいと思います。 みなさんにもシェアしたいとおもいます。 minasan nimo shea shi taito omoimasu.
First, the first one. まず一つ目。 まずいちつめ。 mazu ichi tsu me.
I will go quickly. さっそく行きます。 さっそくいきます。 sassoku ikimasu.
In Japan, a romantic relationship between a high school or college student and a teacher does not seem that unusual. It is a situation that often comes out in dramas. It happens in America too, but that is a secret and if it is found out, the teacher will be arrested by the police. 日本では高校生か大学生の学生と先生との恋愛関係はそんなに珍しくなさそうですね。ドラマによく出てくる状況です。アメリカでもそれが起こりますが、それは秘密で、バレたら先生は警察に捕まります。 にほんではこうこうせいかだいがくせいのがくせいとせんせいとのれんあいかんけいはそんなにちんしくなさそうですね。ドラマによくでてくるじょうきょうです。アメリカでもそれがおこりますが、それはひみつで、バレたらせんせいはけいさつにつかまります。 nihon deha koukousei ka daigakusei no gakusei to sensei tono renaikankei wa sonnani chin shi ku nasasoudesu ne. dorama ni yoku detekuru joukyou desu. amerika demo sorega okorimasu ga, soreha himitsu de, bare tara sensei wa keisatsu ni tsukamarimasu.
This, happens a lot. これはね、よくありますよね。 これはね、よくありますよね。 koreha ne, yokuarimasu yone.
Love between teachers and students. 先生と生徒の恋愛ですね。 せんせいとせいとのれんあいですね。 sensei to seito no renai desu ne.
I don't know about college, but in high school it is definitely not good. They will be arrested. If this is found out. 大学は分かんないですけど、高校は間違いなくアウトだね。捕まりますね。バレたら、これは。 だいがくはふんかんないですけど、こうこうはまちがいなくアウトだね。つかまりますね。バレたら、これは。 daigaku wa fun kannai desu kedo, koukou wa machigainaku autoda ne. tsukamarimasu ne. bare tara, koreha.
I think this is awful. これはやばいと思う。 これはやばいとおもう。 koreha yabai to omou.
Well, I think it's awful in college, too, but if it's in college, they are still kind of adults, so まあ大学もやばいと思うけど、大学だったらまだちょっと大人だから、 まあだいがくもやばいとおもうけど、だいがくだったらまだちょっとおとなだから、 mā daigaku moya baito omou kedo, daigaku dattara mada chotto otona dakara,
Well, it might happen (in college). まぁ、あるかもしれないけどね。 まぁ、あるかもしれないけどね。 ma~a, aru kamoshirenai kedo ne.
Of course this is in dramas and anime a lot, but もちろんこれよくドラマとかアニメではありますけれども、 もちろんこれよくドラマとかアニメではありますけれども、 mochiron kore yoku dorama toka anime deha arimasu keredomo,
it's no good in Japan too. 日本でもダメです。 にほんでもダメです。 nihon demo damedesu.
But ただ ただ tada
When I was a student also... 私が学生の時も・・・ あたしががくせいのじも・・・ atashi ga gakusei no ji mo
Ah, it wasn't me. あ、私じゃないよ。 あ、あたしじゃないよ。 a, atashi janai yo.
It wasn't me! 私じゃないよ! あたしじゃないよ! atashi janai yo!
It wasn't me, but 私じゃないんだけど、 あたしじゃないんだけど、 atashi janai nda kedo,
Well, it happened. That kind of story. まあ、ありましたよね、そういう話は。 まあ、ありましたよね、そういうはなしは。 mā, arimashita yone, souiu hanashi wa.
Actually, that person, with that teacher, something-something, and so on. 実は、あの人、あの先生と、どうたらこうたら、とかね。 じつは、あのじん、あのせんせいと、どうたらこうたら、とかね。 jitsuha, ano jin, ano sensei to, doutarakoutara, toka ne.
After graduation, actually, with that teacher... and so on. 卒業してから、実はあの先生と・・・とかね。 そつぎょうしてから、じつはあのせんせいと・・・とかね。 sotsugyou shi teka ra, jitsuha ano sensei to toka ne.
Well, because I have heard about it. まあ、聞いたことはありますから。 まあ、きいたことはありますから。 mā, kīta koto wa arimasu kara.
But, it's a secret. でも秘密だよね。 でもひみつだよね。 demo himitsu dayone.
If it got was found out, they really would be arrested. The teacher is awful. バレたら、本当に捕まえる。先生はやばいね。 バレたら、ほんとうにつかまえる。せんせいはやばいね。 bare tara, hontouni tsukamaeru. sensei wa yabai ne.
I think that the student is still good, but the teacher is awful. 学生は、まだいいと思うけど、先生はやばいですね。 がくせいは、まだいいとおもうけど、せんせいはやばいですね。 gakusei wa, madai ito omou kedo, sensei wa yabai desu ne.
It's no good. ダメです。 ダメです。 damedesu.
Next! 次! つぎ! tsugi!
It's again a situation that comes out in dramas, but in dramas I often see high school students living alone. This is impossible in America. またドラマに出てくる状況ですが、ドラマで高校生が一人暮らしをするのをよく見ます。これはアメリカではあり得ないことです。 またドラマにでてくるじょうきょうですが、ドラマでこうこうせいがいちじんくらしをするのをよくみます。これはアメリカではありえないことです。 mata dorama ni detekuru joukyou desuga, dorama de koukousei ga ichi jin kurashi o suru no o yoku mimasu. koreha amerika deha arienai kotodesu.
This, yeah. これね、うん。 これね、うん。 kore ne, un.
It happens often. よくあるよね。 よくあるよね。 yokuaru yone.
It happens often in things like anime. アニメとかでよくあるよね。 アニメとかでよくあるよね。 anime toka de yokuaru yone.
Also, in Shoujo manga it also often... あと、少女漫画でもよく・・・ あと、しょうじょまんがでもよく・・・ a to, shoujo manga demo yoku
I think this happens excessively in Shoujo manga. 少女漫画でめっちゃあると思うんだよね、これ。 しょうじょまんがでめっちゃあるとおもうんだよね、これ。 shoujo manga de meccha aru to omou nda yone, kore.
For example, like, the girl main character, suddenly her parents say "Mom and dad have decided to go overseas, please take care of yourself!" and the suddenly go, and 例えば、なんか、主人公の女の子が、突然両親が「お父さんとお母さんは海外に行くことになったから、よろしくね!」って言っていきなり行っちゃって、 たとえば、なんか、しゅじんこうのおんなのこが、とつぜんりょうしんが「おとうさんとおかあさんはかいがいにいくことになったから、よろしくね!」ってゆっていきなりおこなっちゃって、 tatoeba, nanka, shujinkou no onnanoko ga, totsuzen ryoushin ga “otousan tō kāsan wa kaigai ni iku koto ninatta kara, yoroshiku ne! ” tte yuttei kinari okonaccha tte,
It had been decided that that girl main characters will live alone, and it becomes something like what will she do? その主人公の女の子が一人で暮らすことになって、どうしようみたいになって。 そのしゅじんこうのおんなのこがいちじんでくらすことになって、どうしようみたいになって。 sono shujinkou no onnanoko ga ichi jin de kurasu koto ninatte, doushiyou mitai ninatte.
And, when she thinks "what should I do? What should I do?", で、どうしよどうしようって思ってたら、 で、どうしよどうしようっておもってたら、 de, doushi yo doushiyou tte omotte tara,
the boy next door, is something like a boy in the next class over who's extremely handsome, or a senior, and 隣の部屋の男の子が、めっちゃイケメンの隣のクラスの男の子とか先輩で、 となりのへやのおとこのこが、めっちゃイケメンのとなりのクラスのおとこのことかせんぱいで、 tonari no heya no otokonoko ga, meccha ikemen no tonari no kurasu no otokonoko toka senpai de,
At first he is an extremely unpleasant guy, but 最初はすげえ嫌なやつなんだけど、 さいしょはすげえいやなやつなんだけど、 saisho wa sugē iya naya tsu nanda kedo,
something like when they notice something, they begin to like eachother. なんか気づいたら好きになってるみたいな。 なんかきづいたらすきになってるみたいな。 nanka kidzuitara suki ninatteru mitai na.
And, usually that boy has something like a very rich house. で、だいたいその男の子は家が金持ちみたいな。 で、だいたいそのおとこのこはいえがかねもちみたいな。 de, daitai sono otokonoko wa ie ga kanemochi mitai na.
It's a pattern that happens a lot! よくあるパターン! よくあるパターン! yokuaru patān!
It absolutely doesn't happen, in reality. 絶対に、ないです、現実では。 ぜったいに、ないです、げんじつでは。 zettaini, naide su, genjitsu deha.
A high school student living alone would absolutely never happen. 高校生が一人暮らしするなんて、絶対にないです。 こうこうせいがいちじんくらしするなんて、ぜったいにないです。 koukousei ga ichi jin kurashi suru nante, zettaini naide su.
In Japan it's also impossible. 日本でもあり得ないことですね。 にほんでもありえないことですね。 nihon demo arienai kotodesu ne.
By the way, the anime I'm watching right now is called "Yuru Camp (Laid-Back Camp)", but ちなみに、私が今見てるアニメで『ゆるキャン』っていうアニメがあるんですけど、 ちなみに、あたしがいまみてるアニメで『ゆるキャン』っていうアニメがあるんですけど、 chi nami ni, atashi ga ima miteru anime de “yuru kyan” tteiu anime ga aru ndesu kedo,
Also in the beginning of "Yuru Camp (Laid-Back Camp)", 『ゆるキャン』も最初は、 『ゆるキャン』もさいしょは、 “yuru kyan” mo saisho wa,
It starts from a scene where a high school girl is camping alone near Mt. Fuji. 高校生の女の子が富士山の近くで一人でキャンプしてるシーンから始まるんですよね。 こうこうせいのおんなのこがふじさんのちかくでいちじんでキャンプしてるシーンからはじまるんですよね。 koukousei no onnanoko ga fujisan no chikaku de ichi jin de kyanpu shi teru shīn kara hajimaru ndesu yone.
Because it's impossible, right!? ありえないからね! ありえないからね! arienai kara ne!
A high school student camping alone is already too dangerous, and it's absolutely impossible. 高校生が一人でキャンプするなんて、もう危なすぎて。絶対にあり得ない。 こうこうせいがいちじんでキャンプするなんて、もうきなすぎて。ぜったいにありえない。 koukousei ga ichi jin de kyanpu suru nante, mou ki nasu gi te. zettaini ari enai.
It's absolutely impossible. 絶対にあり得ないです。 ぜったいにありえないです。 zettaini arienai desu.
But, anything is fine in dramas and anime, so there are those kinds of settings, but でも、ドラマとアニメは、何でもいいので、何をしてもいいので、そういう設定がありますけど、 でも、ドラマとアニメは、なんでもいいので、なにをしてもいいので、そういうせっていがありますけど、 demo, dorama to anime wa, nandemoī node, nani o shi temoī node, souiu settei ga arimasu kedo,
In reality it doesn't happen. 実際はないですね。 じっさいはないですね。 jissaiha naide sune.
Next, the third one. 次、3つ目! つぎ、みつめ! tsugi, mi tsu me!
It's about nighttime entertainment businesses. In Japan, it seems like there are a lot of women who work part-time in nighttime entertainment businesses. If I had to say why, I heard that 30 year old women do it to save a secret stash, and 20 year old women do it to buy things like high quality bags. In America, they are generally unlucky people. For example, people who don't have jobs, or have a bad relationship with their family, or they are people who are taking illegal drugs. 水商売について。日本では女性がアルバイトで水商売をする人が多いようですね。なんでかというと、三十歳の女性はへそくりを貯めるためで、二十歳の女性は高級なバッグとかを買うためだそうです。アメリカでは大体運が悪い人です。例えば仕事がないとか、家族との仲が悪いとか、違法薬物を使ってる人です。 みずしょうばいについて。にほんではじょせいがアルバイトでみずしょうばいをするじんがおおいようですね。なんでかというと、さんじゅうさいのじょせいはへそくりをためるためで、にじゅうさいのじょせいはこうきゅうなバッグとかをかうためだそうです。アメリカではだいたいうんがわるいじんです。たとえばしことがないとか、かぞくとのなかがわるいとか、いほうやくぶつをつかってるじんです。 mizushoubai nitsuite. nihon deha josei ga arubaito de mizushoubai o suru jin ga ōi youdesu ne. nande ka toiuto, san jū sai no josei wa hesokuri o tameru tame de, ni jū sai no josei wa koukyū na baggu toka o kau tame dasou desu. amerika deha daitai ungawarui jin desu. tatoeba shi kotoganai toka, kazoku tono nakagawarui toka, ihouyakubutsu o tsukatteru jin desu.
If I had to say what this, nighttime entertainment businesses are, これですね、水商売っていうのは、どういうお仕事かと言うと、 これですね、みずしょうばいっていうのは、どういうおしごとかというと、 korede sune, mizushoubai tteiu no wa, douiu o shigoto ka toiuto,
Well, how to I say it? まあ、何て言うんだろね? まあ、なんてゆうんだろね? mā, nante yū nda ro ne?
There are a lot of them, but 色々あるんだけど、 いろいろあるんだけど、 iroiro aru nda kedo,
For example, things like Cabaret girls, hostesses, and girls bars. 例えば、キャバクラ嬢とかホステスとかガールズバーとか たとえば、キャバクラじょうとかホステスとかガールズバーとか tatoeba, kyabakurajou toka hosutesu toka gāruzubā toka
Those kinds of establishments. そういうお店ですね。 そういうおたなですね。 souiu otana desu ne.
A store that uses alcohol to serve customers is called a nighttime entertainment business. お酒を使ってお客さんを接客するようなお店の事を水商売っていうんですけど。 おさけをつかっておきゃくさんをせっきゃくするようなおたなのことをみずしょうばいっていうんですけど。 osake o tsukatte okyakusan o sekkyaku suru youna otana no koto o mizushoubai tteiu ndesu kedo.
Well, for the female version, there are cabaret girls, for the male version, hosts, and so on. まあ、女性版だとキャバ嬢とか男性版だったらホストとか、いろいろありますよね。 まあ、じょせいはんだとキャバじょうとかだんせいはんだったらホストとか、いろいろありますよね。 mā, josei han dato kyabajou toka dansei han dattara hosuto toka, iroiro arimasu yone.
And the 30-year-old woman do it to save a secret stash. で、三十歳の女性はへそくりを貯めるため。 で、さんじゅうさいのじょせいはへそくりをためるため。 de, sanjū sai no josei wa hesokuri o tameru tame.
A "secret stash" is a secret savings acount that is a secret from your family or husband. “へそくり”っていうのは、家族、旦那さんには内緒の貯金です。 “へそくり”っていうのは、かぞく、だんなさんにはないしょのちょきんです。 “hesokuri” tteiu no wa, kazoku, danna san niha naisho no chokin desu.
And, 20 year olds do it to buy high quality bags. で、二十歳の女性は高級なバッグとかを買うため。 で、にじゅうさいのじょせいはこうきゅうなバッグとかをかうため。 de, nijū sai no josei wa koukyū na baggu toka o kau tame.
That's right. そうですね。 そうですね。 soudesune.
This nighttime entertainment businesses are I think are probably unique to Japan. この水商売っていうのは、日本は多分独特だと思います。 このみずしょうばいっていうのは、にほんはたぶんどくとくだとおもいます。 kono mizushoubai tteiu no wa, nihon wa tabun dokutoku dato omoimasu.
There is also of course something of a bad image to it, but 何かそういう悪いイメージももちろんあるんですけど、 なにかそういうわるいイメージももちろんあるんですけど、 nanika souiu warui imēji momo chi ron aru ndesu kedo,
Recently, there are a lot of young girls who come to Japan, or rather Tokyo, who yearn to be a Cabaret girl, and 最近はキャバクラ嬢に憧れて日本、日本っていうか東京に上京してくる若い女の子とかもたくさんいますし、 さいきんはキャバクラじょうにあこがれてにほん、にほんっていうかとうきょうにじょうきょうしてくるわかいおんなのことかもたくさんいますし、 saikin wa kyabakurajou ni akogarete nihon, nihon tteiuka toukyou ni joukyou shi teku ru wakai onnanoko toka mota ku san imasu shi,
There are also girls who seem like they want to become apprentices. They want to become Cabaret girl apprentices, and have feelings of "Please let me train!" 弟子入りみたいな。キャバクラ嬢に弟子入り、「修行させてください!」みたいな感じで来る女の子とかもいるんですよ。 でしいりみたいな。キャバクラじょうにでしいり、「しゅぎょうさせてください!」みたいなかんじでくるおんなのことかもいるんですよ。 deshīri mitai na. kyabakurajou ni deshīri, “shugyou sa se teku dasai! ” mitai na kanji de kuru onnanoko to kamo iru ndesu yo.
It's already one of their dreams. Like being a hostess. もう夢の一つになってるんですよね。ホステスさんとか。 もうゆめのいちつになってるんですよね。ホステスさんとか。 mou yume no ichi tsu ninatteru ndesu yone. hosutesu san toka.
So, This comes out a lot on things like TV, and there are also people who put out books. だから、テレビとかにもすごい出てますし、本を出してる方もいるんですよ。 だから、テレビとかにもすごいでてますし、ほんをだしてるかたもいるんですよ。 dakara, terebi toka nimo sugoi dete masu shi, hon o dashiteru kata mo iru ndesu yo.
Things like how Cabaret girls treat customers, how pros treat customers, and methods on how to make 100 million yen. キャバクラ嬢の接客、プロの接客の仕方とか、1億円を稼ぐまでの方法とかね。 キャバクラじょうのせっきゃく、プロのせっきゃくのしかたとか、1おくえんをかせぐまでのほうほうとかね。 kyabakurajou no sekkyaku, puro no sekkyaku no shikata toka, 1 oku en o kasegu made no houhou toka ne.
There are also people who have their own businesses, 自分たちでビジネスしてる方もいらっしゃいますし。 じぶんたちでビジネスしてるかたもいらっしゃいますし。 jibun tachi de bijinesushi teru kata mo irasshaimasu shi.
So, of course it's extremely difficult to become a pro, but なので、もちろんプロになるのはめちゃめちゃ難しいですけど、 なので、もちろんプロになるのはめちゃめちゃむずかしいですけど、 nanode, mochiron puro ni naru no hamecha mecha muzukashī desu kedo,
I think the amount of people who freely work in nighttime entertainment businesses are increasing. 結構気軽に水商売をする方が増えていると思います。 けっこうきがるにみずしょうばいをするかたがふえているとおもいます。 kekkou kigaruni mizushoubai o suru kata ga fueteiru to omoimasu.
For example, I hear that during the day, they do desk work as a normal office worker, and 例えば、お昼、デスクワークで普通に会社員として仕事して、 たとえば、おひる、デスクワークでふつうにかいしゃいんとしてしごとして、 tatoeba, o hiru, desukuwāku de futsū ni kaishain toshite shigoto shi te,
at night for a night job, there are quite a few people who work as Cabaret girls or at girls bars. 夜は夜の仕事として、キャバ嬢とかガールズバーで働いてるっていう方結構いるらしいんですよね。 よるはよるのしごととして、キャバじょうとかガールズバーではたらいてるっていうかたけっこういるらしいんですよね。 yoru wa yoru no shigoto toshite, kyabajou toka gāruzubā de hataraiteru tteiu kata kekkou iru rashī ndesu yone.
Really. 本当に。 ほんとうに。 hontouni.
I think if it were found out by the company, it would be bad, but it sems like everyone somehow is not getting found out. 会社にバレたらやばいと思うんだけど。みんな何とかしてバレてないんだろうね。 かいしゃにバレたらやばいとおもうんだけど。みんななんとかしてバレてないんだろうね。 kaisha ni bare tara yabai to omou nda kedo. minna nantoka shi te bare tena indarou ne.
That reason is, of course, family, or rather, there are a lot of people who say that money is tight, but その理由は、もちろん家族というか、お金が厳しいって言う方もいらっしゃると思うんですけど、 そのりゆうは、もちろんかぞくというか、おかねがきびしいっていうかたもいらっしゃるとおもうんですけど、 sono riyū wa, mochiron kazoku toiuka, okane ga kibishī tteiu kata mo irassharu to omou ndesu kedo,
There are many people who feel things like they want more money, or well, they want a high quality bag, those kinds of feelings. I think there's a lot of those. 多くの方は、もっとお金が欲しいとか、まあ高級なバッグが欲しいとか、そういう感じですよね。多いと思います。 おおくのかたは、もっとおかねがほしいとか、まあこうきゅうなバッグがほしいとか、そういうかんじですよね。おおいとおもいます。 ōku no kata wa, motto okane ga hoshī toka, mā koukyū na baggu ga hoshī toka, souiu kanji desu yone. ōi to omoimasu.
Recently, I don't think they are those nighttime entertainment businesses, but I heard that Adult Video actress is starting to be thought of as an admirable occupation. 最近では、その水商売じゃないと思うんだけど、AV女優の方っていうのも、あこがれの職業として考えられ始めているらしいですよ。 さいきんでは、そのみずしょうばいじゃないとおもうんだけど、あーVじょゆうのかたっていうのも、あこがれのしょくぎょうとしてかんがえられはじめているらしいですよ。 saikin deha, sono mizushoubai janai to omou nda kedo, a V joyū no kata tteiu no mo, akogare no shokugyou toshite kangaerare hajimeteiru rashī desu yo.
This is pretty surprising. これは結構びっくりよね。 これはけっこうびっくりよね。 koreha kekkou bikkuri yone.
Adult Video actresses are as expected, not very, how do I say it? In order to not be found out, or rather, I think that most of them try have it so it's not found out that they are doing adult videos, but AV女優っていうとやっぱりあんまり、なんて言うの?バレないようにというか、自分がAVをしていることはあんまりバレないようにする方っていうのが、ほとんどだったと思うんですけど、 あーVじょゆうっていうとやっぱりあんまり、なんてゆうの?バレないようにというか、じぶんがあーVをしていることはあんまりバレないようにするかたっていうのが、ほとんどだったとおもうんですけど、 a V joyū tteiu to yappari anmari, nante yū no? bare naiyou ni toiuka, jibun ga a V woshite iru koto wa anma ri bare nai younisuru kata tteiu no ga, hotondo datta to omou ndesu kedo,
recently, there are also people who come out on places like Instagram, Twitter, and YouTube, and also TV, 最近ではInstagramやったりTwitterやったりYoutubeやったりあとテレビに出てる人もいますし、 さいきんではいンstagramやったりTwitterやったりようtubeやったりあとテレビにでてるじんもいますし、 saikin deha i n stagram yatta ri Twitter yattari yo u tube yattari ato terebi ni deteru jin mo imasu shi,
The times are changing. It's amazing. 時代が変わってきますね。すごいですよね。 じだいがかわってきますね。すごいですよね。 ji daigakawatte kimasu ne. sugoi desu yone.
Eveyone, as professionals, how do I say it? There are men and women who are doing it with confidence. みんなプロとして、なんて言うの?自信を持ってやってる女性たち、男性たちがいらっしゃいますね。 みんなプロとして、なんてゆうの?じしんをもってやってるじょせいたち、だんせいたちがいらっしゃいますね。 minna puro toshite, nante yū no? jishin o motte yatteru josei tachi, dansei tachi gai rasshaimasu ne.
The 4th one! 4つ目! しつめ! shi tsu me!
Americans are able to build relationships quickly because there is no separation between business and personal relationships. In Japan, it takes time to build relationships because of the separation. アメリカ人は仕事の関係とプライベートな関係が分かれていないので人間関係を早く築くことができます。日本は分かれているので関係を築くのに時間がかかります。 アメリカじんはしごとのかんけいとプライベートなかんけいがふんかれていないのでにんげんかんけいをはやくきずくことができます。にほんはふんかれているのでかんけいをきずくのにじかんがかかります。 amerikajin wa shigoto no kankei to puraibēto na kankei ga fun kareteinai node ningenkankei o hayaku kizuku koto ga dekimasu. nihon wa fun kareteiru node kankei o kizuku noni jikangakakarimasu.
Right. そうですね。 そうですね。 soudesune.
In Japan, the relationship between the inside and the outside is very clear, as expected. 日本では内と外の関係っていうのがやっぱりはっきりしてるので、 にほんではうちとがいのかんけいっていうのがやっぱりはっきりしてるので、 nihon deha uchi to gai no kankei tteiu no ga yappari hakkirishiteru node,
It's often that work as word relationships, and private life has private relationships. 仕事は仕事の関係、プライベートはプライベートの関係っていうのが多いです。 しごとはしごとのかんけい、プライベートはプライベートのかんけいっていうのがおおいです。 shigoto wa shigoto no kankei, puraibēto wa puraibēto no kankei tteiu no ga ōi desu.
Seemingly, in American culture, it might depend of the person, but どうやら、アメリカの文化、人によるかもしれないですけど どうやら、アメリカのぶんか、じんによるかもしれないですけど douyara, amerika no bunka, jin niyoru kamoshirenai desu kedo
It seems that people you meet at work can also treat you as a normal friend, like eating food together on weekends. 仕事で出会った方も普通に、週末に一緒にご飯食べたりとかして、普通に友達として接することもできるようなんですよね。 しごとでであったかたもふつうに、しゅうまつにいちおにごめしたべたりとかして、ふつうにともだちとしてせっすることもできるようなんですよね。 shigoto de deatta kata mo futsū ni, shūmatsu ni ichi o ni go meshi tabetari tokashite, futsū ni tomodachi toshite sessuru koto mo dekiru youna ndesu yone.
So, people say you build relationships fast. なので、関係を築くのは早いと。 なので、かんけいをきずくのははやいと。 nanode, kankei o kizuku no wa hayai to.
Japan's situation is completely, it's really separated. 日本の場合は全く、本当に分かれてるので、 にほんのばあいはまったく、ほんとうにふんかれてるので、 nihon no bāi wa mattaku, hontouni fun kareteru node,
I think that many people think that meeting someone from their company on the weekend, for example, is already a part of their job. 週末に、例えば、会社関係の人会うってなると、もう仕事の一つだと思っちゃうっていうのが多いと思う。 しゅうまつに、たとえば、かいしゃせきかかりのひとあうってなると、もうしごとのいちつだとおもっちゃうっていうのがおおいとおもう。 shūmatsu ni, tatoeba, kaisha seki kakarinohito au tte naru to, mou shigoto no ichi tsu dato omocchau tteiu no ga ōi to omou.
Well, for coworkers it's different. まぁ同僚は別だけどね。 まぁどうりょうはべつだけどね。 ma~a douryou wa betsuda kedo ne.
So, of course, it's too late to build a relationship, but だから、やっぱ関係築くのは遅いっていうのはもちろんあるんだけど、 だから、やっぱかんけいきずくのはおそいっていうのはもちろんあるんだけど、 dakara, yappa kankei kizuku no wa osoi tteiu no wa mochiron aru nda kedo,
What this person was saying was that, on the contrary, in the U.S., building those relationships is faster, but この方はおっしゃってたのは、反対に、アメリカではその関係を築くのは早いけど、 このほうはおっしゃってたのは、はんたいに、アメリカではそのかんけいをきずくのははやいけど、 konohou wa osshatte tano wa, hantai ni, amerika deha sono kankei o kizuku no wa hayai kedo,
They said that they also break down fast. 壊れるのも早いって言ってましたね。 こわれるのもはやいってゆってましたね。 kowareru no mo hayai tte yutte mashita ne.
I thought I understood it. なるほどねって思いましたね。 なるほどねっておもいましたね。 naruhodo nette omoimashita ne.
I wonder how it is in Japan. 日本ではどうなんだろうね。 にほんではどうなんだろうね。 nihon deha dou nandarou ne.
I don't know. Maybe we can continue relationships for a long time. Perhaps. わかんない。関係を長く続けられるかもしれないですね。もしかしたら。 わかんない。かんけいをちょうくつづけられるかもしれないですね。もしかしたら。 wakannai. kankei o chou ku tsudzukerareru kamoshirenai desu ne. moshikashitara.
The 5th one! 5つ目! ごつめ! go tsu me!
When Japanese people give an answer to something, they think for a long time but do not give a specific answer. When Japanese use expressions of refusal, Americans hear them and assume they mean affirmation. For example. For example, "I'll think about it" is a Japanese expression of no, but Americans think it is a yes. 日本人は何かの答えを出す時に、長い間考えるのに、具体的に答えません。日本人が断る表現を使うときは、アメリカ人はその表現を聞いて肯定の意味だと思ってしまいます。例えば。“考えときます”日本人のNOの表現だがアメリカ人はYESだと思ってしまいます。 にほんじんはなにかのこたえをだすときに、ながいあいだかんがえるのに、ぐたいてきにこたえません。にほんじんがことわるひょうげんをつかうときは、アメリカじんはそのひょうげんをきいてこうていのいみだとおもってしまいます。たとえば。“かんがえときます”にほんじんのののひょうげんだがアメリカじんはYESだとおもってしまいます。 nihonjin wa nanika no kotaewodasu tokini, nagaiaida kangaeru noni, gutaiteki ni kotaemasen. nihonjin ga kotowaru hyougen o tsukau toki wa, amerikajin wa sono hyougen o kīte koutei no imi dato omotteshimaimasu. tatoeba. “kangae tokimasu” nihonjin no no no hyougen daga amerikajin wa YES dato omotteshimaimasu.
Right. そうですね。 そうですね。 soudesune.
When "Ah, I will think about it for a little bit" is said, what do you think everyone? That kind of topic. 「あ、ちょっと考えておきます。」って言われた時、みなさんどう思いますか?っていう話ですね。 「あ、ちょっとかんがえておきます。」ってゆわれたじ、みなさんどうおもいますか?っていうはなしですね。 “a, chotto kangaete okimasu. ” tte yuwareta ji, minasan dou omoimasu ka? tteiu hanashi desu ne.
"I'll think about it" is almost always a "No" opinion in Japan. 考えておきますっていうのは、日本では、ほぼNOの意見です。 かんがえておきますっていうのは、にほんでは、ほぼののいけんです。 kangaete okimasu tteiu no wa, nihon deha, hobo no no iken desu.
For example, "Next week, there is a drinking party, but will OO join us?" is said, and 例えば、「来週飲み会があるんですけれども、〇〇さん参加しますか?」って言って、 たとえば、「らいしゅうのみかいがあるんですけれども、れいれいさんみかしますか?」ってゆって、 tatoeba, “raishū nomikai ga aru ndesu keredomo, rei rei san mi ka shi masu ka? ” tte yutte,
if "Ah, I'll think about it." is said, it's probably almost always won't come. 「ああ、考えときます!」って言われたら、多分ほぼ来ないです。 「ああ、かんがえときます!」ってゆわれたら、たぶんほぼこないです。 “ā, kangae tokimasu! ” tte yuwaretara, tabun hobo konaide su.
But, perhaps if it's someone who came from a different country, they might think "Yes". でも、もしかしたら違う国から来た方だと、YESって思っちゃうかもしれないですね。 でも、もしかしたらちがうくにからきたかただと、YESっておもっちゃうかもしれないですね。 demo, moshikashitara chigau kuni kara kita kata dato, YES tte omocchau kamoshirenai desu ne.
I think there are a lot of this ambiguous expressions in Japan, but they are difficult to understand. このね、曖昧な表現っていうのは日本たくさんあると思うんですけど、分かりにくいよね。 このね、あいまいなひょうげんっていうのはにほんたくさんあるとおもうんですけど、ふんかりにくいよね。 kono ne, aimai na hyougen tteiu no wa nihon takusan aru to omou ndesu kedo, fun kari nikui yone.
The words I use a lot, or rather that I hear a lot are 私がよく使うというか、よく聞く言葉っていうのは、 あたしがよくつかうというか、よくきくことばっていうのは、 atashi gayoku tsukau toiuka, yoku kiku kotoba tteiu no wa,
when something like "Will you go to the drinking party tomorrow?" or "Let's play tomorrow!" is said, 「明日飲み会来る?」とか「明日遊ぼう!」って言われた時に、 「あしたのみかいくる?」とか「あしたあそぼう!」ってゆわれたときに、 “ashita nomikai kuru? ” toka “ashita asobo u! ” tte yuwareta tokini,
there are an absurd amount of people who say "If I can go, I'll go". 「行けたら行く」っていう人めっちゃいるんですよ。 「いけたらいく」っていうじんめっちゃいるんですよ。 “iketara iku” tteiu jin meccha iru ndesu yo.
Seriously, people who say "If I can go, I'll go", there are seriously a lot of them. マジで「行けたら行く」っていう人、マジでいる。 マジで「いけたらいく」っていうじん、マジでいる。 maji de “iketara iku” tteiu jin, maji de iru.
"If I can go, I'll go" = "Because I won't go. I won't go". 「行けたら行く」=来ないから。来ない。 「いけたらいく」=こないから。こない。 “iketara iku” = konai kara. konai.
Seriously 90% of them won't come. People who said "If I can go, I'll go". マジで90%来ない。「行けたら行く」って言った人。 マジで90%こない。「いけたらいく」ってゆったじん。 maji de 9 0%konai. “iketara iku” tte yutta jin.
It sounds like a plus right? "If I can go, I'll go". プラスに聞こえるよね。「行けたら行く」って。 プラスにきこえるよね。「いけたらいく」って。 purasu ni kikoeru yone. “iketara iku” tte.
But, they absolutely won't come. Seriously they can say this. でも、絶対に来ないの。マジでこれは言える。 でも、ぜったいにこないの。マジでこれはいえる。 demo, zettaini konai no. maji de koreha ieru.
Be careful everyone! When "If I can go, I'll go", is said, that person will almost never come! 気をつけてみんな!「行けたら行く」って言われたら、その人は、ほぼ来ない! きをつけてみんな!「いけたらいく」ってゆわれたら、そのひとは、ほぼこない! kiwotsukete minna! “iketara iku” tte yuwaretara, sonohito wa, hobo konai!
Next! The last one. 次!最後です。 つぎ!さいごです。 tsugi! saigodesu.
When I watch drama, Japanese women are extremely pure and innocent, and things like their first kiss when they're around 20 years old, or their first love is after they've graduated college. ドラマを見ると日本人の女性はめっちゃめっちゃ純粋無垢で、ファーストキスは二十歳ぐらいだとか、初恋は大学を卒業してから、 ドラマをみるとにほんじんのじょせいはめっちゃめっちゃじゅんすいむくで、ファーストキスはにじゅうさいぐらいだとか、はつこいはだいがくをそつぎょうしてから、 dorama o miru to nihonjin no josei wa meccha meccha junsuimuku de, fāsutokisu wa ni jū sai gurai dato ka, hatsukoi wa daigaku o sotsugyou shi teka ra,
or when they're in college, this happens often. 大学のときとかね、よくあるよね。 だいがくのときとかね、よくあるよね。 daigaku noto kito kane, yokuaru yone.
And losing their virginity was after marriage. Japanese people like actresses who play pure women. On the other hand, the characters that often appear in American dramas are loose women or women with strong personalities. But as far as I know, Japanese women and American women are not so different. で、初エッチは結婚してから。日本人は純粋な女性を演じる女優が好きですね。一方でアメリカのドラマによく出てくるキャラは緩い女や強い性格の女です。でも私の知っている限りでは日本人女性とアメリカの女性はそれほど違いはないと思いますね。 で、はつエッチはけっこんしてから。にほんじんはじゅんすいなじょせいをえんじるじょゆうがすきですね。いちかたでアメリカのドラマによくでてくるキャラはゆるいおんなやしいせいかくのおんなです。でもあたしのしっているかぎりではにほんじんじょせいとアメリカのじょせいはそれほどちがいはないとおもいますね。 de, hatsuecchi wa kekkon shi teka ra. nihonjin wa junsui na josei o enjiru joyū ga sukidesu ne. ichi kata de amerika no dorama ni yoku detekuru kyara wa yurui onna ya shī seikaku no onna desu. demo atashi no shitteirukagiri deha nihonjin josei to amerika no josei wa sorehodo chigai hanai to omoimasu ne.
About this, I thought "certainly." これについてね、私確かにと思ったの。 これについてね、あたしたしかにとおもったの。 kore nitsuite ne, atashi tashikani to omotta no.
Girls who appear in Japanese dramas and anime, 日本のドラマとかアニメに出てくる女の子って、 にほんのドラマとかアニメにでてくるおんなのこって、 nihon no dorama toka anime ni detekuru onnanoko tte,
there are a lot of them who are quite pure and have not really been in love or had a boyfriend until now, right? 結構純粋、恋愛あんましたことありませんとか、彼氏今までいたことありませんみたいな人多いじゃない。 けっこうじゅんすい、れんあいあんましたことありませんとか、かれしいままでいたことありませんみたいなじんおおいじゃない。 kekkou junsui, renai anmashi tako toari masen toka, kareshi imamade itako toari masen mitai na jin ōi janai.
Something like generally the first kiss, and their first experience. なんか大体ファーストキスだし、初体験みたいなね。 なんかだいたいファーストキスだし、はつたいけんみたいなね。 nanka daitai fāsutokisu dashi, hatsutaiken mitai na ne.
There are a lot of them, aren't there. 多いじゃん。 おおいじゃん。 ōi jan.
Right... そう・・・。 そう・・・。 sou .
Well... まあね・・・。 まあね・・・。 māne .
How's that? どう? どう? dou?
I think that dramas and anime that have women with a lot of male experience, 結構、男性経験がたくさんある女性が出るドラマとかアニメって、 けっこう、だんせいけいけんがたくさんあるじょせいがでるドラマとかアニメって、 kekkou, danseikeiken ga takusan aru josei ga deru dorama toka anime tte,
are generally comedies or rather, dramas that are aimed at adults. 結構コメディよりというか、大人向けのドラマだったりすることが多いと思うんだよね。 けっこうコメディよりというか、おとなむけのドラマだったりすることがおおいとおもうんだよね。 kekkou komedi yori toiuka, otona muke no dorama datta risuru koto ga ōi to omou nda yone.
Well, when I first heard this story, the first thing I thougt of was まあこの話を聞いた時に、一番最初に私が思ったのは、 まあこのはなしをきいたときに、いちばんさいしょにあたしがおもったのは、 mā kono hanashi o kīta tokini, ichi ban saisho ni atashi ga omotta no wa,
I wonder if men like those kinds of pure pure pure women, and 男性がそういう純粋なピュアピュアピュアな女性のことが好きなのかなって、 だんせいがそういうじゅんすいなピュアピュアピュアなじょせいのことがすきなのかなって、 dansei gasou iu junsui na pyua pyua pyua na josei no koto ga suki nano kanatte,
thought it was a bit behind the times, or rather I had a bit of a bad feeling about it. ちょっとそれは時代遅れっていうかちょっと気持ち悪いなって思ったりもしたの。 ちょっとそれはじだいおくれっていうかちょっときもちわるいなっておもったりもしたの。 chotto soreha jidaiokure tteiuka chotto kimochiwarui natte omottari moshita no.
But when I thought about it properly, well, that might also be it, but でもよく考えたら、まあそれもあるかもしれないけど、 でもよくかんがえたら、まあそれもあるかもしれないけど、 demo yoku kangaetara, mā soremo aru kamoshirenai kedo,
when I thought about it more, I thought it might be different. よく考えたら違うかもって思った。 よくかんがえたらちがうかもっておもった。 yokukangaetara chigau kamotte omotta.
Because, this kind of pure and innocent women is extremely common in Shoujo manga. っていうのも、こういう純粋無垢な女性っていうのは少女漫画でめちゃくちゃ良くあるんだよね。 っていうのも、こういうじゅんすいむくなじょせいっていうのはしょうじょまんがでめちゃくちゃよくあるんだよね。 tteiu no mo, kou iu junsuimuku na josei tteiu no wa shoujo manga de mechakucha yokuaru nda yone.
Isn't it? All you ladies. Those who have seen them. じゃない?女性のみなさん。見たことある方。 じゃない?じょせいのみなさん。みたことあるかた。 janai? josei nomi nasan. mita koto aru kata.
In things like Shoujo manga and anime for females, generally the female main character, 少女漫画とか女性系のアニメとかで、だいたい主人公の女の子っていうのは、 しょうじょまんがとかじょせいけいのアニメとかで、だいたいしゅじんこうのおんなのこっていうのは、 shoujo manga toka josei kei no anime toka de, daitai shujinkou no onnanoko tteiu no wa,
has not been in love until now, and has not kissed anyone, aren't there a lot of those kinds of kids? 今まで恋愛したことない、キスしたことないみたいな、そういう子が多くない? いままでれんあいしたことない、キスしたことないみたいな、そういうこがおおくない? imamade renai shi tako to nai, kisu shi tako tonai mitai na, souiu ko ga ōku nai?
There are a lot of kids who look pure. 純粋みたいな子が多いよね。 じゅんすいみたいなこがおおいよね。 junsui mitai na ko ga ōi yone.
So, it's not particularly that they are liked by men, and だから別に男性が好きなわけじゃなくて、 だからべつにだんせいがすきなわけじゃなくて、 dakara betsuni dansei ga suki na wake ja nakute,
I kinda thought that maybe women also want these kinds of characters. 女性もこういうキャラクターを求めてるのかなってちょっと思ったんだよね。 じょせいもこういうキャラクターをもとめてるのかなってちょっとおもったんだよね。 josei mo kou iu kyarakutā o motometeru noka natte chotto omotta nda yone.
And, when I thought about why they want those kinds of characters, で、なんでそういうキャラクターを求めてるんだろって思った時に、 で、なんでそういうキャラクターをもとめてるんだろっておもったときに、 de, nande souiu kyarakutā o motometeru nda ro tte omotta tokini,
Those...how do I say it? I don't know, but... その・・・なんて言うんだろうね。わかんないけどね。 その・・・なんてげんうんだろうね。わかんないけどね。 sono nante gen undarou ne. wakannai kedo ne.
Seriously, and this is just my guess, but I think there are also people who like loose women or strong women, but マジで、これは私の推測ですけど、ゆるい女性とか、強い女性が好きって思う人もいると思うんですけど、 マジで、これはあたしのすいそくですけど、ゆるいじょせいとか、しいじょせいがすきっておもうじんもいるとおもうんですけど、 maji de, koreha atashi no suisoku desu kedo, yurui josei toka, shī josei ga suki tte omou jin mo iru to omou ndesu kedo,
I thought maybe there's not a lot of sympathy for those kinds of women even when they're in love, and そういう女性が恋愛してても多分あんまり共感がないのかなって思って そういうじょせいがれんあいしててもたぶんあんまりきょうかんがないのかなっておもって souiu josei ga renai shi tete mo tabun anmari kyoukan gana ino kanatte omotte
I kinda thought that maybe someone who is kind, pure, and have little experience in love would be more sympathetic. それよりも、優しくて純粋でなんかこう恋愛経験があんまなくてみたいな人の方が共感されるのかなってちょっと思いました。 それよりも、やさしくてじゅんすいでなんかこうれんあいけいけんがあんまなくてみたいなじんのかたがきょうかんされるのかなってちょっとおもいました。 soreyori mo, yasashikute junsui de nanka kou renai keiken gān ma nakute mitai na jin no kata ga kyoukan sareru noka natte chotto omoimashita.
So it might be easier for women to support those kids of women, or rather, だから女性もそういう女性の方がなんか応援しやすいっていうかね、 だからじょせいもそういうじょせいのかたがなんかおうえんしやすいっていうかね、 dakara josei mosou iu josei no kata ga nanka ouen shi yasui tteiuka ne,
maybe there's a part that's easy to repeat. なんか自分と重ねやすい部分があるのかもしれないね。 なんかじぶんとかさねやすいぶぶんがあるのかもしれないね。 nanka jibun to kasane yasui bubun ga aru no kamoshirenai ne.
I don't know, but... わかんないけど。 わかんないけど。 wakannai kedo.
Maybe people probably don't find it interesting to watch a woman who often has a lot of romantic experience and is incredibly popular. よく恋愛経験が豊富ですごいモテモテの女性が恋愛してても、多分みんな見てて面白くないのかもしれないね。 よくれんあいけいけんがほうふですごいモテモテのじょせいがれんあいしてても、たぶんみんなみてておもしろくないのかもしれないね。 yoku renai keiken ga houfudesu go i motemote no josei ga renai shi tete mo, tabun minna mite te omoshirokunai no kamoshirenai ne.
So, I think that the dramas in which these people appear are more likely to be comedies or human dramas. だからそういう人たちが出るドラマっていうのは結構コメディ系とか、ヒューマンドラマ系になるのかなと思うね。 だからそういうひとたちがでるドラマっていうのはけっこうコメディけいとか、ヒューマンドラマけいになるのかなとおもうね。 dakara souiu hitotachi ga deru dorama tteiu no wa kekkou komedi kei toka, hyūman dorama kei ni naru noka na to omou ne.
What do you think? どう思う? どうおもう? dou omou?
I don't know about this. これはわからんね。 これはわからんね。 koreha wakaran ne.
Why did it become that kind of tendency? なんでそういう傾向になるのか。 なんでそういうけいこうになるのか。 nande souiu keikou ni naru noka.
But, there are also a lot of Korean dramas that have that kind of feeling. でも、韓国ドラマも結構そんな感じ多いよね。 でも、かんこくドラマもけっこうそんなかんじおおいよね。 demo, kankoku dorama mo kekkou sonna kanji ōi yone.
In Korean dramas that feature romance, the main character is often a girl who is disadvantaged, has no money, has to work, or has never been in a relationship. その大体恋愛系の韓国ドラマとかになると女性は不遇、お金がないとか、働かなきゃいけないとか恋愛経験がありませんでしたみたいな娘が主人公になることが多いじゃない。 そのだいたいれんあいけいのかんこくドラマとかになるとじょせいはふぐう、おかねがないとか、はたらかなきゃいけないとかれんあいけいけんがありませんでしたみたいなむすめがしゅじんこうになることがおおいじゃない。 sono daitai renai kei no kankoku dorama toka ninaruto josei wa fugū, o kaneganai toka, hatarakanakya ikenai toka renai keiken ga arimasende shi ta mitai na musume ga shujinkou ni naruko toga ōi janai.
But, like, it's not like that in comedies, or dramas for adults. でもなんかコメディ系とか大人向けのドラマになるとそうじゃないよね。 でもなんかコメディけいとかおとなむけのドラマになるとそうじゃないよね。 demo nanka komedi kei toka otona muke no dorama ninaruto sou janai yone.
Well, it's interesting. まあ、おもしろいです。 まあ、おもしろいです。 mā, omoshiroi desu.
Really, thank you very much for these. これ本当にありがとうございました。 これほんとうにありがとうございました。 kore hontouni arigatou go za imashita.
I thought these were interesting. 面白いなと思いました。 おもしろいなとおもいました。 omoshiroi na to omoimashita.
What do you think of these six questions everyone? みなさんこの六つについてどう思いますか? みなさんこのろくつについてどうおもいますか? minasan kono roku tsu nitsuite dou omoimasu ka?
I think there are various opinions, but いろんな意見があると思うんですけれども、 いろんないけんがあるとおもうんですけれども、 ironna iken ga aru to omou ndesu keredomo,
I'm looking forward to everyone's opinions. By all means please let me know in the comments. みなさんの意見楽しみにしてます。ぜひコメントで教えてください。 みなさんのいけんたのしみにしてます。ぜひコメントでおしえてください。 minasan no iken tanoshimi nishite masu. zehi komento de oshietekudasai.
Well then, with that for today, what was it? じゃ今日はこんな感じで、何だろうね? じゃこんにちはこんなかんじで、なんだろうね? ja konnichiha konna kanji de, nanda rou ne?
It was about questions about Japanese dramas and anime. 日本のドラマやアニメの疑問についてでした。 にほんのドラマやアニメのぎもんについてでした。 nihon no dorama ya anime no gimon nitsuite de shi ta.
I will make another transcript of what we talked about today, so please try to check my website. 今日話した話またトランスクリプトを作りますので、私のウェブサイトをチェックしてみてください。 きょうはなしたはなしまたトランスクリプトをつくりますので、あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。 kyou hanashita hanashi mata toransu kuriputo o tsukurimasu node, atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
Today I think I talked pretty fast, so by all means please check the script, and also there are subtitles, so by all means please check them while watching. 今日結構話すの早かったと思うので、ぜひスクリプト見ながら、そして私のサブタイトルありますので、チェックしてみてくださいね。 きょうけっこうはなすのはやかったとおもうので、ぜひスクリプトみながら、そしてあたしのサブタイトルありますので、チェックしてみてくださいね。 kyou kekkou hanasu no hayakatta to omou node, zehi sukuriputo mina gara, soshite atashi no sabutaitoru arimasu node, chi~ekku shi te mitekudasai ne.
There are various languages. 色んな言語があります。 いろんなげんごがあります。 ironna gengo ga arimasu.
English, Chinese, Vietnamese, Portugese, Indonesian... are all there, so 英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ポルトガル語、インドネシア語・・・ございますので、 えいご、ちゅうごくご、かんこくご、ベトナムご、ポルトガルご、インドネシアご・・・ございますので、 eigo, chūgokugo, kankokugo, betonamu go, porutogaru go, indoneshia go go za imasu node,
By all means, by all means, by all means, everyone, if you are someone who thought it was difficult, please try to use them. ぜひぜひぜひ、みなさん、難しかったと思う方は、利用してみてくださいね。 ぜひぜひぜひ、みなさん、むずかしかったとおもうかたは、りようしてみてくださいね。 zehizehi zehi, minasan, muzukashikatta to omou kata wa, riyou shi te mitekudasai ne.
And as always thank you to everyone who makes them. そして作ってくださる方いつもありがとうございます。 そしてつくってくださるかたいつもありがとうございます。 soshite tsukutte ku da saru kata itsu mo arigatougozaimasu.
And please follow me on Twitter, Instagram, and YouTube. そして私のTwitter、Instagram、Youtubeこちらのフォローもお願いいたします。 そしてあたしのTwitter、いンstagram、ようtubeこちらのフォローもおねがいいたします。 soshite atashi no Twitter, i n stagram, yo u tube kochira no forō mo onegaītashimasu.
On YouTube, I also sometimes put out things like various kinds of videos, so please try to chek it out. Youtubeではね、いろいろなビデオとかもたまに出してたりするので、ぜひチェックしてみてください。 ようtubeではね、いろいろなビデオとかもたまにだしてたりするので、ぜひチェックしてみてください。 yo u tube deha ne, iroiro na bideo toka mota mani dashite tari suru node, zehi chi~ekku shi te mitekudasai.
Also Patreon. あとPatreon。 あとぱtreon。 ato pa treon.
I am recruiting members here. こちらのメンバーも募集しております。 こちらのメンバーもぼしゅうしております。 kochira no menbā mo boshū shi te orimasu.
Also, I'm still also recruiting a few members for my shadowing course, so by al means I'm waiting for your participation. そして私のシャドーイングコースもまだ少し募集しておりますので、ぜひご参加お待ちしております そしてあたしのシャドーイングコースもまだすこしぼしゅうしておりますので、ぜひごみかおまちしております soshite atashi no shadōingu kōsu mo mada sukoshi boshū shi te orimasu node, zehi go mi ka omachishite orimasu
Also, recently I, Kevin-sensei, there is a podcast called "Kevinvin Sleepy Japanese", あと、私最近、Kevin先生、『Kevinvin sleepy Japanese』というポッドキャストがあるんですけど、 あと、あたしさいきん、けvinせんせい、『けvinvin sleepy ジャパンえせ』というポッドキャストがあるんですけど、 a to, atashi saikin, ke vin sensei, “ke vinvin sleepy japan ese” toiu poddokyasuto ga aru ndesu kedo,
and Kevin-sensei let me be a gest on his podcast. そのKevin先生のポッドキャストにゲストとして出演させていただきました。 そのけvinせんせいのポッドキャストにゲストとしてしゅつえんさせていただきました。 sono ke vin sensei no poddokyasuto ni gesuto toshite shutsuen sa se teita dakimashita.
Thank you. It was very fun. ありがとうございます。とても楽しかったですね。 ありがとうございます。とてもたのしかったですね。 arigatougozaimasu. totemo tanoshikatta desu ne.
By all means, everyone I will post the URL below, so ぜひ、みなさんURLを下に貼っておきますので ぜひ、みなさんうRLをしもにはっておきますので zehi, minasan u RL o shimoni hatte okimasu node
By all means please try to check it out. ぜひチェックしてみてくださいね。 ぜひチェックしてみてくださいね。 zehi chi~ekku shi te mitekudasai ne.
Well, the form was like I received an interview, and まあ、私がインタビューをしていただいたような形で、 まあ、あたしがインタビューをしていただいたようなかたちで、 mā, atashi ga intabyū woshite itadaita youna katachi de,
I talked about a lot of things like my experience at a Japanese Language School, so by all means please check it out. 私が日本語学校で過ごした経験の話とかまあいろんなお話をしていますのでぜひチェックしてみてください。 あたしがにほんごがっこうですごしたけいけんのはなしとかまあいろんなおはなしをしていますのでぜひチェックしてみてください。 atashi ga nihongogakkou de sugoshita keiken no hanashi tokama a ironna ohanashi woshite imasu node zehi chi~ekku shi te mitekudasai.
Well, that's all for today! じゃ、今日は以上! じゃ、こんにちはいじょう! ja, konnichiha ijou!
If you have a request again, I am waiting. またリクエストあればお待ちしております。 またリクエストあればおまちしております。 mata rikuesuto areba omachishite orimasu.
With that, see you next time. それではまた次回。 それではまたじかい。 soredeha mata jikai.
Goodbye! さよなら! さよなら! sayonara!
Conversation at the Supermarket and Convenience store
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Yes, Hello everyone! はい、みなさんこんにちは! はい、みなさんこんにちは! hai, minasan konnichiha!
How are you doing? お元気でしょうか? おげんきでしょうか? o genkideshou ka?
Yes!ヽ( ̄▽ ̄)ノ はぁいヽ( ̄▽ ̄)ノ はぁいー( ̄▽ ̄)ノ ha~a i ( ̄ ▽  ̄) ノ
Happy New Year! あけましておめでとうございます。 あけましておめでとうございます。 akemashite omedetougozaimasu.
I look forward to working with you this year, as well. 今年もよろしくお願いします。 ことしもよろしくおねがいします。 kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu.
So, I don't have much time today, so I think I want to get going immediately. っていうことで、今日はちょっと時間がないので、さっさと行きたいと思います。 っていうことで、こんにちはちょっとじまがないので、さっさといきたいとおもいます。 tteiu koto de, konnichiha chotto ji maganai node, sassa to ikitai to omoimasu.
Today, I receive a few requests from people who recently came to Japan. 今日はね、日本に最近来た方からリクエスト、何件か頂いてるリクエストなんですけど。 こんにちはね、にほんにさいきんきたかたからリクエスト、なにけんかいただきいてるリクエストなんですけど。 konnichiha ne, nihon ni saikin kita kata kara rikuesuto, nani ken ka itadaki iteru rikuesuto nandesu kedo.
There are many people who don't know how to order in Japanese convenience stores, supermarkets, restaurants, ramen shops, and izakayas, or what the waiter says. 日本のコンビニとかスーパー、レストラン、ラーメン屋、居酒屋での注文の方法、店員さんが何て言ってるのかわからないっていう方が結構いらっしゃいまして。 にほんのコンビニとかスーパー、レストラン、ラーメンや、いざかやでのちゅうもんのほうほう、てんいんさんがなんてゆってるのかわからないっていうかたがけっこういらっしゃいまして。 nihon no konbini toka sūpā, resutoran, rāmen ya, izakaya de no chūmon no houhou, tenin sanga nante yutteru noka wakaranai tteiu kata ga kekkou irasshaimashite.
I received requests from a few people saying to please tell me about it. はるか先生教えてくださいというリクエストを何人かの方から頂いております。 はるかせんせいおしえてくださいというリクエストをなんにんかのかたからいただきいております。 haruka sensei oshietekudasai toiu rikuesuto o nanninka no kata kara itadaki ite orimasu.
So, Today, I think I want to introduce ways of shopping at supermarkets and convenience stores. なので、今日はスーパーとコンビニの買い物の方法について紹介していきたいと思います。 なので、こんにちはスーパーとコンビニのかいもののほうほうについてしょうかいしていきたいとおもいます。 nanode, konnichiha sūpā to konbini no kai monono houhou nitsuite shoukai shi teiki taito omoimasu.
If you listen to this podcast, or if you watch this video, supermarkets and convenience stores won't be scary! このPodcastを聞けば、この動画を見れば、スーパーとコンビニは、怖くない! このぽdcastをきけば、このどうがをみれば、スーパーとコンビニは、こわくない! kono po dcast o kikeba, kono douga o mireba, sūpā to konbini wa, kowakunai!
It will be that kind of video. そんな動画になります。 そんなどうがになります。 sonna douga ni narimasu.
Well, まぁね。 まぁね。 ma~a ne.
I think that there are also people who think convenience stores and restaurants as "No, they're simple, right!", but コンビニとかレストランって、「いや、簡単じゃん」って思う方もいると思うんですけど、 コンビニとかレストランって、「いや、かんたんじゃん」っておもうかたもいるとおもうんですけど、 konbini toka resutoran tte, “iya, kantan jan” tte omou kata mo iru to omou ndesu kedo,
The are unexpectedly not simple. これ以外に簡単じゃないですね。 これいがいにかんたんじゃないですね。 kore igai ni kantan janai desu ne.
So, there's no need to feel down. なので、落ち込む必要はないです。 なので、おちこむひつようはないです。 nanode, ochikomu hitsuyou hanai desu.
Even if you don't understand it, I think there's no need to feel down. もし分からなくても、落ち込む必要はないと思います。 もしふんからなくても、おちこむひつようはないとおもいます。 moshi fun karanakute mo, ochikomu hitsuyou hanai to omoimasu.
Because, Japanese convenience stores and restaurants are, っていうのも、日本のコンビニとかレストランとかって、 っていうのも、にほんのコンビニとかレストランとかって、 tteiu no mo, nihon no konbini toka resutoran toka tte,
what you say is simple, but there are people who have very unique ways of saying it. 言ってることは簡単なんだけど、言い方がすごい独特な人いるんですよ。 ゆってることはかんたんなんだけど、いいかたがすごいどくとくなじんいるんですよ。 yutteru koto wa kantan nanda kedo, īkata gasu go i dokutoku na jin iru ndesu yo.
For example, "Irasshaimase" 例えば、「いらっしゃいませ」のことを たとえば、「いらっしゃいませ」のことを tatoeba, “irasshaimase” no koto o
is like "Shassee" 「しゃっせー」みたいな。 「しゃっせー」みたいな。 “shi ~ya ~tsu se ” mitai na.
You don't know what I just said, right? 今、私が何て言ったか、わからないでしょう? いま、あたしがなんてゆったか、わからないでしょう? ima, atashi ga nante yutta ka, wakaranaideshou?
I'm saying "Irasshaimase", but 「いらっしゃいませ」って言ってるんですけど、 「いらっしゃいませ」ってゆってるんですけど、 “irasshaimase” tte yutteru ndesu kedo,
I've already lived in Japan for 29 years, so 私はもう29年も日本に住んでるので、 あたしはもう29としもにほんにすんでるので、 atashi hamo u 29 toshi mo nihon ni sunderu node,
without knowing why I can tell when someone says "Welcome, now", but 「今のいらっしゃいませだな」って何となく分かるんですけど、 「いまのいらっしゃいませだな」ってなんとなくふんかるんですけど、 “ima no irasshaimase da na” tte nantonaku fun karu ndesu kedo,
people who came to Japan for the first time, or people who came on a vacation, won't understand, right? 初めて日本に来たとか、旅行で来たとか言う人、わかんないよね。 そめてにほんにきたとか、りょこうできたとかゆうじん、わかんないよね。 somete nihon ni kita toka, ryokou de kita toka yū jin, wakannai yone.
And, also really, when I went to Seven Eleven around the day before yesterday, とか、あと本当に、私一昨日ぐらいにセブンイレブンに行ったときに、 とか、あとほんとうに、あたしいちきのうぐらいにセブンイレブンにおこなったときに、 toka, ato hontouni, atashi ichi kinou gurai ni sebunirebun ni okonatta toki ni,
The employee said "Arigatou gozaimashita" as "Azashita". 店員さんが「ありがとうございました」のこと「あざした」って言ったの。 てんいんさんが「ありがとうございました」のこと「あざした」ってゆったの。 tenin san ga “arigatou go za imashita” no koto “aza shi ta” tte yutta no.
There are quite a few people who say "Azashita", but it's a casual way of saying it. 「あざした」っていう人結構いるんだけど、カジュアルな言い方なのね。 「あざした」っていうじんけっこういるんだけど、カジュアルないいかたなのね。 “aza shi ta” tteiu jin kekkou iru nda kedo, kajuaru na īkata nano ne.
"Azashita" = "Arigatou gozaimashita". 「あざした」=「ありがとうございました」ね。 「あざした」=「ありがとうございました」ね。 “aza shi ta” = “arigatou go za imashita” ne.
They don't say it very much in convenience stores, but "Azashita" has been said. あんまりコンビニで言わないんだけど、「あざした」って言われて。 あんまりコンビニでゆわないんだけど、「あざした」ってゆわれて。 anmari konbini de yuwanai nda kedo, “aza shi ta” tte yuwarete.
If you're someone who heard this for the first time, You wouldn't know what they said. これ初めて聞いた人だったら、何て言ってるかわかんないよね。 これそめてきいたじんだったら、なんてゆってるかわかんないよね。 kore somete kīta jin dattara, nante yutteru kawakan nai yone.
With that kind of feeling, there are quite a lot of people who say things in this kind of way, shortening it, or saying it quickly, so そんな感じで、こういう風に、短くして言ったり、早く言ったりする人って結構多いので、 そんなかんじで、こういうかぜに、みじかくしてゆったり、はやくゆったりするじんってけっこうおおいので、 sonna kanji de, kou iu kaze ni, mijika ku shi te yuttari, hayaku yuttari suru jin tte kekkou ōi node,
I think it happens often that you don't understand or can't hear, so it's okay to not feel down about it. 分からないとか聞き取れないとかよくあると思うので、あんまり落ち込まなくて大丈夫です。 ふんからないとかききとれないとかよくあるとおもうので、あんまりおちこまなくてだいじょうぶです。 fun karanai toka kikitorenai toka yokuaru to omou node, anmari ochikomanakute daijoubudesu.
Because I'm used to it. これは、慣れですから。 これは、なれですから。 koreha, nare desukara.
Well, but, listen to this podcast, watch this video and let's remember the flow to some extent. ま、でも、このPodcastを聞いて、このビデオを見て、ある程度、流れを覚えましょう。 ま、でも、このぽdcastをきいて、このビデオをみて、あるていど、ながれをおぼえましょう。 ma, demo, kono po dcast o kīte, kono bideo o mite, aru teido, nagare o oboemashou.
It's generally the same. だいたい同じです。 だいたいおなじです。 daitai onajidesu.
Or rather, it's almost 100% the same, no matter where you go. ってか、ほぼ100%同じ。どこに行っても。 ってか、ほぼ100%どうじ。どこにおこなっても。 tteka, hobo 1 0 0%douji. doko ni okonatte mo.
First, let's go from the supermarket. まずスーパーから行きましょう。 まずスーパーからいきましょう。 mazu sūpā kara ikimashou.
Where is a good supermarket? スーパーね、どこがいいかな? スーパーね、どこがいいかな? sūpā ne, doko gai ikana?
Shall we do Ozeki. オオゼキとかにしようかな。 オオゼキとかにしようかな。 oozeki toka nishi you kana.
Ozeki Supermarket. オオゼキスーパー。 オオゼキスーパー。 oozekisūpā.
It's cheap. 安いんです。 やすいんです。 yasui ndesu.
We'll go to Ozeki. オオゼキに行きます。 オオゼキにいきます。 oozeki ni ikimasu.
I'll have curry today. 今日はカレーです。 こんにちはカレーです。 konnichiha karē desu.
I will buy potatoes. じゃがいも、買います。 じゃがいも、かいます。 jagaimo, kaimasu.
I'll buy meat. 肉、買います。 にく、かいます。 niku, kaimasu.
I'll buy carrots. にんじん、買います。 にんじん、かいます。 ninjin, kaimasu.
I'll go to the cash register. レジに行きます。 レジにいきます。 reji ni ikimasu.
First, the first one. まず、一つ目ですね。 まず、いちつめですね。 mazu, ichi tsu me desu ne.
Supermarkets are extremely crowded in the evening. スーパーって、夕方、めちゃくちゃ混むんですよ。 スーパーって、ゆうがた、めちゃくちゃこむんですよ。 sūpā tte, yūgata, mechakucha komu ndesu yo.
I think stores in Tokyo are especially like that. 特に、東京の店舗はそうだと思うんですけど。 とくに、とうきょうのてんぽはそうだとおもうんですけど。 tokuni, toukyou no tenpo hasou dato omou ndesu kedo.
When it's crowded, you stand in line a lot, really. 混むと、レジ、すごく並ぶんですね。本当に。 こむと、レジ、すごくならぶんですね。ほんとうに。 komu to, reji, sugoku narabu ndesu ne. hontouni.
And when the cash register gets crowded, the employees are in a great hurry. で、レジが混むと、店員さんはすごく急ぐんですよ。 で、レジがこむと、てんいんさんはすごくいそぐんですよ。 de, reji ga komu to, tenin san hasu goku isogu ndesu yo.
So they talk even faster than usual, and I don't know what they're saying even more. だから、いつもよりもっと早口になるし、もっと何言ってるかわかんない。 だから、いつもよりもっとはやくちになるし、もっとなにゆってるかわかんない。 dakara, itsu moyori motto hayakuchi ni naru shi, motto nani yutteru kawakan nai.
So, in the case of supermarkets, if it is crowded, Let's relax for a bit. なので、スーパーの場合、混んでる場合は、一回ちょっとリラックスしましょう。 なので、スーパーのばあい、こんでるばあいは、いちみちょっとリラックスしましょう。 nanode, sūpā no bāi, konderu bāi wa, ichi mi chotto rirakkusu shi mashou.
Take a deep breath. 深呼吸。 しんこきゅう。 shinkokyū.
Let's go from there. そっから行きましょうね。 そっからいきましょうね。 sokkara ikimashou ne.
Don't be flustered. 慌てないこと。 あわてないこと。 awatenai koto.
First, the first stage. まず、第1ステージ。 まず、だい1ステージ。 mazu, dai 1 sutēji.
First, "Irashaimase~" まず、「いらっしゃいませ〜」。 まず、「いらっしゃいませ〜」。 mazu, “irasshaimase〜” .
The first thing that's said is, a bag! 最初に言われるのは、袋! さいしょにゆわれるのは、ふくろ! saisho ni yuwareru no wa, fukuro!
"Do you have a bag?", or 【袋は、お持ちですか?】とか、 【ふくろは、おもちですか?】とか、 [fukuro wa, o mochi desuka? ] toka,
"Do you use a shopping bag?" 【レジ袋は、ご利用ですか?】 【レジぶくろは、ごりようですか?】 [rejibukuro wa, go riyou desuka? ]
"Do you need a bag?" 【袋は、いりますか?】とかね 【ふくろは、いりますか?】とかね [fukuro wa, irimasu ka? ] toka ne
You will be asked in this kind of way. こういう風に聞かれます。 こういうかぜにきかれます。 kou iu kaze ni kikaremasu.
It's a plastic bag. ビニールバック(Plastic bagね)のことですね。 ビニールバック(Plastic ばgね)のことですね。 binīru bakku (Plastic ba g ne) no kotodesu ne.
We say "Regibukuro" or "fukuro". “レジ袋”とか“袋”って言いますね。 “レジふくろ”とか“ふくろ”ってゆいますね。 “reji fukuro” toka “fukuro” tte yuimasu ne.
People who say it shortly will say something like "A bag?". 短く言う人は、【袋は?】って言ったりします。 みじかくゆうじんは、【ふくろは?】ってゆったりします。 mijika ku yū jin wa, [fukuro wa? ] tte yutta rishimasu.
It's very fast. すごい早いです。 すごいはやいです。 sugoi hayai desu.
So, if you hear "fu", you say "fuku", which means "bag", so you say "fuku", which means "bag". なので、“ふ”が聞こえたら、もう“ふく”まで言ったら、袋のことなので、 なので、“ふ”がきこえたら、もう“ふく”までゆったら、ふくろのことなので、 nanode, “fu” ga kikoetara, mou “fu ku” made yuttara, fukuro no koto nanode,
People who need one, say "Please give me a bag", "Please give me one or two bags". 必要な人は、【袋ください】、【1枚/2枚ください】。 ひつようなじんは、【ふくろください】、【1まい/2まいください】。 hitsuyou na jin wa, [fukuro ku dasai] , [1 mai/2 mai ku dasai] .
People who don't need one, let's say "I'm fine", "I'm okay", "I don't need one". いらない人は、【結構です】、【大丈夫です】、【いりません】。って言いましょう。 いらないじんは、【けっこうです】、【だいじょうぶです】、【いりません】。ってゆいましょう。 iranai jin wa, [kekkoudesu] , [daijoubudesu] , [irimasen] . tte yuimashou.
By the way, plastic bags in Japan, convenience stores and supermarkets everywhere, cost money. ちなみに、日本のビニールバッグ、コンビニもスーパーもどこもそうなんですけど、お金がかかります。 ちなみに、にほんのビニールバッグ、コンビニもスーパーもどこもそうなんですけど、おかねがかかります。 chi nami ni, nihon no binīru baggu, konbini mo sūpā mo dokomo sounandesu kedo, okane ga kakarimasu.
They charge for them. 有料です。 ゆうりょうです。 yūryoudesu.
It's 3 or 5 yen, so 3円とか5円とかするので、 3えんとか5えんとかするので、 3 en toka 5 en tokasu ru node,
basically, everyone brings their own bag. 基本的に、みんなマイバッグを持ってくるんですよね。 きほんてきに、みんなマイバッグをもってくるんですよね。 kihontekini, minna maibaggu o mottekuru ndesu yone.
So they definitely ask for the bag. だから、絶対袋を聞かれるんですよ。 だから、ぜったいふくろをきかれるんですよ。 dakara, zettai fukuro o kikareru ndesu yo.
Things like "Do you have a bag?" 【袋お持ちですか?】とか。 【ふくろおもちですか?】とか。 [fukuro o mochi desuka? ] toka.
And, recently, there are also employees who don't ask about bags. で、最近だと、袋のことを聞かない店員さんもいます。 で、さいきんだと、ふくろのことをきかないてんいんさんもいます。 de, saikinda to, fukuro no koto o kikanai tenin san mo imasu.
And, when you don't get asked about a bag, you won't be given a bag. で、袋のことを聞かれなかったときは、袋をくれません。 で、ふくろのことをきかれなかったときは、ふくろをくれません。 de, fukuro no koto o kikarenakatta toki wa, fukuro o ku remasen.
So, people who need a bag, I think it's better to say it yourself. なので、袋が必要な人は、自分から言った方がいいと思います。 なので、ふくろがひつようなじんは、じぶんからゆったほうがいいとおもいます。 nanode, fukuro ga hitsuyou na jin wa, jibunkara yutta hougaī to omoimasu.
The moment the employee says, "Welcome,"I think that it feels better to say yourself you're like, 店員さんが「いらっしゃいませ」って言った瞬間に、「袋お願いします」とか、「袋は結構です」とか、 てんいんさんが「いらっしゃいませ」ってゆったしゅんかんに、「ふくろおねがいします」とか、「ふくろはけっこうです」とか、 tenin san ga “irasshaimase” tte yutta shunkan ni, “fukuro onegaishimasu” toka, “fukuro wa kekkoudesu” toka,
something like "Bag, please," or, "No, thank you for the bag." 自分から言った方が気持ち的に楽だと思います。 じぶんからゆったかたがきもちてきにらくだとおもいます。 jibunkara yutta kata ga kimochi teki ni rakuda to omoimasu.
The first stage, we cleared the bag. まず第1ステージ。袋クリア。 まずだい1ステージ。ふくろクリア。 mazu dai 1 sutēji. fukuro kuria.
And, the second stage. で、第2ステージ。 で、だい2ステージ。 de, dai 2 sutēji.
Next, is point cards. 次、ポイントカード。 つぎ、ポイントカード。 tsugi, pointokādo.
If they say something like "Do you have these points?" or 【〇〇ポイントはお持ちですか?】とか 【れいれいポイントはおもちですか?】とか [reirei pointo wa o mochi desuka? ] toka
"Do you have this card?", 【〇〇カードはお持ちですか?】って言ってきたら、 【れいれいカードはおもちですか?】ってゆってきたら、 [reirei kādo wa o mochi desuka? ] tte yutte kitara,
it will certainly be about points. 必ずポイントの話になります。 かならずポイントのはなしになります。 kanarazu pointo no hanashi ni narimasu.
I think that probably most people don't have one, so たぶん、ほとんどの人が持ってないと思うので、 たぶん、ほとんどのひとがもってないとおもうので、 ta bu n, hotondonohito ga motte naito omou node,
Let's say something like "I'm fine" or "I don't have one", or "I'm okay", for this too. これも【結構です】とか【持ってないです】とか【大丈夫です】っていうふうに言いましょう。 これも【けっこうです】とか【もってないです】とか【だいじょうぶです】っていうふうにゆいましょう。 kore mo [kekkoudesu] toka [motte naide su] toka [daijoubudesu] tteiu fu uni yuimashou.
If you hear "This card", or "these points", let's say "I'm okay"... 〇〇カード、〇〇かポイントって聞いたら、【大丈夫です】って言いましょう。。 れいれいカード、れいれいかポイントってきいたら、【だいじょうぶです】ってゆいましょう。。 reirei kādo, reirei ka pointo tte kītara, [daijoubudesu] tte yuimashou. .
We've completed stage 2, point cards. 第2ステージ、ポイントカードクリア。 だい2ステージ、ポイントカードクリア。 dai 2 sutēji, pointokādo kuria.
The third stage. 第3ステージ。 だい3ステージ。 dai 3 sutēji.
Next is the payment method. 次は、支払い方法ですね。 つぎは、しはらいほうほうですね。 tsugi wa, shiharai houhou desu ne.
You will be told "What is your payment method?" 【お支払い方法は?】って言われます。 【おしはらいほうほうは?】ってゆわれます。 [o shiharai houhou wa? ] tte yuwaremasu.
or "How would you like to pay". 【お支払い方法は、どうしますか?】とか、【どうされますか?】って聞いてきます。 【おしはらいほうほうは、どうしますか?】とか、【どうされますか?】ってきいてきます。 [o shiharai houhou wa, doushimasuka? ] toka, [dou saremasu ka? ] tte kīte kimasu.
This is about "How will you pay?", so これは、“何で払うか”っていう話なので、 これは、“なんではらうか”っていうはなしなので、 koreha, “nande harau ka” tteiu hanashi nanode,
credit, cash, クレジット、現金、 クレジット、げんきん、 kurejitto, genkin,
also, QR Code, PayPay are available recently, but あとは、QRコード、PayPayとかね、最近あるんですけど、 あとは、QRコード、ぱyPayとかね、さいきんあるんですけど、 a toha, QR kōdo, pa yPay toka ne, saikin aru ndesu kedo,
I think most people pay with credit or cash. ほとんどの人が、クレジットと現金だと思います。 ほとんどのひとが、クレジットとげんきんだとおもいます。 hotondonohito ga, kurejitto to genkinda to omoimasu.
So when someone says to you "What is your payment method?", なので、【お支払い方法は?】って言われたら、 なので、【おしはらいほうほうは?】ってゆわれたら、 nanode, [o shiharai houhou wa? ] tte yuwaretara,
Say "With credit", or "with cash", 【クレジットで】とか【現金で】 【クレジットで】とか【げんきんで】 [kurejitto de] toka [genkin de]
This will be okay. これで大丈夫。 これでだいじょうぶ。 korede daijoubu.
And, it's very fast. で、すごい早いです。 で、すごいはやいです。 de, sugoi hayai desu.
They'll ask something like "What is your payment method?", so 【お支払い方法は?】みたいな感じで聞いてくるので、 【おしはらいほうほうは?】みたいなかんじできいてくるので、 [o shiharai houhou wa? ] mitai na kanji de kīteku ru node,
if you're asked "oshiwa", “おしは”って聞こえたら、 “おしは”ってきこえたら、 “oshi wa” tte kikoetara,
if you're asked "oshiwa" or "〇〇HouHou", “おしは”とか、“〇〇方法”って聞こえたら、 “おしは”とか、“れいれいほうほう”ってきこえたら、 “oshi wa” toka, “rei rei houhou” tte kikoetara,
It's okay to say "With credit" or "With cash". 【クレジットで】とか【現金で】って言っちゃって大丈夫です。 【クレジットで】とか【げんきんで】ってゆっちゃってだいじょうぶです。 [kurejitto de] toka [genkin de] tte yuccha tte daijoubudesu.
We cleared the payment method! お支払い方法、クリア! おしはらいほうほう、クリア! o shiharai houhou, kuria!
And, with this we're almost done already, for the Supermarket. で、もうこれでほぼ終わりですね、スーパーは。 で、もうこれでほぼおわりですね、スーパーは。 de, mou korede hobo owari desu ne, sūpā wa.
Recently, the payments are not done by employees, and 最近は、支払いのところは、店員がやるんじゃなくて、 さいきんは、しはらいのところは、てんいんがやるんじゃなくて、 saikin wa, shiharai no tokoro wa, tenin gaya ru n ja nakute,
quite a lot of the time, you will be told to "Please pay at the machine next to you." 「隣にある機械で払ってください」って言われることが結構多いです。 「となりにあるきかいではらってください」ってゆわれることがけっこうおおいです。 “tonari ni aru kikai de harattekudasai” tte yuwareru koto ga kekkou ōi desu.
So, most of the time you will only TAP. なのでもうほとんどその場合は、TAPするだけ。 なのでもうほとんどそのばあいは、たPするだけ。 nanode mou hotondo sono bāi wa, ta P suru dake.
You chose (a button on the screen), and insert your card, and it's done. (画面のボタンを)選んで、カード入れて、終わり。 (がめんのボタンを)えらんで、カードいれて、おわり。 (gamen no botan o) erande, kādo irete, owari.
So, the first one is the bag. Whether you need or don't need a bag. なので、まず一つ目は袋。袋がいるかいらないか。 なので、まずいちつめはふくろ。ふくろがいるかいらないか。 nanode, mazu ichi tsu me wa fukuro. fukuro gai ruka iranai ka.
It's better to say it yourself. これは自分から言った方がいいです。 これはじぶんからゆったほうがいいです。 koreha jibunkara yutta hougaī desu.
The second one is point cards. 二つ目は、ポイントカード。 につめは、ポイントカード。 ni tsu me wa, pointokādo.
For this, please say "I'm okay", or "I don't need one". これはもう【大丈夫です】【いらないです】って言ってください。 これはもう【だいじょうぶです】【いらないです】ってゆってください。 koreha mou [daijoubudesu] [iranaide su] tte yuttekudasai.
Last, payment methods. 最後は、お支払い方法。 さいごは、おしはらいほうほう。 saigo wa, o shiharai houhou.
For payment methods, let's say "With credit", or "with cash". お支払い方法は、【クレジットで】【現金で】って言いましょう。 おしはらいほうほうは、【クレジットで】【げんきんで】ってゆいましょう。 o shiharai houhou wa, [kurejitto de] [genkin de] tte yuimashou.
And, unfortunately, there are only just a few supermarkets in Japan with self-checkouts. で、残念ながら、日本のスーパーはセルフレジっていうのはまだまだ少ないです。 で、ざんねんながら、にほんのスーパーはセルフレジっていうのはまだまだすくないです。 de, zannennagara, nihon no sūpā wa serufureji tteiu no wa madamada sukunai desu.
It's unfortunate, everyone. There aren't self-checkouts. 残念でした、みなさん。セルフレジないんです。 ざんねんでした、みなさん。セルフレジないんです。 zannendeshita, minasan. serufureji nai ndesu.
If there were self-checkouts, it would be okay to not talk much. セルフレジがあれば、あんましゃべんなくていいんだけどね。 セルフレジがあれば、あんましゃべんなくていいんだけどね。 serufureji ga areba, anma sha ben nakute īn dakedo ne.
There are still very few of them, so you will need to talk to the employees. まだまだ少ないので、店員さんとお話する必要があります。 まだまだすくないので、てんいんさんとおはなしするひつようがあります。 madamada sukunai node, tenin santo ohanashi suru hitsuyou ga arimasu.
That kind of feeling. It's over! For supermarkets this is it. って感じです。終わり!スーパーはこれだけ。 ってかんじです。おわり!スーパーはこれだけ。 tte kanji desu. owari! sūpā wa koredake.
Next, convenience stores. 次、コンビニ。 つぎ、コンビニ。 tsugi, konbini.
Convenience stores have a little more to talk about. コンビニの方が、ちょっと話すことが増えます。 コンビニのかたが、ちょっとはなすことがふえます。 konbini no kata ga, chotto hanasu koto ga fuemasu.
First, let's go to a convenience store, everyone. まず、みなさんコンビニに行きましょう。 まず、みなさんコンビニにいきましょう。 mazu, minasan konbini ni ikimashou.
I think Seven Eleven? Because I like it. セブンイレブンかな?私好きだから。 セブンイレブンかな?あたしすきだから。 sebunirebun kana? atashi sukida kara.
"Welcome~♪" 「いらっしゃいませ〜♪」 「いらっしゃいませ〜♪」 “irasshaimase〜♪”
What's this? Is it onigiri? 何かな?おにぎりかな? なにかな?おにぎりかな? nanika na? onigiri kana?
Shall we buy beer too? ビールも買おうかな?とかね。 ビールもかおうかな?とかね。 bīru mo kaou kana? toka ne.
Candy? お菓子かな? おかしかな? okashi kana?
And, I will go to the register. で、レジに行きます。 で、レジにいきます。 de, reji ni ikimasu.
And, first this is the same as supermarkets. で、まずここはスーパーと同じです。 で、まずここはスーパーとおなじです。 de, mazu koko wa sūpā to onajidesu.
The first thing you will be asked is "A bag?" 一番最初に、【袋は?】って聞かれます。 いちばんさいしょに、【ふくろは?】ってきかれます。 ichi ban saisho ni, [fukuro wa? ] tte kikaremasu.
Convenience store employees are more casual than the supermarket. コンビニの店員さんって、スーパーよりももっとカジュアル。 コンビニのてんいんさんって、スーパーよりももっとカジュアル。 konbini no tenin san tte, sūpā yorimo motto kajuaru.
Because there are high school students and college students, and there's a lot of foreign staff, so 高校生とか大学生とかもいますし、外国人スタッフも結構多いので、 こうこうせいとかだいがくせいとかもいますし、がいこくじんスタッフもけっこうおおいので、 koukousei toka daigakusei to kamo imasu shi, gaikokujin sutaffu mo kekkou ōi node,
Umm.. what do you say? あの・・・なんて言うんだろう。 あの・・・なんてげんうんだろう。 ano nante gen undarou.
It is possible that they are not using very polite Japanese. すごく丁寧な日本語を使っているというわけではない、可能性があります。 すごくていねいなにほんごをつかっているというわけではない、かのうせいがあります。 sugoku teinei na nihongo o tsukatteiru toiu wakedehanai, kanousei ga arimasu.
Conversely that's hard to understand. 逆にわかりにくい、それが。 ぎゃくにわかりにくい、それが。 gyakuni wakarinikui, sorega.
If you're asked something like "A bag?", well, it's the same as before. 【袋は?】みたいなこと言われたら、まぁ、さっきと一緒ですね。 【ふくろは?】みたいなことゆわれたら、まぁ、さっきといちおですね。 [fukuro wa? ] mitai na koto yuwaretara, ma~a, sakki to ichi o desu ne.
Something like "One bag please", or "I'm fine". 【1枚下さい】とか、【結構です】みたいなね。 【1まいください】とか、【けっこうです】みたいなね。 [1 mai kudasai] toka, [kekkoudesu] mitai na ne.
And, "Beebee". で、ピッピ・・・。 で、ピッピ・・・。 de, pippi .
And, next, when you buy something like a bento, で、次、お弁当とか買った場合は、 で、つぎ、おべんとうとかかったばあいは、 de, tsugi, obentou toka katta bāi wa,
You will be aksed "Do you want to heat it up?" 【温めますか?】って言われますね。 【あたためますか?】ってゆわれますね。 [atatamemasu ka? ] tte yuwaremasu ne.
This is asking if they will microwave it. これは、Microwaveで、チンしますか?ってことですね。 これは、みcrowaveで、チンしますか?ってことですね。 koreha, mi crowave de, chinshimasu ka? tte kotodesu ne.
If you are asked "Do you want to heat it up?", 【温めますか?】って言われたら、 【あたためますか?】ってゆわれたら、 [atatamemasu ka? ] tte yuwaretara,
either "I'm okay", or "please". 【結構です】、【お願いします】、どっちかですね。 【けっこうです】、【おねがいします】、どっちかですね。 [kekkoudesu] , [onegaishimasu] , docchika desu ne.
And, "Beebee". で、ピッピ・・・。 で、ピッピ・・・。 de, pippi .
Next, people who buy alcohol or tabacco, 次、お酒とかタバコとか買った人は、 つぎ、おさけとかタバコとかかったじんは、 tsugi, osake toka tabako toka katta jin wa,
These are prodcuts that require age verification, so you're age will be verified. これは年齢確認が必要な商品になるので、年齢確認をされます。 これはねんれいかくにんがひつようなしょうひんになるので、ねんれいかくにんをされます。 koreha nenreikakunin ga hitsuyou na shouhin ni naru node, nenreikakunin o saremasu.
You Don't need something like an ID. IDとかはいらないです。 いDとかはいらないです。 i D toka hairanaide su.
You don't need something like an ID. レジの隣に、なんかスクリーンがあるんですね。 レジのとなりに、なんかスクリーンがあるんですね。 reji no tonari ni, nanka sukurīn ga aru ndesu ne.
There's something like a screen next to the register. そこに、「年齢確認をお願いします」みたいなアナウンスが流れるんですよ。 そこに、「ねんれいかくにんをおねがいします」みたいなアナウンスがながれるんですよ。 soko ni, “nenreikakunin o onegaishimasu” mitai na anaunsu ga nagareru ndesu yo.
There, an announcement will be heard saying something like "Please verify your age". そのボタンをタッチしなきゃいけない。 そのボタンをタッチしなきゃいけない。 sono botan o tacchi shi nakyaikenai.
You have to touch that button. お酒、ピッとか、タバコ、ピッってやったら、 おさけ、ピッとか、タバコ、ピッってやったら、 o sake, pi~tsu toka, tabako, pi~tsu tte yattara,
when you touch the alcohol, or the tabacco buttons, その年齢確認ボタンをピッて押したら、OK。終わりです。 そのねんれいかくにんボタンをピッておしたら、をK。おわりです。 sono nenreikakunin botan o pi~tsu te oshitara, o K. owari desu.
When you push the age verification button, OK. It's done. ほとんど年齢確認はされないです。 ほとんどねんれいかくにんはされないです。 hotondo nenreikakunin wa sarenaide su.
Your age is almost never checked. で、次また来ます。 で、つぎまたきます。 de, tsugi mata kimasu.
it will come again. 【ポイントカードは、お持ちですか?】 【ポイントカードは、おもちですか?】 [pointokādo wa, o mochi desuka? ]
"Do you have a point card?" 【ポイントカードはお持ちですか?】絶対に聞かれますね。 【ポイントカードはおもちですか?】ぜったいにきかれますね。 [pointokādo wa o mochi desuka? ] zettaini kikaremasu ne.
You will absolutely be asked "Do you have a point card?" 特に、Family Mart、LAWSON。 とくに、fあーみly まーrt、LAWSON。 tokuni, f a mi ly ma rt, LAWSON.
Especially at Familymart and LAWSON. これはやっぱりさっきと一緒で、【結構です】とか【大丈夫です】って言いましょう。 これはやっぱりさっきといちおで、【けっこうです】とか【だいじょうぶです】ってゆいましょう。 koreha yappari sakki to ichi o de, [kekkoudesu] toka [daijoubudesu] tte yuimashou.
This is of course the same as before, and let's say "I'm fine", or "It's okay". で、次ですね。 で、つぎですね。 de, tsugi desu ne.
And, next. スーパーと同じです。 スーパーとおなじです。 sūpā to onajidesu.
It's the same as the supermarket. 次は、【お支払い方法はいかがいたしますか?】って言われます。 つぎは、【おしはらいほうほうはいかがいたしますか?】ってゆわれます。 tsugi wa, [o shiharai houhou hai kagai tashimasu ka? ] tte yuwaremasu.
Next, you will be asked "How will you like to pay". その場合は、クレジット、現金。 そのばあいは、クレジット、げんきん。 sono bāi wa, kurejitto, genkin.
In that case, credit, and cash. で、コンビニの場合は、交通系カード“Suica”とか“PASMO”とかでも支払いすることはできます。 で、コンビニのばあいは、こうつうけいカード“すいca”とか“ぱSMO”とかでもしはらいすることはできます。 de, konbini no bāi wa, koutsū kei kādo “su i ca” toka “pa SMO” toka demo shiharai suru koto wa dekimasu.
In the case of convenience stores, you can also pay with transportation cards such as "Suica" or "PASMO". QUICPayとか、いろんな支払い方法が増えます。 QUICPayとか、いろんなしはらいほうほうがふえます。 QUICPay toka, ironna shiharai houhou ga fuemasu.
There is also an increase in payment methods such as QUICPay. で、自分がしたい支払い方法を言うんですけど、 で、じぶんがしたいしはらいほうほうをゆうんですけど、 de, jibun gashitai shiharai houhou o yū ndesu kedo,
And you say the payment method you want to use, but 最近、セブンイレブンで、スクリーンで選択するようになりました。 さいきん、セブンイレブンで、スクリーンでせんたくするようになりました。 saikin, sebunirebun de, sukurīn de sentaku suru youninarimashita.
recently, at Seven Eleven, you have become able to choose on a screen. スクリーンで、お支払い方法のボタンがあるんですよね。 スクリーンで、おしはらいほうほうのボタンがあるんですよね。 sukurīn de, o shiharai houhou no botan ga aru ndesu yone.
There are buttons for the payment methods on the screen. それで、クレジットですか?現金ですか?っていうのを自分でタッチします。 それで、クレジットですか?げんきんですか?っていうのをじぶんでタッチします。 sorede, kurejitto desuka? genkindesu ka? tteiu no o jibunde tacchi shi masu.
So, you touch yourself whether it's credit or cash. で、タッチして、払うっていうふうな感じですね。 で、タッチして、はらうっていうふうなかんじですね。 de, tacchi shi te, harau tteiu fu una kanji desu ne.
And, you touch it, and pay. そんな感じかな?流れは。 そんなかんじかな?ながれは。 sonna kanji kana? nagare wa.
Something like that I think? That's the flow. ほとんど一緒です。 ほとんどいちおです。 hotondo ichi o desu.
It's mostly the same. セブンもファミマもローソンも一緒ですけど、 セブンもファミマもローソンもいちおですけど、 sebun mo fa mi ma mo rō so n mo ichi o desu kedo,
It's the same at Seven Eleven and Family Mart and Lawson, but セブンだけちょっとスクリーンで支払い方法を選ぶように、最近なりましたね。 セブンだけちょっとスクリーンでしはらいほうほうをえらぶように、さいきんなりましたね。 sebun dake chotto sukurīn de shiharai houhou o erabu youni, saikin narimashita ne.
Only Seven has a little screen to choose the payment method, and that's just recently. そんな感じですけど、みなさん大丈夫ですか? そんなかんじですけど、みなさんだいじょうぶですか? sonna kanji desu kedo, minasan daijoubudesu ka?
It's that kind of feeling, but is that okay everyone? もう一度、ステップを確認しましょう? もういちど、ステップをかくにんしましょう? mouichido, suteppu o kakunin shi mashou?
Shall we review the steps one more time. スーパーは、袋・ポイントカード・支払い方法。 スーパーは、ふくろ・ポイントカード・しはらいほうほう。 sūpā wa, fukuro pointokādo shiharai houhou.
For supermarkets, it's bag, point card, and payment method. コンビニは、袋・温めますか?・年齢確認・ポイントカード・支払い方法。 コンビニは、ふくろ・あたためますか?・ねんれいかくにん・ポイントカード・しはらいほうほう。 konbini wa, fukuro atatamemasu ka? nenreikakunin pointokādo shiharai houhou.
For convenience stores, it's bag, do you want it heated up?, age verification, point card, payment method. この3つと5つ。これを覚えましょう。 このみつとごつ。これをおぼえましょう。 kono mi tsuto go tsu. kore o oboemashou.
Let's remember these 3 and these 5. いかがでしたでしょうか? いかがでしたでしょうか? ikaga de shi tade shou ka?
How was that? 次回はですね、 じかいはですね、 jikai hade sune,
Next time, レストランと居酒屋、あとラーメン屋さんの買い物方法について紹介しますので、お楽しみに。 レストランといざかや、あとラーメンやさんのかいものほうほうについてしょうかいしますので、おたのしみに。 resutoran to izakaya, ato rāmenya sanno kaimono houhou nitsuite shoukai shi masu node, otanoshimi ni.
I will introduce how to pay at restaurants, izakayas, and ramen shops. I'm looking forward to it. 何かリクエストとか質問ある方は、ぜひYoutubeのコメントで送ってください。 なにかリクエストとかしつもんあるかたは、ぜひようtubeのコメントでおくってください。 nanika rikuesuto toka shitsumon aru kata wa, zehi yo u tube no komento de okuttekudasai.
If you have a request or a question, by all means, please send it to me in the YouTube comments. それでは、今回は、スーパーとコンビニの注文方法、買い物方法でした。 それでは、こんかいは、スーパーとコンビニのちゅうもんほうほう、かいものほうほうでした。 soredeha, konkai wa, sūpā to konbini no chūmonhouhou, kaimono houhou de shi ta.
Well then, this time was how to order and how to pay at supermarkets and convenience stores. 今日話した話、またTranscriptを作りますので、私のウェブサイトをチェックしてみてください。 きょうはなしたはなし、またTranscriptをつくりますので、あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。 kyou hanashita hanashi, ma ta Transcript o tsukurimasu node, atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
I will again create a transcript of what I talked about today, so please try to check my website. ちょっと勢いよくしゃべりすぎて、ちょっと喉が痛いです。 ちょっといきよいよくしゃべりすぎて、ちょっとのどがいたいです。 chotto ikiyoiyoku sha be risu gi te, chotto nodo ga itai desu.
I talked a bit too vigorously and my throat kinda hurts. 早かったかな? はやかったかな? hayakatta kana?
Was it fast? 早かった人は、スピードを遅くして聞いてみてください。 はやかったじんは、スピードをおそくしてきいてみてください。 hayakatta jin wa, supīdo o osoku shi te kīte mitekudasai.
People who think it's too fast, please try slowing down the speed and listening. YoutubeとかPodcast、スピードを遅くすることができますので。 ようtubeとかぽdcast、スピードをおそくすることができますので。 yo u tube toka po dcast, supīdo o osoku suru koto ga dekimasu node.
Because on YouTube and on the Podcast you can make the speed slower. 今日レッスンいっぱいやった後のPodcast撮影だったんで、 きょうレッスンいっぱいやったあとのぽdcastさつえいだったんで、 kyou ressun ippai yatta ato no po dcast satsuei datta nde,
I shot the podcast after I had a lot of lessons today, and ちょっともう声が限界でございます。 ちょっともうこえがげんかいでございます。 chottomo u koe ga genkai degozaimasu.
I'm already kinda at the limit of my voice. あとTwitter、Instagram、Youtubeこちらのフォローもお願い致します。 あとTwitter、いンstagram、ようtubeこちらのフォローもおねがいいたします。 a to Twitter, i n stagram, yo u tube kochira no forō mo onegaītashimasu.
Also please follow me on Twitter, Instagram, and YouTube. あと、Patreon、こちらのメンバーも募集しております。 あと、ぱtreon、こちらのメンバーもぼしゅうしております。 a to, pa treon, kochira no menbā mo boshū shi te orimasu.
Also, I'm accepting members for my Patreon. Discordコミュニティとかいろいろありますので、ぜひ参加お願いします。 ディscordコミュニティとかいろいろありますので、ぜひみかおねがいします。 di scord komyuniti toka iroiro arimasu node, zehi mi ka onegaishimasu.
There's my Discord community and a lot of other things, so by all means please join. あと、シャドーイングコース、こちらのメンバーも募集しております。 あと、シャドーイングコース、こちらのメンバーもぼしゅうしております。 a to, shadōingu kōsu, kochira no menbā mo boshū shi te orimasu.
Also, I'm also accepting members for my shadowing course. 発音上手になりたい方、ぜひぜひお待ちしてます。 はつおんじょうずになりたいかた、ぜひぜひおまちしてます。 hatsuon jouzu ni naritai kata, zehizehi omachishite masu.
If you want to become good at pronunciation, by all means I'm waiting for you participation. あとですね、 あとですね、 atode sune,
Also, 今年から私のオンラインレッスン、会話レッスンなんですけど、 ことしからあたしのオンラインレッスン、かいわレッスンなんですけど、 kotoshi kara atashi no onrain ressun, kaiwa ressun nandesu kedo,
My online lessons are starting this year, my conversation lessons, but 私のWebサイトから予約することができます。 あたしのヱbサイトからよやくすることができます。 atashi no we b saito kara yoyaku suru koto ga dekimasu.
you can book it on my website. 会話レッスン、30分2000円になります。 かいわレッスン、30ふん2000えんになります。 kaiwa ressun, 30 fun 2 0 0 0 en ni narimasu.
The conversation lessons are 30 minutes and costs 2000 yen. いつでも結構時間空いてるので、ぜひお待ちしておりまーす。 いつでもけっこうじかんあいてるので、ぜひおまちしておりまーす。 itsu demo kekkou jikan aiteru node, zehi omachishite ori ma su.
I always have quite a bit of time, so by all means I'm looking forward to it. 会話練習しましょう? かいわれんしゅうしましょう? kaiwa renshū shi mashou?
Shall we practice conversation? まぁ、会話練習じゃなくても、なんか文章のチェックとか質問がある方は、質問の時間とかでも全然大丈夫なので、 まぁ、かいわれんしゅうじゃなくても、なんかぶんしょうのチェックとかしつもんがあるかたは、しつもんのじかんとかでもぜんぜんだいじょうぶなので、 ma~a, kaiwa renshū ja nakutemo, nanka bunshou no chi~ekku toka shitsumon ga aru kata wa, shitsumon no jikan toka demo zenzen daijoubu nanode,
Well, even if it's not conversation practice, if you want to check sentences, or have questions, even if you just have time for questions, it's absolutely okay. よろしくお願いいたします。 よろしくおねがいいたします。 yoroshiku onegaītashimasu.
I'm looking forward to working with you. 以上! いじょう! ijou!
That's it! そんな感じで、なんか言うことあったっけ? そんなかんじで、なんかゆうことあったっけ? sonna kanji de, nanka yū koto atta kke?
With that, was there something else I wanted to say? 特にないね。 とくにないね。 tokuni nai ne.
Not particularly. ということで、また次回! ということで、またじかい! toiu koto de, mata jikai!
So, see you next time! さよなら〜! さよなら〜! sayonara〜!
Goodbye~! さようなら~! さようなら~! sayounara~!
2191 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup