English |
Japanese |
Japanese-Romaji |
So I told myself, if I were to ever visit Japan again, I would make sure such thing would not happen again.
|
ですから、今度日本に行く機会があれば もう二度とこのようなことが起こらないように
|
desu kara, kondo nihon ni iku kikai ga areba mou ni do to kono you na koto ga okoranai you ni
|
So I was determined to learn some basic conversational Japanese so I can get by in the country the next time I visit it.
|
こちらも頑張って簡単な日本語くらい勉強しときましょうと思っていました
|
kochira mo ganbatte kantan na nihongo kurai benkyou shitokimashou to omotte imashita
|
In the end all sorts of things happened, I met a lot of Japanese people who are very dear to me, and I also became more interested in Japan's enriching culture with time, I went as far as passing JLPT N2 last summer…
|
結局色々なことがあったり、 色々な人たちと関わってきたり、 日本に対する興味も深まってきたり、 去年日本語検定二級まで合格したりして
|
kekkyoku iroiro na koto ga attari, iroiro na hitotachi to kakawatte kitari, nihon ni taisuru kyoumi mo fukamatte kitari, kyonen nihongo kentei ni kyū made goukaku shitari shite
|
At some point I even considered getting a job in Japan.
|
日本での就職まで考えているという予期せぬことになっていますよね。
|
nihon de no shūshoku made kangaete iru to iu yokisenu koto ni natte imasu yo ne.
|
I guess that's the beauty of life - you never know what's going to happen next.
|
それこそ人生というものですよね いつ何が起こるのか誰にも分からないですから
|
sorekoso jinsei to iu mono desu yo ne itsu nani ga okoru no ka dare ni mo wakaranai desu kara
|
Ok, the second question.
|
では、二番目の質問に入ります!
|
deha, ni ban me no shitsumon ni hairimasu!
|
I get asked this question A LOT, and I mean A LOT.
|
これもものすごい頻度で聞かれる質問ですが
|
kore mo monosugoi hindo de kikareru shitsumon desu ga
|
"How did you learn Japanese? Don't you have any secrets to share?"
|
これはなにかというと、 「どうやって日本語を勉強してるの?何か秘訣というものあるんじゃないかな?」
|
kore wa nanika to iu to, “dou yatte nihongo o benkyou shiteru no? nani ka hiketsu to iu mono aru n ja nai ka na? ”
|
Alright, I'll answer this for once and for all.
|
じゃ、ズバリ答えますね。
|
ja, zubari kotaemasu ne.
|
When it comes to learning foreign languages, there are NO secrets and shortcuts.
|
言語を習得するには、秘訣というものなんか一切ありません。
|
gengo o shūtoku suru ni wa, hiketsu to iu mono nanka issai arimasen.
|
Absolutely none.
|
あるわけないです。
|
aru wakenai desu.
|
It's not that I am some sort of genius or that I possess superior intelligence.
|
別に私が何らかの天才とか 優れた頭脳持っているとか そんな話に全く関係ないですよね。
|
betsuni watashi ga nanraka no tensai toka sugureta zunou motte iru toka sonna hanashi ni mattaku kanke inai desu yo ne.
|
I spend a decent amount of time everyday learning Japanese, and I always bear in mind that I need to invest time into personal growth and development, and Japanese is one of those things I need to work on.
|
私は毎日ちゃんと時間をかけて 自分のための投資意識をしっかり持っていて 日本語を勉強するようにしています。
|
watashi wa mai nichi chanto jikan o kakete jibun no tame no toushi ishiki o shikkari motte ite nihongo o benkyou suru you ni shite imasu.
|
If you have something you want to achieve, you need to start taking actions.
|
何かやり遂げたいことがあると思えば 行動することが一番大切なんですよね。
|
nani ka yarito getai koto ga aru to omoeba kou dou suru koto ga ichi ban taisetsu nan desu yo ne.
|
Having said that, I would like to draw your attention to two important points I am about to make.
|
とはいえ、ここで注意していただきたい肝心なポイントは二つがあります
|
to haie, koko de chūi shite itadakitai kanjin na pointo wa futatsu ga arimasu
|
The first key point here is - "use your ear".
|
一つ目は、「耳」です。
|
hitotsu me wa, “mimi” desu.
|
When I am learning Japanese, the part of my senses that I exercise the most are my ears.
|
私は日本語を勉強している時に、一番活性化しているのは、耳です。
|
watashi wa nihongo o benkyou shite iru toki ni, ichi ban kasseika shite iru no wa, mimi desu.
|
Rather than spending time on perfecting my grammar I would prefer to listen to podcasts and audio recordings in Japanese because they are the most powerful forms of studying.
|
つまり、文法重視とかよりも、 音声が一番言語学習に役に立つ情報だと思います。
|
tsumari, bunpou jūshi toka yori mo, onsei ga ichi ban gengo gakushū ni yaku ni tatsu jouhou da to omoimasu.
|
In the past two years, whenever I am walking on the street, or making dinner in the kitchen, I would put on my iPhone and start playing the recorded Japanese conversations and just listen over and over again.
|
ここ二年間 道を歩いてる時であったり、 台所で料理を作ってる時であったり、 iphoneに入れといた日本語の会話の音声を繰り返して流して聞くように しています
|
koko ni nenkan michi o aruiteru toki de attari, daidokoro de ryouri o tsukutteru toki de attari, iphone ni ire toita nihongo no kaiwa no onsei o kurikaeshite nagashite kiku you ni shite imasu
|
Then, I would try to mimic the pronunciation in the dialogs.
|
そしてその発音を真似することです
|
soshite sono hatsuon o mane suru koto desu
|