Onomappu - Sentences Vocabulary

From: https://www.youtube.com/c/Onomappu
Sentences vocabulary.
Onomappu - 3 Worst Japanese Study Mistakes
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
Hello everyone, I'm Hitoki みなさんこんにちはひときです みなさんこんにちはひときです minasan konnichiha hito ki desu
Are you sure you're studying Japanese the right way? 皆さんは日本語を正しく勉強できていますか? みなさんはにほんごをまさしくべんきょうできていますか? minasan wa nihongo o masashiku benkyou dekiteimasu ka?
Up until now I've done language exchange with all kinds of people これまで僕はいろいろな人と言語交換をして これまでぼくはいろいろなじんとげんごこうかんをして koremade boku hairo iro na jin to gengokoukan woshite
and I noticed some things 気づいたことがあるんですよ きづいたことがあるんですよ kidzuita kotogāru ndesu yo
So even if the amount of studying is the same それは勉強の量はほとんど一緒なのに それはべんきょうのはかはほとんどいちおなのに soreha benkyou no haka wa hotondo ichi o nanoni
there were always some people who were really good at Japanese and すごく日本語が上手になっている人がいる一方で すごくにちほんかたがうまになっているじんがいるいちかたで sugoku nichi hon kata ga uma ninatteiru jin ga iru ichi kata de
always some who didn't seem to make much progress at all 全然成長しなかった人もいたんですよね ぜんぜんせいちょうしなかったじんもいたんですよね zenzen seichou shinakatta jin mo itan desu yone
So I thought maybe if they had a Japanese boyfriend or girlfriend 正直日本人の彼氏とか彼女がいた方が しょうじきにほんじんのかれしとかあれおんながいたかたが shoujiki nihon jin no kareshi toka are onna ga ita kata ga
then they would get better quickly 日本語が早く上手になると思っていたんですけど にちほんかたがはやくうまになるとおもっていたんですけど nichi hon kata ga hayaku uma ninaruto omotteita ndesu kedo
but it doesn't seem like that's the case at all もう全然そんなことなかったです もうぜんぜんそんなことなかったです mou zenzen sonna koto nakattadesu
Yeah, they did have potentially more occasions to speak 確かに日本語を話す機会が増えるから たしかににほんごをはなすきかいがふえるから tashikani nihongo o hanasu kikai ga fueru kara
so many of them got very good 上手になる人は多かったんですけど のぼてになるじんはおおかったんですけど nobo te nina ru jin wa ō kattan desu kedo
but many didn't make progress 成長しない人もたくさんいたんですよね せいちょうしないじんもたくさんいたんですよね seichou shinai jin mota ku sani tan desu yone
I wondered how these couples communicated でもさ、そのカップルはどうやって会話していたんだろうね でもさ、そのカップルはどうやってかいわしていたんだろうね demo sa, sono kappuru hadou yatte kaiwa shite itandarou ne
in English? 英語? えいご? eigo?
or did they just use body language それともボディーランゲージとか使って それともボディーランゲージとかつかって soretomo bodī ran ge ji toka tsukatte
to have a conversation? 会話してたのかな? かいわしてたのかな? kaiwa shite tano kana?
How were they able to convey their love? どうやって愛とか伝えてたん? どうやってあいとかつたえてたん? dou yatte ai toka tsutaete tan?
Like this? これ? これ? kore?
Kyun! きゅんです きゅんです kyun desu
But among the couples that I know there was one しかも僕の知っているカップルの中には しかもぼくのしっているカップルのなかには shikamo boku no shitteiru kappuru no nakaniha
where they said "We're not making any progress with the language なんか俺たち全然言語上達しないね なんかおれたちぜんぜんげんごじょうたつしないね nanka oretachi zenzen gengo joutatsu shinai ne
so let's just break up" 別れよっか」っていうふうに わかれよっか」っていうふうに wakare yokka” tteiu fū ni
and they really did break up 別れたカップルもいました わかれたカップルもいました wakareta kappuru mo imashi ta
Was there any love there? え?そこに愛はあるんか? え?そこにあいはあるんか? e? sokoni ai hā ru n ka?
So it's like a free trial? そんなフリートライアルみたいな感じで簡単に試すの? そんなフリートライアルみたいなかんじでふんだたんにためすの? sonna furī toraiaru mitai na kan ji de funda tanni tamesu no?
Free for 30 days? 30日間は無料? 30にちあいだはむりょう? 30 nichi aida wa muryou?
The reason that guy didn't progress with his Japanese その人が日本語上達しなかったのは そのじんがにほんごじょうたつしなかったのは sono jin ga nihongo joutatsu shinakatta no wa
was not the girlfriend 彼女のせいじゃないよ かのじょのせいじゃないよ kanojo nose i janai yo
and it wasn't because he was stupid either その人の頭が悪かったからじゃないよ そのじんのあたまがわるかったからじゃないよ sono jin no atama ga warukatta kara janai yo
It's just that ただ単に ただたんに tada tanni
The way he studied was not right その人の勉強の方法が悪かっただけだよ そのじんのべんきょうのほうほうがわるかっただけだよ sono jin no benkyou no houhou ga warukatta dake da yo
If you guys too are studying the wrong way 皆さんも良くない勉強の仕方をしていると みなさんもよくないべんきょうのしかたをしていると minasan mo yokunai benkyou no shikata woshite iru to
you'll be putting so much time in 同じ時間使ってるのに どうじじかんつかってるのに dou ji jikan tsukatteru noni
and just getting frustrated like “why can't I speak Japanese yet?” どうして自分は日本語が上手にならないの? どうしてじぶんはにちほんかたがのぼてにならないの? doushite jibun wa nichi hon kata ga nobo te ni naranai no?
and you'll spend your days complaining this way っていう風に悩む日々を過ごすかもしれ ません っていうかぜになやむひびをすごすかもしれ ません tteiu kaze ni nayamu hibi o sugosu kamoshi re masen
But it's alright でも大丈夫 でもだいじょうぶ demo daijoubu
I'll protect your love life 皆さんの恋愛は僕が守ります みなさんのれんあいはぼくがまもります minasan no renai wa boku ga mamorimasu
But people who break up over stuff like that まあでもそんな理由で別れちゃう人って まあでもそんなりゆうでわかれちゃうじんって mā demo sonna riyū de wakarechau jin tte
are just no good are they ろくでもないよね ろくでもないよね rokudemonai yone
at least that's what Inu-chan said って、イヌちゃんが言ってました って、イヌちゃんがゆってました tte, inu chan ga yutte mashi ta
Not me 僕じゃないです ぼくじゃないです boku janaidesu
Well anyways まあどちらにしろ まあどちらにしろ mā dochiranishiro
it's better to avoid bad studying practices よくない勉強方法はしない方がいいので よくないべんきょうほうほうはしないほうがいいので yo kunai benkyou houhou wa shinai hougaī node
so today I'd like to talk about some ways of studying that make people fail 今日は失敗してきた人の勉強方法を紹介したいと思います こんにちはしっぱいしてきたじんのべんきょうほうほうをしょうかいしたいとおもいます konnichiha shippai shite kita jin no benkyou houhou o shoukai shitai to omoimasu
It's for any of you who are thinking 最近日本語のレベルが上がらなくて困ってるな さいきんにちほんかたのレベルがあがらなくてこまってるな saikin nichi hon kata no re beru ga agaranakute komatteru na
you're not making as much progress as you'd like to recently っていう人はぜひ見てください っていうじんはぜひみてください tteiu jin wa zehi mitekudasai
So the first one それでは一つ目 それではひとつめ soredeha hitotsu me
Don't study with romaji 「ローマ字で勉強しないで」 「ローマあざでべんきょうしないで」 “rōma aza de benkyou shinaide”
I've never met a person ローマ字で日本語を勉強して ローマあざでにほんごをべんきょうして rōma aza de nihongo o benkyou shite
who got good at Japanese with studying using romaji 日本語が上手な人はもう見たことないです にちほんかたがのぼてなじんはもうみたことないです nichi hon kata ga nobo te na jin hamo u mita koto naidesu
Be sure to learn Japanese hiragana もう絶対ひらがなを覚えて もうぜったいひらがなをおぼえて mou zettai hiragana o oboete
and keep studying using hiragana ひらがなで勉強してください ひらがなでべんきょうしてください hiragana de benkyou shitekudasai
I know it's a hassle めんどくさいのはわかるけど めんどくさいのはわかるけど men doku sai no wa wakaru kedo
but if you write "arigato" and "konnichiwa" in romaji ローマ字でArigatoとかKonnichiwaって書いていたら ローマあざでありがととかこんにちわっていていたら rōma aza de ari ga to toka konnichi watte i teita ra
you won't get very far 絶対成長しないですよ ぜったいせいちょうしないですよ zettai seichou shinai desu yo
Your pronunciation will be bad 発音も悪くなるし はつおんもわるくなるし hatsuon mo warukunaru shi
and you won't be able to read anything apart from romaji ローマ字しか読めないし ローマあざしかよめないし rōma aza shika yomenai shi
So basically you won't be able to read anything in Japan 日本行った時にもう何も読めないですよ にほんおこなったじにもうなにもよめないですよ nihon okonatta ji nimo u nanimo yomenai desu yo
But don’t worry, although it's hard at first 大丈夫、最初辛くても だいじょうぶ、さいしょからくても daijoubu, saisho karakute mo
if you study properly for a week 1 週間ちゃんと勉強すれば 1 しゅうかんちゃんとべんきょうすれば 1 shūkan chanto benkyou sureba
you'll definitely learn hiragana ひらがなを絶対に覚えられます ひらがなをぜったいにおぼえられます hiragana o zettaini oboeraremasu
For me, when I went to Taiwan 僕も台湾に行った時に ぼくもだいわんにおこなったときに boku mo dai wan ni okonatta tokini
I learnt this thing called Bopomofo 注音っていうこういうやつを覚えたんですよ さおとっていうこういうやつをおぼえたんですよ sa oto tteiu kouiu yatsu o oboeta ndesu yo
When I first looked at this thing 最初それを見たときに さいしょそれをみたときに saisho sore o mita toki ni
it looked like when you're in the middle of an adventure なんか冒険の途中にある なんかぼうけんのとちゅうにある nanka bouken no tochū nia ru
and there are some secret symbols carved in stone 石に書いてある秘密の暗号みたいなものかな いしにかいてあるひみつのあんごうみたいなものかな ishi ni kaite aru himitsu no angou mitai na monoka na
at least that's what I thought って思ったんですけど っておもったんですけど tte omotta ndesu kedo
But even if they seemed difficult そんな難しい文字でも そんなむずかしいふみあざでも sonna muzukashī fumi aza demo
after studying for a week ちゃんと1週間勉強したら ちゃんと1しゅうかんべんきょうしたら chanto 1 shūkan benkyou shitara
I was able to remember them all 覚えられるようになりました おぼえられるようになりました oboerareru youninarimashita
So be sure to at least learn hiragana だからひらがなだけは絶対に覚えてください だからひらがなだけはぜったいにおぼえてください dakara hiragana dakeha zettaini oboetekudasai
And when you know hiragana それでやっとひらがなを覚えたと それでやっとひらがなをおぼえたと sorede yatto hiragana o oboeta to
It'll help you with speaking Japanese too 今度は日本語を話そうとする時にまたポイントがあります こんどはにほんごをはなそうとするときにまたポイントがあります kondo wa nihongo o hanasou tosuru tokini mata poi n to ga arimasu
Second study method fail 失敗する勉強方法、2つ目 しっぱいするべんきょうほうほう、2つめ shippai suru benkyou houhou, 2 tsu me
Don't translate everything word for word 「なんでもかんでも一語一句翻訳しようとする」 「なんでもかんでもいちかたいちくほんやくしようとする」 “nandemokandemo ichi kata ichi ku honyaku shiyoutosuru”
Basically when have something we want to say そもそも僕たちは何か言いたいことがあったときに そもそもぼくたちはなにかゆいたいことがあったときに somosomo boku tachi wa nanika yuitai kotogātta toki ni
we use language to convey it to another person 言語を使って相手に伝えるんですよ げんごをつかってそうてにつたえるんですよ gengo o tsukatte sou te ni tsutaeru ndesu yo
So if telepathy existed ですのでもしテレパシーとかあったら ですのでもしテレパシーとかあったら desu node moshi tere pa shi toka attara
you could just transfer your thoughts straight up 言いたいことがそのまま伝わるので ゆいたいことがそのままつたわるので yuitai koto gaso no mama tsutawaru node
and wouldn't need language 言語とかいらないんですよ げんごとかいらないんですよ gengo tokai ra nai ndesu yo
But sadly we still don't have the option to use telepathy でもまだ僕たちはテレパシーとか使えないので でもまだぼくたちはテレパシーとかつかえないので demo mada boku tachi wa tere pa shi toka tsukaenai node
and we have to use language to convey our thoughts 頭の中のイメージを言葉で相手に伝えるんですよ あたまのあたのイメージをことばでそうてにつたえるんですよ atama no ata no imēji o kotoba de sou te ni tsutaeru ndesu yo
So when you're translating だから翻訳するときは だからほんやくするときは dakara honyaku suru toki wa
You shouldn't try translating each word 言葉の一つ一つを翻訳するんじゃなくて ことばのひとつひとつをほんやくするんじゃなくて kotoba no hitotsu hitotsu o honyaku suru n janakute
but think how you can describe what you have in mind 頭の中にあるイメージをどうやって日本語で言えるかな あたまのあたにあるイメージをどうやってにちほんかたでいえるかな atama no ata nia ru imēji o douyatte nichi hon kata de ieru kana
but in Japanese って考えるようにしてください ってかんがえるようにしてください tte kangaeru youni shitekudasai
Honestly if it conveys what you mean 正直頭の中のイメージが伝われば しょうじきあたまのあたのイメージがつたわれば shoujiki atama no ata no i mēji ga tsutawareba
anything goes really 別になんだっていいんですよ べつになんだっていいんですよ betsuni nandatteii ndesu yo
When I first studied Chinese だって僕なんて最初中国語勉強した時 だってぼくなんてさいしょちゅうごくごべんきょうしたじ datte boku nante saisho chūgokugo benkyou shita ji
I tried talking with body language ボディーランゲージで会話してましたからね ボディーランゲージでかいわしてましたからね bodī ran ge ji de kaiwa shite mashi takara ne
and from there built up my vocabulary まぁそこから言える言葉を少しずつ増やしていって まぁそこからいえることばをすこしずつふやしていって ma~a sokokara ieru kotoba o sukoshizutsu fuyashitei tte
and became able to have deep conversations with people 段々深い話ができるようになっていきました だんだんふかいはなができるようになっていきました dandan fukai hana ga dekiruyouninattei kimashita
But if I tried to always translate every word むしろ言葉を一つ一つ翻訳していったら むしろことばをひとつひとつほんやくしていったら mushiro kotoba o hitotsu hitotsu honyaku shitei ttara
Isn't that so weird? ちょっとそれおかしくない? ちょっとそれおかしくない? chotto sore okashikunai?
basically this is what happens っていうことが起きるんですよ っていうことがおきるんですよ tteiu koto ga okiru ndesu yo
For example there's "Konnichiwa" 例えばだって たとえばだって tatoeba datte
which basically means "today is" 元々は"today is"って言葉なので もともとは"とだゆ いっ"ってことばなので motomoto wa "to da yu i~tsu" tte kotoba nanode
But nobody says "today is" in English right "today is"って言う人いないじゃん "とだゆ いっ"っていうじんいないじゃん "to da yu i~tsu" tteiu jin inai jan
If you really try translating "konnichiwa" 正確にを翻訳すると せいかくにをほんやくすると seikaku ni o honyaku suruto
it'll come out as "today is" "today is"になるかもしれないけど "とだゆ いっ"になるかもしれないけど "to da yu i~tsu" nina ru kamoshirenai kedo
but that's completely wrong それはちゃんと違うよ それはちゃんとちがうよ soreha chanto chigau yo
I'm sure you're now thinking it just means "Hello" それは"Hello"の意味だよって今なってるじゃないですか それは"へllo"のいみだよっていまなってるじゃないですか soreha "e llo" no imi da yotte ima natteru janaidesu ka
so when translating だから翻訳する時も だからほんやくするじも dakara honyaku suru ji mo
don't translate it word for word 言葉一つ一つじゃなくて ことばひとつひとつじゃなくて kotoba hitotsu hitotsu janakute
But imagine the meaning in your head その意味を頭でイメージして そのいみをあたまでイメージして sono imi o atama de imēji shite
and think about how to put that image into words そのイメージをどうやって言葉にするか そのイメージをどうやってことばにするか sono imēji o douyatte kotoba ni suru ka
That's the way to think about it in my opinion を考えた方がいいと思います をかんがえたかたがいいとおもいます o kangaeta kata gaī to omoimasu
It's okay 大丈夫 だいじょうぶ daijoubu
If you clear the path before you in small steps 目の前の小さな階段を一つ一つクリアしていけば めのまえのちいさなかいだんをひとつひとつクリアしていけば menomae no chīsana kaidan o hitotsu hitotsu kuria shitei keba
you’ll be able to make progress for sure 絶対に成長できます ぜったいにせいちょうできます zettaini seichou dekimasu
Third useless method ダメな方法3つ目 ダメなほうほう3つめ dame na houhou 3 tsu me
Not being able to take other people's advice アドバイスを受け入れられないこと アドバイスをうけいれられないこと adobaisu o ukeirerarenai koto
This is true not just with language これは言語だけじゃなくて これはげんごだけじゃなくて koreha gengo dake janakute
but when somebody tells us something 僕達って何か言われた時に ぼくたちってなにかゆわれたときに bokutachi tte nanika yuwareta tokini
we tend to brush it off instead of accepting it ちょっと受け入れたくないな ちょっとうけいれたくないな chotto ukeiretakunai na
I'm sure you've felt that before っていう気持ちが出ちゃうじゃないですか っていうきもちがでちゃうじゃないですか tteiu ki mochi ga dechau janaidesu ka
Or is it just me? あれ、俺だけ? あれ、おれだけ? are, ore dake?
If it's something not important and useful to you it's alright 自分に役に立たないことだったらいいと思うんですけど じぶんにやくにたたないことだったらいいとおもうんですけど jibun ni yakunitatanai koto dattara ī to omou ndesu kedo
but sometimes our pride gets in our way たまにプライドが邪魔をして たまにプライドがじゃまをして tamani pura i do ga jama woshite
and we're not able to accept good advice アドバイスなのに聞けないことがあったりしますよね アドバイスなのにきけないことがあったりしますよね adobaisu nanoni kikenai kotogāttari shimasu yone
What I often experienced during language exchange was 僕が言語交換をしているときによくあったのは ぼくがげんごこうかんをしているときによくあったのは boku ga gengokoukan woshite iru tokini yokuatta no wa
I'd tell the person what phrase would sound more natural こう言ったほうが自然だよって言っても こうゆったほうがじぜんだよってゆっても kou yutta houga ji zen da yotte yutte mo
and they'd just go like "Okay" うん....みたいな感じで うん....みたいなかんじで un.... mitai na kan ji de
and try to brush it off as if it didn't happen なかったことにしようとしている人がい ました なかったことにしようとしているじんがい ました nakatta kotoni shiyou toshite iru jin gai mashi ta
and at times like that I thought that maybe I shouldn't have said that その時僕もあれなんか言わなかった方がいいかな そのときぼくもあれなんかゆわなかったほうがいいかな sonotoki boku mo are nanka yuwanakatta hougaī kana
But if we're doing language exchange and I don’t give advice でも言語交換なのにアドバイスしなかったら でもげんごこうかんなのにアドバイスしなかったら demo gengokoukan nanoni adobaisu shinakattara
it's like we're just talking それってただ話してるだけだよね それってただはなしてるだけだよね sore tte tada hanashiteru dake dayone
I thought about it a lot もういろいろ考えたんですけど もういろいろかんがえたんですけど moui ro iro kangaeta ndesu kedo
But at least when doing actual language exchange 少なくとも言語交換をしている時には すくなくともげんごこうかんをしているときには sukunakutomo gengokoukan woshite iru tokiniha
I thought that it’s for their sake まあ相手のためになるので まあそうてのためになるので mā sou te no tameninaru node
so I kept on telling them 言ったほうがいいかなと思って言っていました ゆったほうがいいかなとおもってゆっていました yutta hougai ikana to omotte yutteimashita
and definitely the people who listened やっぱり聞いている人の方が やっぱりきいているじんのかたが yappari kīteiru jin no kata ga
were able to make huge progress quickly どんどんレベルも上がっていました どんどんレベルもあがっていました dondon re beru mo agatteimashita
But when we're being criticized でもアドバイスもらったときって でもアドバイスもらったときって demo adobaisu moratta toki tte
our ears can hurt a little ちょっと耳が痛かったり ちょっとみみがいたかったり chotto mimigaitakattari
and we get this little prick right here ズキってここが痛くなるじゃないですか ズキってここがいたくなるじゃないですか zu ki tte koko ga itaku naru janaidesu ka
But the fact that we feel that prick でもズキっていう気持ちがあるって事は でもズキっていうきもちがあるってことは demo zu ki tteiu ki mochi ga aru tte koto wa
makes us able to fix that one thing and move forward そこを直せばものすごく成長するってことなので そこをなおせばものすごくせいちょうするってことなので soko o naoseba mono sugoku seichou suru tte koto nanode
even if you really hate it 本当に嫌かもしれないけど ほんまさにきらかもしれないけど hon masani kira kamoshirenai kedo
try listening to advice because it's for your own sake そこは自分のためだと思って聞いてみてください そこはじぶんのためだとおもってきいてみてください soko wa ji bunno tame dato omotte kīte mitekudasai
Among the 3 things I talked about today 今日話した3つの中で きょうはなした3つのあたで kyou hanashita 3 tsu no ata de
if you're doing any 1 of them 1つでもしている人がいたら 1つでもしているじんがいたら 1 tsu demo shiteiru jin gai tara
Please try and change it もう絶対に変えてください もうぜったいにかえてください mou zettaini kaetekudasai
become Japanese jozu 日本語が上手になって にちほんかたがうまになって nichi hon kata ga uma ninatte
and let's talk in Japanese together one day いつか僕と本当に日本語で話しましょう いつかぼくとほんとうににちほんかたではなしましょう itsuka boku to hontouni nichi hon kata de hanashimashou
What I'm really considering right now 今本気で考えているのは いまほんきでかんがえているのは ima honkide kangaetei ru no wa
is going to different countries in the world 僕が世界中の国に行って ぼくがよさかいあたのくににおこなって boku ga yo sakai ata no kuni ni okonatte
with my guitar and singing ギターを持って弾き語りをしようかなって思ってるんですよ ギターをもってひきがたりをしようかなっておもってるんですよ gitā o motte hikigatari o shiyou kanatte omotteru ndesu yo
But I'm not that good at singing でもそんなに歌上手くないから でもそんなにうたうまくないから demo sonnani uta umakunai kara
so I'm taking voice training lessons 今ボイストレーニングに通ってるの いまボイストレーニングにかよってるの ima boisu torē ni n gu ni kayotteru no
I've been doing that for about a year もう1年くらいになるのかな もう1としくらいになるのかな mou 1 toshi kurai nina ru noka na
That's how serious I am about it もうそのくらい本気でやってるんですよ もうそのくらいほんきでやってるんですよ mou sono kurai honkide yatteru ndesu yo
So look forward to that in the future だからその時までぜひ楽しみにしててください だからそのときまでぜひたのしみにしててください dakara sonotoki made zehi tanoshimi nishi tetekudasai
Thank you all for watching 皆さんありがとうございました みなさんありがとうございました minasan arigatou gozai mashi ta
155 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup