English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
since they were little, like Japanese in Japan
|
住んでいるから、日本人なら日本人
|
すんでいるから、にほんじんならにほんじん
|
sundeiru kara, nihonjin nara nihonjin
|
Chinese in China, Persians...
|
中国人なら中国人、ペルシャ人…
|
ちゅうごくじんならちゅうごくじん、ペルシャひと…
|
chūgokujin nara chūgokujin, perusha hito
|
But if you know the language, you get to be part of it a bit
|
だけど、ちょっとだけ参加できる、言葉できると
|
だけど、ちょっとだけさんかできる、ことばできると
|
dakedo, chotto dake san ka dekiru, kotoba dekiru to
|
So to learn new languages
|
じゃあ、そういう新しい言葉を勉強するのに
|
じゃあ、そういうあたらしいことばをべんきょうするのに
|
jā, sou iu atarashī kotoba o benkyou suru no ni
|
age doesn't matter?
|
歳は関係ないということですかね?
|
さいはかんけいないということですかね?
|
toshi wa kanke inai to iu koto desu ka ne?
|
Not at all! I will tell you, in my case
|
全然!はっきり言いまして、今私の場合は
|
ぜんぜん!はっきりいいまして、いまわたくしのばあいは
|
zenzen! hakkiri īmashite, ima watashi no bāi wa
|
the speed in which I learn a new language is
|
新しい言葉を勉強する速度は50年前より
|
あたらしいことばをべんきょうするそくどは50ねんまえより
|
atarashī kotoba o benkyou suru sokudo wa 50 nen mae yori
|
faster now than 50 years ago - I'm much better now
|
早いんですよ、前よりも良い、僕は
|
はやいんですよ、まえよりもよい、ぼくは
|
hayai ndesu yo, mae yorimo yoi, boku wa
|
I can study a lot more now. Why?
|
今の方が勉強できます、なぜかと言うと
|
いまのほうがべんきょうできます、なぜかというと
|
ima no hou ga benkyou dekimasu, nazeka to iu to
|
Because I have experience, confidence in how I learn languages
|
経験がある、自信がある、どうやって勉強するか
|
けいけんがある、じしんがある、どうやってべんきょうするか
|
keiken ga aru, jishin ga aru, douyatte benkyou suru ka
|
And my brain is more elastic
|
そして、脳がもう少し弾力的になっています
|
そして、のうがもうすこしだんりょくてきになっています
|
soshite, nou ga mou sukoshi danryokuteki ni natteimasu
|
I know a lot of languages so it's more elastic
|
たくさん言葉を知っているからもっと弾力的
|
たくさんことばをしっているからもっとだんりょくてき
|
takusan kotoba o shitte iru kara motto danryokuteki
|
For example, if you only know Japanese or English
|
例えば、日本語しか知らない、英語しか知らない
|
たとえば、にほんごしかしらない、えいごしかしらない
|
tatoeba, nihongo shi ka shiranai, eigo shi ka shiranai
|
It's the only thing in your brain so when a new languages comes
|
頭の中にそれしかない、だから新しい言葉に対して
|
とうのなかにそれしかない、だからあたらしいことばにたいして
|
atama no naka ni sore shika nai, dakara atarashī kotoba ni taishite
|
your brain resists, like why do they say it this way?
|
抵抗があるんですよ。どうしてこういう風に言うのか
|
ていこうがあるんですよ。どうしてこういうふうにいうのか
|
teikou ga aru n desu yo. dou shite kou iu fū ni iu no ka
|
This pronunciation sounds strange - there is resistance like that
|
この発音はおかしいんじゃないかと、非常に抵抗がある
|
このはつおんはおかしいんじゃないかと、ひじょうにていこうがある
|
kono hatsuon wa okashi inja naika to, hijouni teikou ga aru
|
But if you know a lot of languages
|
しかし、たくさんの言葉を知っていると
|
しかし、たくさんのことばをしっていると
|
shi kashi, takusan no kotoba o shitteiru to
|
there is no resistance, like "Oh OK"
|
別に抵抗はないです。ああ、そうですか
|
べつにていこうはないです。ああ、そうですか
|
betsuni teikou wa naidesu. ā, soudesu ka
|
"Is that how they say it in this language?"
|
ああ、こういう風に言うんですか、この言葉では
|
ああ、こういうふうにいうんですか、このことばでは
|
ā, kou iu fū ni iu ndesu ka, kono kotoba de wa
|
"Fine, I'll say it like that."
|
分かりました、真似するからいいですよ
|
ぶんかりました、まねするからいいですよ
|
bun karimashita, mane suru karai i desu yo
|