Tokyo Veg Life with Steve Kaufmann - Sentences Vocabulary-7

From https://www.youtube.com/watch?v=NLTytwJIzzU.
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
since they were little, like Japanese in Japan 住んでいるから、日本人なら日本人 すんでいるから、にほんじんならにほんじん sundeiru kara, nihonjin nara nihonjin
Chinese in China, Persians... 中国人なら中国人、ペルシャ人… ちゅうごくじんならちゅうごくじん、ペルシャひと… chūgokujin nara chūgokujin, perusha hito
But if you know the language, you get to be part of it a bit だけど、ちょっとだけ参加できる、言葉できると だけど、ちょっとだけさんかできる、ことばできると dakedo, chotto dake san ka dekiru, kotoba dekiru to
So to learn new languages じゃあ、そういう新しい言葉を勉強するのに じゃあ、そういうあたらしいことばをべんきょうするのに jā, sou iu atarashī kotoba o benkyou suru no ni
age doesn't matter? 歳は関係ないということですかね? さいはかんけいないということですかね? toshi wa kanke inai to iu koto desu ka ne?
Not at all! I will tell you, in my case 全然!はっきり言いまして、今私の場合は ぜんぜん!はっきりいいまして、いまわたくしのばあいは zenzen! hakkiri īmashite, ima watashi no bāi wa
the speed in which I learn a new language is 新しい言葉を勉強する速度は50年前より あたらしいことばをべんきょうするそくどは50ねんまえより atarashī kotoba o benkyou suru sokudo wa 50 nen mae yori
faster now than 50 years ago - I'm much better now 早いんですよ、前よりも良い、僕は はやいんですよ、まえよりもよい、ぼくは hayai ndesu yo, mae yorimo yoi, boku wa
I can study a lot more now. Why? 今の方が勉強できます、なぜかと言うと いまのほうがべんきょうできます、なぜかというと ima no hou ga benkyou dekimasu, nazeka to iu to
Because I have experience, confidence in how I learn languages 経験がある、自信がある、どうやって勉強するか けいけんがある、じしんがある、どうやってべんきょうするか keiken ga aru, jishin ga aru, douyatte benkyou suru ka
And my brain is more elastic そして、脳がもう少し弾力的になっています そして、のうがもうすこしだんりょくてきになっています soshite, nou ga mou sukoshi danryokuteki ni natteimasu
I know a lot of languages so it's more elastic たくさん言葉を知っているからもっと弾力的 たくさんことばをしっているからもっとだんりょくてき takusan kotoba o shitte iru kara motto danryokuteki
For example, if you only know Japanese or English 例えば、日本語しか知らない、英語しか知らない たとえば、にほんごしかしらない、えいごしかしらない tatoeba, nihongo shi ka shiranai, eigo shi ka shiranai
It's the only thing in your brain so when a new languages comes 頭の中にそれしかない、だから新しい言葉に対して とうのなかにそれしかない、だからあたらしいことばにたいして atama no naka ni sore shika nai, dakara atarashī kotoba ni taishite
your brain resists, like why do they say it this way? 抵抗があるんですよ。どうしてこういう風に言うのか ていこうがあるんですよ。どうしてこういうふうにいうのか teikou ga aru n desu yo. dou shite kou iu fū ni iu no ka
This pronunciation sounds strange - there is resistance like that この発音はおかしいんじゃないかと、非常に抵抗がある このはつおんはおかしいんじゃないかと、ひじょうにていこうがある kono hatsuon wa okashi inja naika to, hijouni teikou ga aru
But if you know a lot of languages しかし、たくさんの言葉を知っていると しかし、たくさんのことばをしっていると shi kashi, takusan no kotoba o shitteiru to
there is no resistance, like "Oh OK" 別に抵抗はないです。ああ、そうですか べつにていこうはないです。ああ、そうですか betsuni teikou wa naidesu. ā, soudesu ka
"Is that how they say it in this language?" ああ、こういう風に言うんですか、この言葉では ああ、こういうふうにいうんですか、このことばでは ā, kou iu fū ni iu ndesu ka, kono kotoba de wa
"Fine, I'll say it like that." 分かりました、真似するからいいですよ ぶんかりました、まねするからいいですよ bun karimashita, mane suru karai i desu yo
20 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup