Tokyo Veg Life with Steve Kaufmann - Sentences Vocabulary-2

From https://www.youtube.com/watch?v=NLTytwJIzzU.
Sentences vocabulary.
English Japanese Japanese-Kana Japanese-Romaji
at school for a long time but can't speak English at all 英語が全然喋れない方がほとんどだと思う えいごがぜんさしゃべれないほうがほとんどだとおもう eigo ga zenzen shaberenai kata ga hotondo da to omou
Also foreigners who live in Japan, they can 日本にいる外国の方も、英語が喋れると にほんにいるがいこくのほうも、えいごがしゃべれると nihon ni iru gaikoku no kata mo, eigo ga shabereru to
get by and do business with just English so 生活も何となくできるし、ビジネスは問題ないので せいかつもなんとなくできるし、ビジネスはもんだいないので seikatsu mo nantonaku dekiru shi, bijinesu wa mondai nai node
many choose not to study Japanese わざわざ日本語を勉強しない人が多いと思う わざわざにほんごをべんきょうしないひとがおおいとおもう wazawaza nihongo o benkyou shinai hito ga ōi to omou
Yes, I would say the majority 大部分ですよね だいぶぶんですよね daibubun desu yo ne
So, why did you choose to learn different languages Steveさんはどうしていろいろな国に行く度に Steveさんはどうしていろいろなくににいくたびに Steve san wa dou shite iroiro na kuni ni iku tabini
every time you went to a new country? その国の言葉を覚えようと思ったのですか? そのくにのことばをおぼえようとおもったのですか? sono kuni no kotoba o oboe you to omotta no desu ka?
I moved to Japan in 1971 and 日本に着いたのは1971年 にほんについたのは1971ねん nihon ni tsuita no wa 1971 nen
before that I was in Hong Kong as a diplomat その前は香港にいたんです、外交官として そのまえはほんこんにいたんです、がいこうかんとして sono mae wa honkon ni itan desu, gaikoukan toshite
There I studied Chinese そこで中国語を勉強しました そこでちゅうごくごをべんきょうしました sokode chūgokugo o benkyou shimashita
So I was able to read few thousand Chinese characters なので、漢字も何千と読めたわけですから なので、かんじもなんぜんとよめたわけですから nanode, kanji mo nanzen to yometa wake desukara
and for me, studying Japanese wasn't so hard 日本語はそれほど難しくなかった にほんごはそれほどむずかしくなかった nihongo wa sorehodo muzukashikunakatta
No matter where you go, when you travel even now どこの国でも、今でも旅行すればやはり どこのくにでも、いまでもりょこうすればやはり doko no kuni demo, imademo ryokou sureba ya hari
it's not very pleasant when you don't know the language 言葉を知らないと非常に不愉快ですよ ことばをしらないとひじょうにふゆかいですよ kotoba o shiranai to hijouni fuyukai desu yo
You can't read the signs, you can't talk to people 読めないとか、普通の人と話ができないと よめないとか、ふつうのひととはなしができないと yomenai toka, futsū no hito to hanashi ga dekinai to
Also in Japan, for business それと同時に、日本の場合は、ビジネスは それとどうじに、にほんのばあいは、ビジネスは soreto doujini, nihon no bāi wa, bijinesu wa
Yes, with trading houses and big companies, English is fine 商社なら英語で通じるけれど、大企業とか しょうしゃならえいごでつうじるけれど、だいきぎょうとか shousha nara eigo de tsūjiru keredo, daikigyou toka
but for me, I was dealing with wood ただ、僕の場合は木材だったんですよね ただ、ぼくのばあいはもくざいだったんですよね tada, boku no bāi wa mokuzai datta ndesu yone
so in that case, I work with regular small and medium companies その場合は、一般中小企業を相手にして そのばあいは、いっぱんちゅうしょうきぎょうをあいてにして sono bāi wa, ippan chūshoukigyou o aite ni shite
If I can make relationships with suppliers 問屋さんとか、いろいろな人と関係を作れば とんやさんとか、いろいろなひととかんけいをつくれば tonya san toka, iroiro na hito to kankei o tsukureba
20 items.
Close
Drag popup
Close
Drag popup