English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
What would you know?
|
あんたに、何が、わかんのよ!?
|
あんたに、なんが、わかんのよ!?
|
anta ni, nan ga, wakan no yo ?
|
Being this rich, living a life completely free of discomfort. You who have never experienced hardships.
|
こんなお金持ちで、何不自由ない生活して、苦労なんて、なんもしたことのないあんたに、
|
こんなおかねもちで、なんふじゆうないせいかつして、くろうなんて、なんもしたことのないあんたに、
|
konna okanemochi de, nan fujiyū naisēka tsushi te, kurō nante, nan moshi tako tono nai anta ni,
|
What would you know?!
|
何がわかんのよ!
|
なんがわかんのよ!
|
nanga wakan no yo
|
How can I possibly understand the feelings of a poor person like you?
|
わかるわけねーだろ! お前みたいな、貧乏人の気持ちなんて
|
わかるわけねーだろ! おまえみたいな、びんぼうにんのきもちなんて
|
wakaru wake ne daro omae mitai na, binbōnin noki mochi nante
|
Makino Tsukushi has to be this way.
|
牧野つくしは、こうでなくっちゃ!
|
ぼくやつくしは、こうでなくっちゃ!
|
bokuya tsukushi ha, kō dena kus cha
|
Huh?
|
え?
|
え?
|
e?
|
With that "Weed Power", you'll be alright.
|
その雑草パワーがあれば、大丈夫だよ。
|
そのざっそうパワーがあれば、だいじょうぶだよ。
|
sono zassō pawāgā re ba, daijōbu da yo.
|
For Makino, A smile suits you the best,
|
牧野は、笑顔が一番、似合うんだからよ。
|
ぼくやは、えがおがいちばん、にあうんだからよ。
|
bokuya ha, egao gaichi ban, niau nda kara yo.
|
And maybe your angry face, too.
|
あと、怒った顔か?
|
あと、おこったかおか?
|
ato, okottakao ka?
|
It's because of your mom...
|
あんたのお母さんのせいで、
|
あんたのおかあさんのせいで、
|
antanō kāsan nosēde,
|
that so many innocent people got involved.
|
関係ない人まで、巻き込んでんだよ。.
|
かんけいないひとまで、まきこんでんだよ。.
|
kankēnai hitoma de, makiko nde nda yo. .
|
If you win, everything will be alright.
|
優勝すりゃ、いいじゃんかよ。
|
ゆうしょうすりゃ、いいじゃんかよ。
|
yūshō suri~ya, ī jan kayo.
|
But I've caused so much trouble to so many people.
|
でも、いろんな人に、たくさん、迷惑かけて
|
でも、いろんなひとに、たくさん、めいわくかけて
|
demo, ironna hito ni, takusan, mēwaku kake te
|
I can't do this anymore..
|
もう、これ以上、出来ないよ。
|
もう、これいじょう、できないよ。
|
mō, korē jō, deki nai yo.
|
I'm at my limit, already.
|
限界だよ。
|
げんかいだよ。
|
genkai da yo.
|
For now Rui will be doing really well about your family.
|
お前んちのことは、とりあえず、類が、うまくやってくれてっから。
|
おまえんちのことは、とりあえず、るいが、うまくやってくれてっから。
|
omae nchi noko toha, toriaezu, rui ga, umakuya tteku re tekka ra.
|
Carry this.
|
はい、これ、運んで。
|
はい、これ、はこんで。
|
hai, kore, hakon de.
|
Plus, even if some weird guys come crashing, it'll be alright. The SPs (Special Police; Agents) at Rui's Place will watch over.
|
それから、変なやつが、おしかけてきても大丈夫なように、類んとこのSPに、見はらせてる。
|
それから、へんなやつが、おしかけてきてもだいじょうぶなように、るいんとこのSPに、みはらせてる。
|
sorekara, hen naya tsuga, oshikake teki temo daijōbu na yō ni, rui nto kono SPni, mihara seteru.
|
You don't have to worry about the Confectionary shop either.
|
和菓子屋も、心配することねーから。
|
わがしやも、しんぱいすることねーから。
|
wagashiya mo, shin pa isuru koto ne kara.
|
As for Soujiro, the Nishikado Ichimon will order large quantities of confectionary to use for their Tea Parties, for now.
|
総二郎が、西門、一門のお茶会で使う和菓子をとりあえず、大量に注文しといたって。
|
そうに郎が、せいもん、いちもんのおちゃあでつかうわがしをとりあえず、たいりょうにちゅうぶんしといたって。
|
sōni郎 ga, sēmon, ichimon nō chā de tsukau wagashi wo toriaezu, tairyō nichi~yu ubu n shito itatte.
|