Sentences Vocabulary-1-1-1
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
---|---|---|---|
Any guy who hurts Makino, will never get away from me. | 牧野を傷つける男は、生かしちゃおけねーんだよ! | ぼくやをきずつけるおとこは、いかしちゃおけねーんだよ! | bokuya wo kizutsukeru otoko ha, ikashi cha oke ne nda yo |
You should've said that way in the beginning. | 最初から、そう言えよー! | さいしょから、そういえよー! | saisho kara, sō ie yo |
Huh? | は? | は? | ha? |
Domyouji Tower's Heliport. | 道明寺タワー、ヘリポート、 | みちさやじタワー、ヘリポート、 | michi saya ji tawā, heripōto, |
Eh? | え? | え? | e? |
Come right now. | 今すぐ来い! | いますぐこい! | imasugu koi |
If you don't, I'll half-kill you.. | 来ないと、半殺しだ! | くないと、はんごろしだ! | kunai to, hangoroshi da |
Papa has been laid-off! | パパが、リストラされちゃったの。 | パパが、リストラされちゃったの。 | papa ga, risutora sare chatta no. |
Eh? | え? | え? | e? |
WHY?!?!? | なんでー??? | なんでー??? | nande??? |
Papa.. | パパ。。。 | パパ。。。 | papa... |
What do you mean by this? | どういうこと? | どういうこと? | dōiu koto? |
That's what I want to know.. | そんなの、こっちが聞きたいよ。 | そんなの、こっちがききたいよ。 | sonna no, kocchi gaki kitai yo. |
Umm.. This is a company owned house, right, Papa? | あのさ、ここ、社宅だよね?パパ。 | あのさ、ここ、しゃたくだよね?パパ。 | anosa, koko, shataku dayone? papa. |
Being laid off... Could it be? | リストラされたってことは、もしかして、 | リストラされたってことは、もしかして、 | risutora sare tatte koto ha, moshikashite, |
They said we have to leave by Christmas.. | クリスマスまでには、ここを、出て行かなきゃいけないって。。 | クリスマスまでには、ここを、でておこなかなきゃいけないって。。 | kurisumasu madeni ha, koko wo, de te okona kanakya ikenai tte.. |
Eh? | え? | え? | e? |
Isn't that too soon? | もうすぐじゃん! | もうすぐじゃん! | mōsugu jan |
D*mnit.. | ちきしょー! | ちきしょー! | chikisho! |
I'm desperate for Sake! | やけ酒だー! | やけざけだー! | yakezakeda! |
Sentences Vocabulary-1-1-2
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Wai- | ちょっ、 | ちょっ、 | cho,, |
Papa! | パパ! | パパ! | papa |
Hey, calm down! | 落ちついてよ! | おちついてよ! | ochi tsuite yo |
D*mnit. This beer has nothing but air coming out... D*mnit! | ちきしょー、気がぬけきってやがる、ちきしょー! | ちきしょー、きがぬけきってやがる、ちきしょー! | chikisho、kiganukekitteyagaru、chikisho! |
You can just look for a new job, right? | 新しい仕事、探せばいいじゃん、ね? | あたらしいしごと、さぐせばいいじゃん、ね? | atarashī shigoto, sagu seba ī jan, ne? |
That's right! Let's just look towards the future! This isn't like you, Papa! | そうだよ、前向きに行こう!パパらしくないよー。 | そうだよ、まえむきにおこなこう!パパらしくないよー。 | sōda yo, maemuki nio kona kō papa rashikunai yo. |
Papa. Look! | パパー、ほら! | パパー、ほら! | papaー, hora |
Today is special! It's okay for you to drink a new one! It's not much, but.. | 今日は、特別に、新しいの飲んでいいから、冷えてないけど。 | こんにちは、とくべつに、あたらしいのいんんでいいから、ひえてないけど。 | konnichiha, tokubetsu ni, atarashī no in nde īkara, hie tenai kedo. |
Papa will do his best! | パパ、がんばる! | パパ、がんばる! | papa, ganbaru |
Papa will definitely do his best! | パパ、絶対にがんばる! | パパ、ぜったいにがんばる! | papa, zettaini ganbaru |
That witch. | あの野郎! | あのやろう! | ano yarō |
Saturn Being? | 土星人? | どせいひと? | dosē hito? |
Eh, who's the Saturn Being? | で、誰が、土星人なの? | で、たが、どせいひとなの? | de, taga, dosē hito nano? |
Me and Makino. | 俺と牧野がだよ! | おらあとぼくやがだよ! | orā tobo kuya ga da yo |
Saturn.. The one with the rings, that Saturn? | 土星って、あの、わっかがついた、土星? | どせいって、あの、わっかがついた、どせい? | dosē tte, ano, wakka gatsu ita, dosē? |
I just told you that's the one!! | だから、そうだっつってんだろ! | だから、そうだっつってんだろ! | dakara, sōda ttsu tte nda ro |
Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, the dotted color Saturn! | 水、金、地、火、木、どってん、”ころりん”の土星だよ。 | みず、きん、ち、か、き、どってん、”ころりん”のどせいだよ。 | mizu, kin, chi, ka, ki, do tte n, ” korori n” nodo sēda yo. |
What dotted color? | ”どってんころりん”って、何? | ”どってんころりん”って、なん? | ” do tte n korori n” tte, nan? |
That's really funny! | それ、ウケるかも。 | それ、ウケるかも。 | sore, ukeru kamo. |
Anyway! | とにかく! | とにかく! | tonikaku |
Sentences Vocabulary-1-1-3
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Me and Makino are both Saturn beings, that's why, | 俺と牧野は、土星人同士だから、 | おらあとぼくやは、どせいひとどうしだから、 | orā tobo kuya ha, dosē hito dōshi dakara, |
From the very beginning we are destined to be together. | 運命共同体なんだよ。 | うんめいきょうどうたいなんだよ。 | unmē kyōdōtai nanda yo. |
Is your brain okay? | 頭、大丈夫か? | とう、だいじょうぶか? | tou, daijōbu ka? |
And I thought I'd go to the trouble of showing her our Native Planet.. | せっかく、俺たちのふるさとの星、みせてやろうと思ったのに、 | せっかく、おれたちのふるさとのほし、みせてやろうとおもったのに、 | sekkaku, oretachi no furusato no hosh, mise te yarō tō mos tano ni, |
That peasant! On top of ignoring me, she made me worry! | あの貧乏女、バックレた上に、シカとぶっこきやがってよ! | あのびんぼうおんな、バックレたのぼに、シカとぶっこきやがってよ! | ano binbō onna, bakkure tano bo ni, shika tobu kko ki yaga tte yo |
Umm, you know what, Tsukasa-kun. | あのねー、司君。ぼくらは、 | あのねー、しくん。ぼくらは、 | anoneー, shikun. bokura ha, |
We were born here on earth.. We're earthlings!!! | ぼくらは、地球で生まれた、地球人ですよー。 | ぼくらは、ちきゅうでうまれた、ちきゅうじんですよー。 | bokura ha, chikyū de umareta, chikyūjin desu yo. |
No one was born in Saturn you know... | 土星で、生まれた人はいませんよー。 | どせいで、うまれたひとはいませんよー。 | dosē de, umareta hitoha ima sen yo. |
Of course I know that! | んなこと、わかってるよ。 | んなこと、わかってるよ。 | nna koto, waka tteru yo. |
Are you a baka (idiot)? | ばかか、お前ら! | ばかか、おまえら! | baka ka, omaera |
No way.. Just now.. | やだ、ちょっと! | やだ、ちょっと! | yada, chotto |
Hanazawa Rui-san and my eyes met.. | 花沢類さんと、目があった! | はなさわるいさんと、めがあった! | hana sawaru isan to, mega atta |
He's coming over.. | こっち来るよ! | こっちくるよ! | kocchi kuru yo |
Ooh, what should we do? | やだ、どうする? | やだ、どうする? | yada, dō suru? |
Hey! - Hai (yes)! | ね!? はい! | ね!? はい! | ne ? hai |
Where's Makino? | 牧野は? | ぼくやは? | bokuya ha? |
Makino-san, she's absent it seems.. | 牧野さん、お休みしてますけど | ぼくやさん、おやすみしてますけど | bokuya san, oyasumi shite masu kedo |
But I think she's just playing hooky~ | おそらく、ズル休みだと思いますよ。 | おそらく、ズルやすみだとおもいますよ。 | osoraku, zuruyasumi dato omoi masu yo. |
Oh no! | いやんっ! | いやんっ! | iyan~tsu |
Domyouji-san doing something like this! I'm a little shocked! | 道明寺さんにこんなことされたら、私、ショックで・・・。 | みちさやじさんにこんなことされたら、わたし、ショックで・・・。 | michi saya jisan niko nna koto sare tara, watashi, shokku de . |
Sentences Vocabulary-1-1-4
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Do what you want, ugly!! | かってにしろ、ブス! | かってにしろ、ブス! | kattenishiro, busu |
Wait Tsukasa. Where are you going? | ちょっと、司、どこ、行くの? | ちょっと、し、どこ、いくの? | chotto, shi, doko, iku no? |
Makino didn't show up, so I'm going home! | 牧野、きてねーから、帰るんだよ。 | ぼくや、きてねーから、かえるんだよ。 | bokuya, kite ne kara, kaeru nda yo. |
Hai. | はい、、 | はい、、 | hai,, |
Is that so? | そうですか。。。 | そうですか。。。 | sōdesu ka... |
I understand. | わかりました。 | わかりました。 | wakari mashita. |
Excuse me. | 失礼します。 | しつれいします。 | shitsurēshimasu. |
Planet fortune telling? | 星うらない? | ほしうらない? | hoshiuranai? |
Yeah, this one. | そ、これ! | そ、これ! | so, kore |
Oh, so that's how it is, huh? | なんだ、そういうことか! | なんだ、そういうことか! | nanda, sōiukotoka |
It says here, | これによると、 | これによると、 | kore niyoruto, |
both Tsukasa and Makino are Saturn Beings.. | 司も、牧野も、土星人なんだって。 | しも、ぼくやも、どせいひとなんだって。 | shimo, bokuya mo, dosē hito nandatte. |
And when you told Tsukasa about it.. | で、それを、司に、教えてあげたら | で、それを、しに、おしえてあげたら | de, sore wo, shini, oshie teage tara |
He was super happy! | もう、大喜び。 | もう、おおよろこび。 | mō, ōyorokobi. |
And that's why he thought he'd show Saturn to Makino! | それで、牧野に、土星、見せたいと思ったのか? | それで、ぼくやに、どせい、みせたいとおもったのか? | sorede, bokuya ni, dosē, mise tai tō mos tano ka? |
But.. | でも、 | でも、 | demo, |
I wonder why Makino didn't come? | 何で、牧野、来なかったんだろうね? | なんで、ぼくや、くなかったんだろうね? | nande, bokuya, ku nakatta nda rō ne? |
It seems like she didn't even call. | 電話も出ないって、言ってたね。 | でんわもでないって、ゆってたね。 | denwa mo denai tte, yu tte tane. |
Should I call Yuuki-chan? | ゆうきちゃんに、聞いてみようっか? | ゆうきちゃんに、聞いてみようっか? | yūki chan ni, 聞ite miyōkka? |
Hello, Yuuki-chan? | もしもし、ゆうきちゃん? | もしもし、ゆうきちゃん? | moshimoshi, yūki chan? |
Sentences Vocabulary-1-1-5
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
But you really like these kinds of things, Rui. | しかし、好きだね、類も、こういうの。 | しかし、すきだね、るいも、こういうの。 | shikashi, suki da ne, rui mo, kō iu no. |
Eh? | えーっ!!? | えーっ!!? | e ? |
Laid off? | リストラ?? | リストラ?? | risutora?? |
Hai. | はいっ! | はいっ! | hai~tsu |
Her father has just been suddenly promoted, | お父さん、昇進できるって、話、直後で、、 | おとうさん、しょうしんできるって、はな、ちょくごで、、 | otōsan, shōshin dekiru tte, hana, chokugo de,, |
and the whole family were really happy.. | 家族、みんなで、よろこんでた、矢先のことらしいです。 | かぞく、みんなで、よろこんでた、やさきのことらしいです。 | kazoku, minna de, yorokonde ta, yasaki noko tora shī desu. |
That aside, why do you look so happy? | っつうか、何で、そんなに、うれしそうなの? | っつうか、なんで、そんなに、うれしそうなの? | ttsūka, nande, sonnani, ureshisō nano? |
Uh no.. | いやー、あの | いやー、あの | iya, ano |
I thought I'd give Nishikado-san a call.. but.. | 西門さんに、電話しようかなって、思ったけど | せいもんさんに、でんわしようかなって、おもったけど | sēmon san ni, denwa shiyō kana tte, omotta kedo |
I didn't have any courage after all.. I was feeling really down.. | やっぱり、勇気ないなーなんて、落ち込んでた矢先で、 | やっぱり、ゆうきないなーなんて、おちこんでたやさきで、 | yappari, yūki naina ー nante, ochiko nde taya saki de, |
I didn't expect Nishikado-san to- | まさか、西門さんから。。 | まさか、せいもんさんから。。 | masaka, sēmon sanka ra.. |
But, it's a real pity.. | しかし、悲惨だよな。 | しかし、ひさんだよな。 | shikashi, hisan da yo na. |
They were already that poor.. Then being laid-off.. | ただでさえ、貧乏なのに、リストラか? | ただでさえ、びんぼうなのに、リストラか? | tadadesae, binbō nanoni, risutora ka? |
After all, are you just playing me around, Nishikado-san? | やっぱり、遊び人なんですか?西門さん!? | やっぱり、あそびにんなんですか?せいもんさん!? | yappari, asobinin nandesu ka? sēmon san ? |
That's Tsukasa's mom's work, isn't it? | それ、司のかーちゃん、じゃない? | それ、しのかーちゃん、じゃない? | sore, shino ka ー chan, janai? |
Umm.. | あのーっ。。 | あのーっ。。 | ano... |
The same thing happened with Tsukasa's Oneesan.. | 司の、ねーちゃんの時と、一緒だよ。 | しの、ねーちゃんのときと、いっしょだよ。 | shino, ne chan noto kito, issho da yo. |
Recently, | 最近にしては、 | さいきんにしては、 | saikin nishiteha, |
it's been really rare.. | 珍しいわね。 | めずらしいわね。 | mezurashī wane. |
Eating here at home.. | うちで、夕食、とるなんて。 | うちで、ゆうしょく、とるなんて。 | uchi de, yūshoku, toru nante. |
|
|
|