Sentences Vocabulary-1-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
---|---|---|
There's something in this world that nobody has seen yet. | この世界の誰一人 見たことが ないものがある | kono sekai no dare hitori mita koto ga nai mono ga aru |
It's a lfake | ウソっぱちだ | uso ppa chi da |
this thing | こんなもん… | konna mon |
What the hell? | ん? おうっ! 何だこれ | n? ou ~tsu! nanda kore |
It's getting mouldy again. I only just cleaned it off, too. | カビてんじゃねえか こないだカビ取り したばっかなのに | kabite n ja nee ka konaida kabi tori shita bakka na no ni |
It's something gentle and very sweet... | それは優しくて | sore wa yasashikute |
very sweet | とても甘い | totemo umai |
...and if you ever laid eyes on it, you'd yearn for it. | たぶん 見ることができたなら 誰もが それを 欲しがるはずだ | tabun miru koto ga dekita nara dare mo ga sore o hoshigaru hazu da |
That's why the world has hidden it. | だからこそ― 世界は それを隠したのだ | dakara koso― sekai wa sore o kakushita no da |
To make sure that not just anyone can get their hands on it. | そう簡単に 手に入れられないように | sou kantan ni te ni irerarenai you ni |
Sentences Vocabulary-1-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Shit, it's not coming off! | ブシュン! クッソ 取れねぇ… | bushun! kusso tore nee |
But it's nothing a Takasu can't handle... But at some point, someone will find it. | フン しかし… だけどいつかは 誰かが見つける | fun shikashi dakedo itsuka wa dare ka ga mitsukeru |
The one who is destined to do so will be able to find it. | お? ブシュン! 手に入れるべき たった一人が― ちゃんと それを見つけられる | o? bushun! te ni ireru beki tatta hitori ga― chanto sore o mitsukerareru |
That's just how it works. | そういうふうに できている | sou iu fuu ni dekite iru |
Eco, eco, eco, ecology. Inko-chan, you're still asleep? | お前の褒める この目つきのせいで 俺は… 俺は… おい! 待てよ! | omae no homeru kono metsuki no sei de ore wa ore wa oi! mate yo! |
It's morning already. | ゲッ! ん? うわぁ! | ge~tsu! n? u wa ~a! |
I got you! | あ? たったた高須君! お前 何やってんだよ! | a? tatta ta taka 須 kun! o mae nan yatte n da yo! |
How cold of you, Ryuu-chan. | これしかないです! ほんとです ほら じゃらじゃら言わないでしょ? | kore shikanai desu! honto desu hora jarajara iwanaidesho? |
I told you last night that I have school as of today, right? | いや… すみませーん! | iya sumimase n! |
Oh, the opening ceremony. Congratulations on passing last year. | 怖ーい あれは人殺しの目よ 俺は… | kowagowai are wa hitogoroshi no me yo ore wa |
Sentences Vocabulary-1-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Hey, the room is dark. Open the curtains! They're open. | また? 君 ほんとよく財布拾うねぇ | mata? kun honto yoku saifu hirou ne~e |
That's a huge apartment building. | ねー! | ne! |
I wonder what kind of people live there. | あった! | atta! |
After it was built, the sun stopped shining here, and our laundry doesn't dry well. | やった! 同じクラスだ あっ… フフッ ヒッ ヒィ! ん? え? | yatta! onaji kurasu da a~tsu fufu ~tsu hi~tsu hi~i! n? e? |
Every morning there's mould, mould, and more mould- | あっ… 人殺しの目だ | a~tsu hitogoroshi no me da |
That sharp look! You're looking more and more like your dad! | しまった また… よっ お? 今年も同じクラスだな | shi matta mata yo ~tsu o? kotoshi mo onaji kurasu da na |
Don't compare me to tha- | 北村… | kita mura |
Oh, so cool! Even more like your dad! | これにて 本年度の始業式を終わります 各自教室に入り ホームルームの準備をしてください | kore nite honnendo no shigyoushiki o owarimasu kakuji kyoushitsu ni iri hōmurūmu no junbi woshite kudasai |
Are you leaving already? What about my breakfast? | ハァ… 新しいクラス また みんなの誤解を― 解くところから 始めなきゃなのか… | wa ~a atarashī kurasu mata minna no gokai o― hodoku tokoro kara hajimenakya na noka |
It's where it always is. | 大丈夫 え? | daijoubu e? |
Sentences Vocabulary-1-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That was... | 少なくとも“みんな”ではない | sukunakutomo “minna” dehanai |
That was the one thing I didn't want to hear. | ああ ありがと そうだよな | ā arigato souda yo na |
It's because of this look in my eyes, which you always praise, that I... | それに このクラスには… やっ 北村君! ん? うっ! 今年は 同じクラスだね | soreni kono kurasu ni wa ya ~tsu kita mura kun! n? u ~tsu! kotoshi wa onaji kurasu da ne |
Hey, wait up! | おお 櫛枝 | ō kushi eda |
T-Takasu-kun! | あっ 高須君だよね? | a~tsu taka 須 kun dayone? |
What the hell are you doing?! | あたしのこと覚えてる? | atashi no koto oboeteru? |
What? Wh- I didn't mean to! Please accept this and spare us! | 何度か 北村君の周りで ニアミスしてるんだけど | nandoka kita mura kun no mawari de niamisu shiteru nda kedo |
This is all we have! It's true! | あ… く… くっ 櫛枝実乃梨だろ? | a ku kus kushi eda mi no nashi daro? |
S-See? We're not annoying you, right?! No, I- | あらあらまあ! | arāra mā! |
We're sorry! | フルネームで覚えてくれちゃって! | furunēmu de oboeteku recha tte! |
Sentences Vocabulary-1-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I... | なっ… | na ~tsu |
Again? You sure pick up a lot of wallets. | 青春を エンジョイしようではないか! おう おっ おう ウワッハハハハー! ん? | seishun o enjoi shiyou dehanaika! ou o~tsu ou u wa~tsu hahaha wa ! n? |
Uh, yeah. I hope we end up in the same class again! Yeah. | でさ それが… ん? うおっ! あっ! | de sa sorega n? u o~tsu! a~tsu! |
There it is! | ちょ ちょっとトイレに | cho chotto toire ni |
Yes! We're in the same class again! | そうか 先行ってるぞ | souka saki itteru zo |
Crap, not this again... Hey. | おい 早くも頂上決戦か? | oi hayakumo choujou kessen ka? |
We're in the same class again, right Takasu? | 高須竜児と逢坂大河 いきなり最高のカードが 実現しちゃったよ | taka 須 ryū ko to a saka taiga ikinari saikou no kādo ga jitsugen shichatta yo |
Kitamura. | 真の番長決定戦か? おうっ! | shinno banchou ketteisen ka? ou ~tsu! |
And now this year's opening ceremony has ended. | なんだ? | nanda? |
Everyone, please head towards your individual classrooms and prepare for homeroom. | ちっさい体 人形みてぇ | chi~tsu sai karada ningyou mite ~e |
Sentences Vocabulary-1-6
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
A new class. It seems that I have to start off by clearing up all the misunderstandings again. | でも なんか… んっ! うっ なんか妙に威圧的な | demo nanka n ~tsu! u ~tsu nanka myou ni iatsuteki na |
It'll be okay. | 気を抜くと 取って食われてしまいそうな | kiwonuku to totte kuwarete shimai souna |
I already know, so it won't be necessary for everyone. | えっと これは… うわっ ほんとだ! ヤンキー高須君と 手乗りタイガーが… | etto koreha uwa~tsu honto da! yankī taka 須 kun to te nori taigā ga |
Yeah, thanks. | バカ! グワー! | baka! guwā! |
That's right. There are people like him who understand. | 手乗り… タイガー? なるほど | te nori taigā? naruhodo |
And in this class... | 手乗りタイ… ガッ! | te nori tai ga ~tsu! |
Hey, Kitamura-kun! | ねえ、北村くん! | nē, kita mura kun! |
We're in the same class this year too! | なんだよ ぴったりじゃねぇか | nanda yo pittari ja ne~e ka |
You're in class C too, Kushieda? | おぉー! | o ~o ! |
Takasu-kun, right? Do you remember me? | はい じゃあ 今日はここまで 進路調査票を出してない人は― | hai jā konnichiha koko made shinro chousahyou o dashite nai hito wa― |
Sentences Vocabulary-1-7
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I appear around Kitamura-kun from time to time. | あとで職員室まで来てね いっ いいわね? 高須君 | atode shokuinshitsu made kite ne is ī wane? taka 須 kun |
K-Kushieda Minori, right? | あっ はい ハァ… | a~tsu hai wa ~a |
Oh, you remembered my full name! I'm so glad! | ブックシュ! 大丈夫? 大河 来るのも遅かったし | bukku shi ~yu! daijoubu? taiga kuru no mo osokatta shi |
And with that, let us enjoy youth with high spirits and great passion! | ハウスダストが どうとかみたい おお 現代病 そりゃ大変だねぇ ブー! | hausudasuto ga douto kamitai ō gendaibyou sorya taihen da ne~e bū! |
Yeah. O-Okay. | 手乗りタイガー… うう… | te nori taigā u u |
And then- | あいつ 櫛枝実乃梨と友達なのか | aitsu kushi eda mi no nashi to tomodachi na noka |
What's wrong, Takasu? | 大変なのは こっちだってのに… | taihen nano wa kocchi datte noni |
Nothing. I-I just need to go the bathroom. | 大丈夫か? ん? | daijoubu ka? n? |
Okay, I'll go on ahead. | おう まあな | ou mā na |
What? Holy shit! He's already heading into a decisive battle! | つか 高須って見た目怖いだけで ヤンキーじゃないし | tsuka taka 須 tte mitame kowai dake de yankī janai shi |
Sentences Vocabulary-1-8
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Takasu Ryuuji and Aisaka Taiga. | そうなの? | souna no? |
The two bad asses are already clashing! | 誤解は 早く解けそうじゃないか? うーん… 大河? | gokai wa hayaku hodoke sou janaika? un taiga? |
Whoa, she's so small... just like a doll, but somehow... | べっ 別に たっ 高須君? もしかして進むべき道を 迷ったりしてるのかな? | be ~tsu betsuni tas taka 須 kun? moshikashite susumu beki michi o mayottari shiteru noka na? |
Somehow there's this hateful... | しっ 進路調査票は 出してもらわないと― | shi~tsu shinro chousahyou wa dashite morawanai to― |
As if you'd get eaten if you missed one step... | あなた以外は みんな出してるのよ あっ すいません | anata igai wa minna dashiteru no yo a~tsu suimasen |
Whoa, it's true! The delinquent Takasu-kun and the Palmtop Tiger are- | うっかり… うわー! ごめんなさい ごめんなさい! 迷い道ぐねぐねしまくってる― | ukkari uwa! go men nasai go men nasai! mayoi michi gunegune shi makutteru― |
Idiot! | 独身三十路に そんなこと言われたくないわよね | dokushin sanjū ji ni sonna ko toiwaretakunai wayo ne |
Palmtop... Tiger? | ああ 身の程知らずで すい… | ā minohodoshirazu de sui |
I get it! Palmtop Ti- | うー 遅くなった | u osoku natta |
Yeah, it fits perfectly. | タイムセール終わっちまう… うっ! | taimusēru owacchimau u ~tsu! |
Sentences Vocabulary-1-9
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Okay, that's it for today. | さて、今日は以上です。 | sate, konnichiha ijou desu. |
Those who haven't turned in the new questionnaire, please come to the faculty office later, okay? Okay, Takasu-kun? | 新しい質問票を提出していない方は、後で学部に来てくださいね。さて、高須くん? | atarashī shitsumon hyou o teishutsu shite inai hou wa, atode gakubu ni kite kudasai ne. sate, taka subekaraku n? |
Are you okay, Taiga? You were late. | だっ 大丈夫か? | da ~tsu daijoubu ka? |
I went to the doctor, and he said that it's caused by house dust. | えっと… かっ かばん かばん | etto ka~tsu kaban kaban |
A modern-day illness, must be tough. | とっ とりあえず そっとしといてあげよう あっ! えっ? | to~tsu toriaezu sotto shi toite ageyou a~tsu! e~tsu? |
So the Palmtop Tiger is friends with Kushieda Minori. The one with problems here is me. | あっ あんた なっ 何… 何して… 何って… 何してん… ほら かばんを取りに来ただけ… あっ… あんたの かばんだっての? | a~tsu anta na ~tsu nan nan shite nan tte nan shite n hora kaban o tori ni kita dake a~tsu anta no kaban datte no? |
You okay? | あんたの席は その隣の… あっ! | anta no seki wa sono tonari no a~tsu! |
Yeah, I guess. But, you know... | もっ もしかして列… れっ れれ… れ… | mos moshikashite retsu re ~tsu re re re |
They were amazing, Aisaka-san and Takasu-kun! | レッツ ゴー! なっ! | re ttsu gō! na ~tsu! |
The Palmtop Tiger sure is strong. | パームトップタイガーは確かに強いです。 | pāmutoppu taigā wa tashikani tsuyoidesu. |
Sentences Vocabulary-1-10
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Anyway, Takasu only looks scary. He's not actually a delinquent. Really? | んー! なっ なんで俺のかばんを | n ! na ~tsu nande ore noka ban o |
Seems it'll be easier to clear up the misunderstandings. | ふんっ! ぐっぐぐ… | fu n ~tsu! gu ~tsu gugu |
Taiga, 'sup? | おっ おい いいかげんに… ぐっ はっ! | o~tsu oi īka genni gu ~tsu ha~tsu! |
N-Nothing. | ||
T-Takasu-kun, you aren't lost about where to go with your life, are you? What? | っつあー あのな! ん? あっ… | ~tsu tsu a ano na! n? a~tsu |
B-But I really need you to turn in your questionnaire. | あっ 逢坂? | a~tsu a saka? |
Oh, I'm sorry. I forg- I'm so sorry! I'm so sorry! | え? あっ おっ おい! | e? a~tsu o~tsu oi! |
...while you're still deciding on what to do with your life, right? Please forgive me! | バカ! | baka! |
I'm late! | めちゃくちゃだ ん? | mechakucha da n? |
Time Zero will be ove- | めちゃくちゃだ… | mechakucha da |
Sentences Vocabulary-1-11
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
A-Are you okay? | カッコイイ人だったわぁ いつ刺されてもいいようにって おなかに週刊誌入れててねぇ | kakkoii hito datta wa ~a itsu sasare temoī youni tte onaka ni shūkanshi irete te ne~e |
My bag, my bag... | アハッ しびれるぅ! | a wa ~tsu shi bi reru ~u! |
I'll just leave her be. | あんたに似てるってだけで | anta ni niteru tte dake de |
Wha- | こっちは大迷惑なんだよ | kocchi wa ōmeiwaku nanda yo |
W-What are you doing? What am I- | こんな顔じゃなかったら | konna kao janakattara |
I just came here to get my- | みんなに おびえられることも | minna ni obierareru koto mo |
That's your bag?! Isn't your seat the ne- | 手乗りタイガーに 絡まれることもない もっと自分に 自信が持てたはずだ | te nori taigā ni karamareru ko tomonai motto jibun ni jishin ga moteta hazuda |
Don't tell me I got the seats m-mixed- | そしたら… あっ 進路調査票 | soshitara a~tsu shinro chousahyou |
Why does she want my bag? | うん? なんだ? “北村祐作さまへ” | un? nanda? “kita mura 祐 saku sama e” |
Hey, stop it already! | “逢坂…” “大河…” | “a saka ” “taiga ” |
Sentences Vocabulary-1-12
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Why, you- | これ 間違えて入れただろ? | kore machigaete ireta daro? |
A-Aisaka? | 中身なんか見てないから 全然内容は 想像つかないけどさ | nakami nanka mite naika ra zenzen naiyou wa souzou tsukanai kedo sa |
H-Hey! | 貼り直さないと! ん? | hari naosanai to! n? |
Idiot! | あいつ もしかして… | aitsu moshikashite |
She's a mess. | すごいドジ? | sugoi doji? |
It's a mess. | 寝よ | ne yo |
Your dad's heaven, you see. | あれ? 泰子は まだ帰ってくる時間じゃないよな | are? tai ne wa mada kaettekuru jikan janai yo na |
He was so cool! He'd hide weekly magazines behind his shirt in case he got stabbed. I'm going numb just from the thought! | ヘイ ヘイ! よ~し どんどん 飲んじゃうぞー! いいぞ! 未羅乃ちゃーん! | hei hei! yo~shi dondon nonja u zo ! īzo! hitsuji usumono no cha n! |
I'm having mountains of trouble you know! | ん? うん? | n? un? |
If I didn't have this face, no one would be afraid of me, and I wouldn't end up getting involved with the Palmtop Tiger. | 窓が… ゲッ! あっ! いってぇー! ぐっ! | mado ga ge~tsu! a~tsu! i tte ~e ! gu ~tsu! |
Sentences Vocabulary-1-13
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I'd have more faith in myself. | ぐー! うおっ! | gu ! u o~tsu! |
And then... | うっ ぐっ ぐぐ… | u ~tsu gu ~tsu gugu |
Oh right, the new questionnaire. | なっ なんなんだ? ぐっ うー! | na ~tsu nan nanda? gu ~tsu u ! |
What's this? | あれ? このサイズ どこかで… | are? kono saizu dokoka de |
To Kitamura Yuusaku-sama... | はっ… ブシュン! うわっと… | ha~tsu bushun! uwa~tsu to |
Oh, I get it. | ハァハァ… ハァハァ… | ha~aha~a ha~aha~a |
You put this in my bag by a mistake, right? | あっ… | a~tsu |
I can't imagine what's inside since I didn't peek! | 逢坂ー! | a saka ! |
So I'll just return it to you, then! | ティッシュを使えー! | tisshu o tsukae ! |
Shit, I've got to reseal it! | え? うわ! | e? uwa! |
Sentences Vocabulary-1-14
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
She... She's one hell of a klutz, isn't she? | フン! うっ! うっ! なっ… うわっ! フン! 何を… すっ るっ んっ だっ! | fun! u ~tsu! u ~tsu! na ~tsu uwa~tsu! fun! nan o su~tsu ru ~tsu n ~tsu da ~tsu! |
Gonna sleep. | いっ… 忘れろ | is wasurero |
Yasuko isn't supposed to be home yet, right? | だったら俺を殺そうとすな! 死にたくないから殺すしかないの! | dattara ore o korosou to suna! shinitakunai kara korosu shi kanai no! |
Yay, let's drink more! | さもなくば 記憶を全部なくせぇ! | samonakuba kioku o zenbu naku se ~e! |
Let's do it, Mirano-chan! | 無理だ! お? 大丈夫 | muri da! o? daijoubu |
Hey... | 息の根止めるのは無理でも | ikinone yameru no wa muri demo |
The window's... | 飛ばすな! いいか 聞け! あの手紙に… | tobasuna! īka kike! ano tegami ni |
Ow! | うるさい うるさい! 見たんでしょ? 読んだんでしょ? | urusai urusai! mita nde sho? yonda nde sho? |
W-What the hell? | だから あのら… らぶ… | dakara ano ra ra bu |
I know someone this small... | らぶれぶレターのことは 忘れろー! 空っぽだったんだぁ! | ra bure bu retā no koto wa wasurero ! karappo datta n da ~a! |
Sentences Vocabulary-1-15
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Aisaka! | こんな失態を さらさずに済んで… って おっ… | konna shittai o sara sa zuni sunde tte o~tsu |
Use a tissue! | おい? お? | oi? o? |
What the- | はぐっ… はぐっ… | wa gu ~tsu wa gu ~tsu |
W-What the... ...hell... | お前どれだけ腹減ってんだよ ズズズ… | omae doredake hara hette nda yo zu zu zu |
...you... ...doing?! | コンビニ 飽きちゃったのよ | konbini akichatta no yo |
Forget about it. Forget about...? | コンビニ? なんで 親がメシ… あっ | konbini? nande oya ga meshi a~tsu |
Oh, that le- | 家庭の事情なんて 人それぞれだもんな | katei no jijou nante hitosorezore da mon na |
I have to die! Then, don't try to kill me! | あんたが あのとき おとなしく かばんを渡せば | anta ga ano toki otonashiku kaban o wataseba |
I don't want to die, so I've got to kill you! | こんなことには ならなかったのよ | konna koto ni wa nara nakatta no yo |
Or you could forget all about it! | どう落とし前つけてくれるわけ? まだついてるぞ | dou otoshimae tsuketeku reru wake? mada tsuiteru zo |
Sentences Vocabulary-1-16
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's impossible! | あっ んん… | a~tsu n n |
It'll be okay, I'll just hit you on the head with this. | こんな チャーハンの油に― ニンニクの香りをつけるために 生まれたようなヤツに… | konna chāhan no abura ni― ninniku no kaori o tsukeru tameni umareta you na ya tsu ni |
Even if I can't kill you, I can send your memories flying away. Don't send them flying! | あのな… ん? | ano na n? |
Listen, that lette- | 聞いて、その手紙- | kiite, sono tegami- |
Shut up. | あっ… | a~tsu |
You saw it, right?! You read it, right?! I'm trying to tell you, I didn't- | らっ ラブレターのどこが恥だ え? | ra ~tsu raburetā nodo koga haji da e? |
No, that won't do. | いいか そんなものは 恥でもなんでもない! | īka sonnamono wa haji demo nandemonai! |
So you have to forget all about that l-love love letter! | ちょっと待ってろ 見ろ! | chotto matte ro miro! |
It was empty! | うん? 何よ これ… | un? nan yo kore |
Emp... ty? | 分かんねぇだろうな | bun kan ne~e darou na |
Sentences Vocabulary-1-17
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes. There was nothing inside. | それは 俺が“好きな女子のために コンサートをやるとしたら” | soreha ore ga “suki na joshi no tameni konsāto o yaru toshitara” |
You're lucky you didn't give it to Kitamura. | というテーマのもとに 作成したリストだ | toiu tēma no moto ni sakusei shita risuto da |
So let's just leave this failure be and- | それは彼女のために うっかり作った詩 彼女とのドライブで かけるMD | soreha kanojo no tameni ukkari tsukutta shi kanojo tono doraibu de kakeru emudī |
H-Hey! | 当然 免許はない 春夏秋冬 すべてのパターンをそろえた | touzen menkyo wa nai shunkashūtou subete no patān o soroeta |
Just how hungry are you? | 確かに情けないけど… それでも恥だなんて思わねぇ | tashikani nasakenai kedo soredemo haji da nan te omo wane~e |
I got tired of the convenience store. | 妄想だけじゃなく行動にまで 起こそうとしたんだからな | mousou dake janaku koudou ni made okosou toshi tanda kara na |
Convenience store? What, don't your parents fe- | 前向きに考えろって | maemuki ni kangaero tte |
Everyone has their own family issues, I guess. | 爽やかに 朗らかに “櫛枝実乃梨嬢に捧ぐ…” | sawayaka ni hogaraka ni “kushi eda mi no nashi jou ni sasagu ” |
Here. | そう! 櫛枝実乃梨のように… って | sou! kushi eda mi no nashi noyouni tte |
If you had just quietly handed over the bag earlier, things wouldn't have ended up like this. | あんたが みのりんを? げぇ 生意気 げぇ 身の程知らず うっ うるさい! | anta ga mi nori n o? ge ~e namaiki ge ~e minohodoshirazu u ~tsu urusai! |
Sentences Vocabulary-1-18
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
How do you intend to make up for it?! | お前だって 人のこと言えないだろ? | omae datte hito no koto ienai daro? |
It's still stuck to your face. | 何よ あんた! 忘れろって… | nan yo anta! wasurero tte |
Hearing that from a guy who was born simply for the task of adding the scent of garlic to the oil used in this fried rice... | ん? コァー ブッ ブサ サブ… サブイボ うわぁ! ごめんな インコちゃん ボー ボー | n? ko ~a bu~tsu busa sabu sabu i bo u wa ~a! go me nna inko chan bō bō |
Now see here... | 起こしちゃったか なんてもの見せるのよ 気持ち悪い! | okoshichatta ka nante mono miseru no yo kimochi warui! |
How is a love letter embarrassing? | お客さんに自己紹介だ イーン イッ… 今日こそ 自分の名前を言ってごらん | okyakusan ni jikoshoukai da ī n i ~tsu konnichi koso jibun no namae o itte go ra n |
Listen, that's not even close to being embarrassing. Just wait. | イーン… ポッ | ī n po~tsu |
Behold! | 見よ! | ken yo! |
What's all this? | いっ いや 今日のインコちゃんは 本調子じゃなくて… | is iya konnichi no inko chan wa honchoushi janakute |
Do you know what that is? You don't, do you? | ん? げっ! もう こんな時間 | n? ge~tsu! mou konna jikan |
That's a list of songs I would use if I were to put on a concert for the girl I like. | とっ とにかく 俺たちは同じ穴のムジナだ! あの件は 誰にも言わない 納得してくれ | to~tsu tonikaku oretachi wa onajiananomujina da! ano ken wa darenimo iwanai nattoku shite kure |
Sentences Vocabulary-1-19
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's a poem I wrote for her without realising it. | やっ なんでだよ! | ya ~tsu nande da yo! |
Minidiscs to play while I'm on a car trip with her. | ていうか メシも食ったし帰ってくれ いや 帰ってください | teiuka meshi mo kūtta shi kaette kure iya kaette kudasai |
I don't have a license, of course. I have plans laid out for all seasons of the year. | ある意味 病気の母が帰ってくるんで! | aru imi byouki no haha ga kaettekuru nde! |
Disgusting, right? | い・や・だ! | i・ya・da! |
Since I don't have the guts to confess to her, I can only imagine like this. | あんたのこと信用できないし | anta no koto shinyou dekinai shi |
It's horribly miserable, but I don't think it's embarrassing! | それに… ねぇ ラブレターって どうなのかな? | soreni ne~e raburetā tte dou nanoka na? |
You've got to have faith in yourself! | 今どきじゃないわよね? | imadoki janai wayo ne? |
You went beyond imagining and took action! | こんなときに もじもじされても! | konna toki ni mojimoji sarete mo! |
You've got to think about the future with high spirits and great passion! "I present to this to thee, Kushieda Minori." | 恋愛相談なら いくらでも乗ってやる でも もう遅いから明日 な? ん? | renai soudan nara ikurademo notte yaru demo mou osoi kara myounichi na? n? |
Yes, just like Kushieda Minori! | 本当? 協力してくれる? | hontou? kyouryoku shiteku reru? |
Sentences Vocabulary-1-20
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wha- | する するするする | suru surusuru suru |
So you like Minori? How impudent. | なんでもする! なんでもね? | nandemo suru! nandemo ne? |
Learn your place. | 犬のようにしてくれる? 私のために なんでも従順に? | inu noyouni shiteku reru? watashi no tameni nandemo jūjun ni? |
Shut up! You're not one to talk! | する 誓う | suru chikau |
What's with you?! You said you'd forget! | だから もう よしってことにしようぜ | dakara mou yoshi tte kotoni shiyou ze |
Shut up! Goose, goosebumps! | な? な? | na? na? |
What are you showing me? How disgusting! | こいつ どうやって 窓から入ったんだろう? | koitsu douyatte mado kara haitta nda rou? |
What are you saying about my precious family?! | じゃあ あっ 送るぞ | jā a~tsu okuru zo |
I- I- | いい 近いし 木刀あるし | ī chikai shi kigatana aru shi |
That's it! Are you going to present yourself to the visitor, Inko-chan? | いや それが危ない | iya sorega abunai |
|
|
|