Sentences Vocabulary-1-1-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
---|---|---|
This time, we interviewed Ryoma-san. | 今回は、りょうまさんを インタビューしました。 | konkai wa, ryouma-san o intabyū shimashita. |
Ryoma is active not only as a Japanese teacher but also as an artist. | りょうまさんは、日本語教師だけじゃなくて、アーティストとしても 活動しています。 | ryouma-san wa, nihongo kyoushi dake janakute, ātisuto toshite mo katsudou shite imasu. |
English and Spanish are fluent, | 英語とスペイン語が ペラペラで、 | eigo to supeingo ga perapera de, |
He makes songs in the genre of reggaeton in Spanish and Japanese. | スペイン語と日本語で、レゲトンという ジャンルの歌を 作ったりしています。 | supeingo to nihongo de, regeton to iu janru no uta o tsukuttari shite imasu. |
In this video, not only the language, | この動画では 言語だけじゃなくて、 | kono douga de wa gengo dake janakute, |
We will also talk about things that have changed when he went abroad and the culture shock he felt overseas. | 海外に行って 変わったこと、海外で感じた カルチャーショックなどについても 話します。 | kaigai ni itte kawatta koto, kaigai de kanjita karuchā shokku na do ni tsuite mo hanashimasu. |
I'm planning to upload a lot of videos talking about various topics with Japanese people, so | これから日本人と、 色々なトピックについて 話してる動画を いっぱいアップロードする予定なので、 | kore kara nihonjin to, iroiro na topikku ni tsuite hanashiteru douga o ippai appurōdo suru yotei na no de, |
If you want to hear conversations between Japanese people, please subscribe to our channel. | 日本人同士の 会話が 聞きたい人は、ぜひ、チャンネル登録してください。 | nihonjin doushi no kaiwa ga kikitai hito wa, zehi, channeru touroku shite kudasai. |
Japanese subtitles are also available, so if it is difficult to hear without subtitles, please listen to the conversation while watching the subtitles. | 日本語の字幕もあるので、字幕なしで 聞き取るのが むずかしかったら 字幕を見ながら 会話を聞いてください。 | nihongo no jimaku mo aru no de, jimaku nashide kikitoru no ga muzukashikattara jimaku o mi nagara kaiwa o kiite kudasai. |
So let's get started. | では、さっそく 始めましょう。 | de wa, sassoku hajimemashou. |
Sentences Vocabulary-1-1-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes, everyone. Ryoma-san came today. | はい、みなさん。今日は、りょうまさんに 来ていただきました。 | hai, mina san. konnichiha, Ryoma-san ni kite itadakimashita. |
Thank you. | よろしく お願いします。 | yoroshiku onegaishimasu. |
Hello, this is Ryoma everyone. | よろしく お願いします。こんにちは、みなさん りょうまです。 | yoroshiku onegaishimasu. konnichiha, mina san Ryoma-san desu. |
Nice to meet you. | はじめまして。 | hajimemashite. |
Nice to meet you. | はじめまして。 | hajimemashite. |
Could you simply introduce yourself? | 簡単(かんたん)に、自己紹介して いただけますか? | kantan ni, jikoshoukai shite itadakemasu ka? |
Okay. | はい。 | hai. |
The name is Ryoma. | 名前は、りょうまです。 | namae wa, Ryoma-san desu. |
I'm 28 years old. I'm from Chiba. | 28歳です。千葉(ちば)出身です。 | 28 sai desu. Chiba shusshin desu. |
Chiba is next to Tokyo, isn't it? | 千葉(ちば)は、東京のとなりですね。 | Chiba wa, toukyou no tonari desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-1-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
And I lived abroad for about 7 years. | そして、海外に7年ほど 住んでいました。 | soshite, kaigai ni 7 nen hodo sunde imashita. |
I lived in the United States, Mexico and Colombia. | アメリカとメキシコと コロンビアに住んでました。 | amerika to mekishiko to koronbia ni sunde imashita. |
Okay. | はい。 | hai. |
And now I'm back in Japan in Corona. | そして 今は、コロナで 日本に帰ってきました。 | soshite ima wa, korona de nihon ni kaette kimashita. |
Yes Yes. | うんうん。 | un un. |
Before that, you lived in Colombia, right? | その前は、コロンビアに 住んでいたんですよね? | sono mae wa, koronbia ni sunde ita n desu yo ne? |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
Before Corona. | コロナの前は。 | korona no mae wa. |
I lived in Colombia for 3 years. | コロンビアに3年 、住んでいました。 | koronbia ni 3 nen, sunde imashita. |
When I watched Ryoma-san's italki video, | りょうまさんの アイトーキーのビデオを 見たときに、 | ryouma-san no italki no bideo o mita toki ni, |
Sentences Vocabulary-1-1-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
What? Is this person Japanese? I thought. I was surprised that your English was so beautiful. | あれっ? この人日本人かな? って思うぐらいいい。英語がキレイすぎて、びっくりしました ほんとに。 | aree? kono hito nihonjin ka na? tte omou gurai ii. eigo ga kirei sugite, bikkuri shimashita honto ni. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatou gozaimasu. |
How long has Ryoma been studying English and Spanish? | りょうまさんは、いつから 英語とスペイン語を 勉強してるんですか? | ryouma-san wa, itsu kara eigo to supeingo o benkyou shiteru n desu ka? |
In English, my dad's family is actually my great grandpa and grandma. | 英語は、実は お父さんの家族が、ひいおじいちゃん おばあちゃん、 | eigo wa, jitsu wa, otousan no kazoku ga, hī ojīchan obāchan, |
Grandpa and grandma's dad and mom. | おじいちゃん おばあちゃんの、お父さん お母さんですね。 | ojīchan obāchan no, otousan okāsan desu ne. |
Great-grandpa and grandma moved from Japan to the United States. | ひいおじいちゃん ばあちゃんが、日本からアメリカに 引っ越した(ひっこした)んですね。 | hī ojīchan bāchan ga, nihon kara amerika ni hikkoshita n desu ne. |
It's a long time ago, already a long time ago. | もう 昔々ですね、もう 昔。 | mou mukashi mukashi desu ne, mou mukashi. |
And Grandpa is from California. | そして、おじいちゃんは、カリフォルニア出身です。 | soshite, ojīchan wa, kariforunia shusshin desu. |
However, it was a difficult time due to the war, so he came back to Japan. | でも、戦争があって 大変なときだったので、日本に帰ってきました。 | demo, sensou ga atte taihen na toki datta no de, nihon ni kaette kimashita. |
Oh, that's right. | あ、そうなんですね。 | a, sou na n desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-1-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Okay. | はい。 | hai. |
Since I was little, my dad's family had a bit of American culture, and everyone could speak English. | 小さい頃から お父さんの家族は、ちょっとアメリカの文化があって、みんな英語が話せるんですけど。 | chīsai koro kara, otousan no kazoku wa, chotto amerika no bunka ga atte, minna eigo ga hanaseru n desu kedo. |
And, as for my dad, he's Japanese. | そして、お父さんは、日本人です。 | soshite, otousan wa, nihonjin desu. |
He was born in Japan. | 日本で生まれました。 | nihon de umaremashita. |
But my dad and mom love English and have lived in the United States for about four years. | でも、お父さんも お母さんも 英語が好きで、アメリカに4年くらい 住んでいたので。 | demo, otousan mo okāsan mo eigo ga suki de, amerika ni 4 nen kurai sunde ita no de. |
So that's it. | なるほど。 | naruhodo. |
That's why, I, also... | そういうことで、私も。 | sou iu koto de, watashi mo... |
When I was a kid, I couldn't speak English so much, but I listened to it a lot, so I often got pronunciation practice. | 子供のとき そんなに英語は 話せませんでしたけど、よく聞いてたので、発音の練習は よくしました。 | kodomo no toki sonna ni eigo wa hanasemasen deshita kedo, yoku kiite ita no de, hatsuon no renshū wa yoku shimashita. |
So later, as for college, I went to America. | それで あとで、大学は、アメリカに行きました。 | sore de ato de, daigaku wa, amerika ni ikimashita. |
Wow! Where is the university in America? | すごい! 大学はアメリカのどこですか? | sugoi! daigaku wa amerika no doko desu ka? |
Sentences Vocabulary-1-2-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I went to New York, USA. | アメリカのニューヨクに 行きました。 | amerika no nyū yoku ni ikimashita. |
4 years? | 4年間? | 4 nenkan? |
Well, for a year or two ... it's actually a little weird, | えっと一、1、2年は…実はちょっと変なんですけど、 | etto 1, 2 nen wa jitsu wa chotto hen nan desu kedo, |
For a year or two, I went to the Japanese campus of an American university. | 1、2年はアメリカの大学の 日本キャンパスに行きました。 | 1, 2 nen wa amerika no daigaku no nihon kyanpasu ni ikimashita. |
Oh, I see. | おー、なるほど。 | o, naruhodo. |
But it's in Tokyo. | 東京に あるんですけど。 | toukyou ni aru ndesu kedo. |
Okay. | はい。 | hai. |
But since it's an American university, it's all in English. | でも、アメリカの大学なので 全部英語で。 | demo, amerika no daigaku nano de zenbu eigo de. |
Wow! | すごい! | sugoi! |
So, 3rd and 4th graders went to New York, and there was only 2 years. | それで、3年生 4年生は、ニューヨークに行って、そこは 二年だけ。 | sorede, 3 nensei 4 nensei wa, nyūyōku ni itte, soko wa ni nen dake. |
Sentences Vocabulary-1-2-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
After graduating. That is English. | 卒業して。 それが、英語ですね。 | sotsugyou shite. sore ga, eigo desu ne. |
I see, you've been listening to English since you were little, so the pronunciation is so beautiful. | なるほど、だから 小さい頃から ずっと英語を聞いてたので、そんなに発音が きれいなんですね。 | naru hodo, dakara chīsai koro kara zutto eigo o kiite ta no de, sonna ni hatsuon ga kirei na n desu ne. |
The pronunciation is, yes. Um ... I think it was a large part of it. | 発音は、そうですね、はい。 あの…それが大きかったと 思います。 | hatsuon wa, sou desu ne, hai. ano sore ga ōkikatta to omoimasu. |
Did you speak English since you were a kid? | 子供の頃から 英語を話してたんですか? | kodomo no koro kara eigo o hanashite ita n desu ka? |
No, I didn't speak at all, not at all. | いいえ、話すのは ぜんぜん話してませんでした、ぜんぜんです。 | īe, hanasu no wa zenzen hanashite masendeshita, zenzen desu. |
It's really just pronunciation. For example, Fire, Water ... | ほんとに、発音だけです。 例えば、なんかFireとか、Waterとか… | hontoni, hatsuon dake desu. tatoeba, nanka fire toka, water toka |
Water is so beautiful! | Water めっちゃきれい! | water meccha kirei! |
Yes, my dad taught me how to pronounce such things and animals. | はい、そういう 物とか、動物とかの発音を、お父さんに 教えてもらって、していました。 | hai, sou iu mono toka, doubutsu toka no hatsuon o, otousan ni oshiete moratte, shite imashita. |
How many years ago did you actually start speaking English? | 英語を実際(じっさい)に 話し始めたのは、何年前ぐらいですか? | eigo o jissai ni hanashi hajimeta no wa, nan nen mae gurai desu ka? |
Well, how many years ago? It's from university. | えーっと、何年前かな? 大学からですね。 | etto, nannen mae kana? daigaku kara desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-2-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So it was about 9 years ago, right? | なので、9年前 くらいですかね? | na no de, 9 nen mae kurai desu ka ne? |
9 years, 10 years ago. | 9年 、10年前。 | 9 nen , 10 nen mae. |
So, do you feel that you can talk little by little from there? | で、そこから 少しずつ話せるようになったっていう、感じですか? | de, soko kara sukoshi zutsu hanaseru you ni natta tte iu, kanji desu ka? |
Well, but it was hard at first, really. | そうですね、でも 最初は 大変でした ほんとうに。 | sou desu ne, demo saisho wa taihen de shita hontou ni. |
That's right. | そうですよね。 | sou desu yo ne. |
It's difficult to take university classes in Japanese, but it's definitely difficult to learn something in English, isn't it? | 大学の授業(じゅぎょう)を、日本語で受けるのも むずかしいのに、英語で何かを学ぶって、絶対むずかしいですよね。 | daigaku no jugyou o, nihongo de ukeru no mo muzukashī no ni, eigo de nanika o manabu tte, zettai muzukashī desu yo ne. |
Well, it was hard. | そうですね、大変でしたね。 | sou desu ne, taihen deshita ne. |
So I guess I didn't study much. | だから、あんまり勉強は しなかったかな。 | dakara, anmari benkyou wa shinakatta kana. |
I studied English a lot. | 英語は、たくさん勉強しました 英語は。 | eigo wa, takusan benkyou shimashita eigo wa. |
But I was in the department of sociology at university. | でも、大学で社会学部 だったんですけど。 | demo, daigaku de shakaigaku bu datta n desu kedo. |
Sentences Vocabulary-1-2-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
The sociology class, I was so-so at studying. | 社会学のクラスは、んー 勉強 まあまあ しました。 | shakaigaku no kurasu wa, n benkyou māmā shimashita. |
I see, how about Spanish? Why is it so fluent? | なるほどなるほど、スペイン語は どうですか? どうして、そんなにぺらぺら なんですか? | naru hodo naru hodo, supeingo wa dou desu ka? doushite, sonna ni perapera na n desu ka? |
I didn't know Spanish at all. | スペイン語は、ぜんぜん 知りませんでしたね。 | supeingo wa, zenzen shirimasen deshita ne. |
There aren't many people who speak Spanish in Japan. | 日本で スペイン語を話す人って、あんまり いないですよね。 | nihon de supeingo o hanasu hito tte, anmari inai desu yo ne. |
I never encountered it. | ぜんぜん 会ったことも なかったです。 | zenzen atta koto mo nakatta desu. |
But I went to New York and joined a volunteer circle at university. | けど、ニューヨークに行って、大学でボランティアのサークルに 入ったんです。 | kedo, nyūyōku ni itte, daigaku de borantia no sākuru ni haitta n desu. |
That is the country of Honduras. | それが、ホンジュラスという国。 | sore ga, honjurasu to iu kuni. |
Well, in a group of volunteers in Honduras below Mexico, | えっと、メキシコの下の ホンジュラスの、ボランティアのグループで、 | etto, mekishiko no shita no honjurasu no, borantia no gurūpu de, |
I was a volunteer to build a school. | 学校を作る っていう ボランティアだったんですね。 | gakkou o tsukuru tte iu borantia datta n desu ne. |
I went into it and actually went to Honduras. | それに入って、実際に(じっさいに)行ったんです、ホンジュラスに。 | soreni haitte, jissaini itta n desu, honjurasu ni. |
Sentences Vocabulary-1-2-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So, Honduras is Spanish, but nothing ... Zero Zero, I couldn't speak anything. | で、ホンジュラスって スペイン語なんですけど、なんにも…ゼロゼロ、なんにも 話せませんでした ほんとに。 | de, honjurasu tte supeingo na n desu kedo, nannimo zero zero, nannimo hanasemasen deshita honto ni. |
Only "Hola!" and "Japones", that's it. | 「オラ!」「ハポネス」だけ、ほんとに それだけ。 | “Hola! ” “japones” dake, honto ni sore dake. |
But go. | でも 行って。 | demo itte. |
It's a really poor country. | ほんとに まずしい国 なんですけど。 | honto ni mazushī kuni na n desu kedo. |
It's a country where there are many children who can't go to school, they don't have a house, they don't have food. | 学校に行けない子どもが たくさんいて、家もなかったり、食べ物もなかったり、そういう国で。 | gakkou ni ikenai kodomo ga takusan ite, ie mo nakattari, tabemono mo nakattari, sou iu kuni de. |
Still, everyone is happy. | それでも みんなハッピーなんですよね。 | soredemo minna happi na n desu yo ne. |
Wow! Happy! Really happy. | すごい!ハッピー!ほんとうに ハッピーで。 | sugoi! happi! hontou ni happi de. |
For example, I brought a piece of paper and made a crane or an airplane. | たとえば、私 おり紙 持っていって、つるとか、飛行機とか 作ってあげたんですけど。 | tatoeba, watashi orikami mottei tte, tsuru toka, hikouki toka tsukutte ageta n desu kedo. |
Everyone just said "Thank you!" and it was just origami. | もう みんな「ありがとう!」って、折り紙だけで。 | mou minna “arigatou! ” tte, origami dake de. |
Or wow! What happy people! I thought. | それとか わあ!なんてハッピーな人たちなんだ。って思って。 | sore toka wā! nante happi na hitotachi na n da. tte omotte. |
Sentences Vocabulary-1-3-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wow ... what is it? | すごい…何だろう? | sugoi nan darou? |
Although I went as a volunteer, I felt like I was taught a lot. | 私が、ボランティアで 行ったんですけど、すごい 教えられた 感じがあって。 | watashi ga, borantia de itta n desu kedo, sugoi oshierareta kanji ga atte. |
Still, without school ... | それでも、学校がないと… | soredemo, gakkou ganai to |
Honduras is dangerous because there are many gangsters. | ホンジュラスは、ギャングがたくさんいて 危ないんですけど。 | honjurasu wa, gyangu ga takusan ite abunai n desu kedo. |
What would be good if everyone didn't have a school. What's wrong. I don't know, children. | みんな 学校がないと、何がいい。何が悪い。って 分からないんですよね、子供は。 | minna gakkou ganai to, nani ga ii. nani ga warui. tte wakaranai n desu yo ne, kodomo wa. |
So they enter a gang. | なので、ギャングに入ってしまう。 | na no de, gyangu ni haitte shimau. |
There is already a really bad cycle. | もう、すごい悪いサイクルがあって。 | mou, sugoi warui saikuru ga atte. |
So, uh, if I can speak Spanish, I can do something more and more for the kids. I thought. | それで、あーもし 私が スペイン語 話せたら、もっともっと子供たちのために、何かできる。と思ったんですよ。 | sore de, a moshi watashi ga supeingo hanasetara, motto motto kodomo tachi no tame ni, nanika dekiru. to omotta n desu yo. |
So that's it. | なるほど。 | naruhodo. |
So, after returning to New York from Honduras, I started taking Spanish classes at the university. | それで、ホンジュラスからニューヨークに帰っあと、 大学で、スペイン語のクラスを 取りはじめました。 | sore de, honjurasu kara nyūyōku ni kaeta ato, daigaku de, supeingo no kurasu o tori hajimemashita. |
Sentences Vocabulary-1-3-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wow, that's a great reason for starting. | うわー、はじめた理由が すごいですね。 | uwa, hajimeta riyū ga sugoi desu ne. |
That's why I started it. | はじめた理由は、そんな感じですね。 | hajimeta riyū wa, sonna kanji desu ne. |
It's amazing, Gives me goosebumps. Really, listening. | すごい、今 とりはだ立ちました。ほんとに、聞いていて。 | sugoi, ima torihada tachimashita. hontoni, kiite ite. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatou gozaimasu. |
When you were born and raised in Japan, | あの、日本で 生まれて育つと、 | ano, nihon de umarete sodatsu to, |
There are no poor situations around me, no poor people, and I don't know. | ぜんぜん まわりに まずしい 状況もないし、まずしい人もいないし、分からない じゃないですか。 | zenzen mawari ni mazushī joukyou mo nai shi, mazushī hito mo inai shi, wakaranai janai desu ka. |
I didn't really understand. | ほんとに 分からなかったですね。 | honto ni wakaranakatta desu ne. |
When I lived in Mexico, the kids really work on the road. | 私も メキシコに住んでいるときに、ほんとに 子供が 道路で働いてるんですよね。 | watashi mo mekishiko ni sunde iru toki ni, honto ni kodomo ga douro de hataraiteru n desu yo ne. |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
In the hot weather, bring a sponge and a plastic bottle, | すごい暑い中、スポンジとペットボトルを持って、 | sugoi atsui naka, suponji to pettobotoru o motte, |
Sentences Vocabulary-1-3-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
The moment the car stops, everyone runs into the car and cleans the windows. | 車が止まった 瞬間に、みんな車に走ってきて、窓をきれいに掃除してるんですけど、 | kuruma ga tomatta shunkan ni, minna kuruma ni hashitte kite, mado o kirei ni souji shiteru n desu kedo, |
It's still in the morning or 1:00 pm. | まだそれ 午前とか、午後の1時とかなんですよ。 | mada sore gozen toka, gogo no ichi ji toka na n desu yo. |
They work on the road in the morning, on weekday mornings. | 午前中の、平日の午前中に道で 働いてるんですよね。 | gozenchū no, heijitsu no gozenchū ni michi de hataraiteru n desu yo ne. |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
If they don't, they won't be able to live. | そうしないと、生きていけないんですけど。 | sou shinai to, ikite ikenai n desu kedo. |
Really, for the first time when I witnessed it | ほんとに、それを目の当たりにして 初めて、 | honto ni, sore o manoatari ni shite hajimete, |
I've noticed how rich Japan is and how blessed it is. | どれだけ日本が豊かな国で、どれだけ恵まれていて っていうことに、気づきましたね。 | doredake nihon ga yutaka na kuni de, doredake megumarete ite tte iu koto ni, kidzukimashita ne. |
But a short while ago, Ryouma... | でも さっき、りょうまさんが | demo sakki, Ryouma-san ga |
...said earlier, everyone still seems to be really happy. | 言ったように、それでも みんなほんとに 幸せそうなんですよ。 | itta you ni, sore de mo minna honto ni shiawase sou nan desu yo. |
Yup. | うん。 | un. |
Sentences Vocabulary-1-3-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Even so, everyone is laughing and lively. | それでも みんな すごい笑ってて、生き生きしてるんですよ。 | sore de mo minna sugoi waratte te, ikīki shiteru n desu yo. |
I agree. | そうですね。 | soudesune. |
Hey! | ねー! | ne! |
I was surprised, it was amazing. | びっくりでしたね、すごいしょうげきでした。 | bikkuri de shita ne, sugoi shougeki deshita. |
Wow! So then did you start studying Spanish? | うわー! で、それそれから スペイン語を 勉強しはじめて? | uwa! de, soresore kara supeingo o benkyou shi hajimete? |
Well, the motivation was really high, wasn't it? | そうですね、モチベーションは、ほんとに だから、高かったですよね。 | sou desu ne, mochibēshon wa, honto ni dakara, takakatta desu yo ne. |
I went to Honduras four times. | ホンジュラスは、4回行ったんですけど。 | honjurasu wa, 4 kai itta n desu kedo. |
Since I first went there when I was in the third year of college, I went on vacation every year or every time, summer vacation and winter vacation. | 大学3年生のときに 初めて行ってから、毎年か毎回の休み、夏休み 冬休みで 行ったんですけど。 | daigaku 3 nensei no toki ni hajimete itte kara, mai toshi ka mai kai no yasumi, natsu yasumi fuyu yasumi de itta n desu kedo. |
Every time I went, my level of Spanish improved little by little. | 行くたびに、自分のスペイン語のレベルが、ちょっとずつ上がっていて。 | iku tabini, jibun no supeingo no reberu ga, chotto zutsu agatte ite. |
I was so motivated that I wanted to be able to speak more, what more ... I wanted to understand. | もっと 話せるように なりたい、もっと なんだろ…分かるようになりたい っていう、モチベーションがすごい 高かったので、 | motto hanaseru you ni naritai, motto na n daro wakaru you ni naritai tte iu, mochibēshon ga sugoi takakatta no de, |
Sentences Vocabulary-1-3-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
So study a lot. | それで、たくさん勉強して。 | sorede, takusan benkyou shite. |
Well, and I really like Spanish music, listen a lot and practice a lot. | そうですね、そして スペイン語の音楽が すごい好きになって、それたくさん聞いて、それですごい練習して。 | sou desu ne, soshite supeingo no ongaku ga sugoi suki ni natte, sore takusan kiite, sore de sugoi renshū shite. |
So after college, I also moved to Mexico and taught English and Japanese for a year in Mexico. | それで 大学のあと、私もメキシコに引っ越して、メキシコで1年 英語と日本語の先生をしました。 | sorede daigaku no ato, watashi mo mekishiko ni hikko shite, mekishiko de ichi nen eigo to nihongo no sensei o shimashita. |
Where in Mexico? | メキシコの どこですか? | mekishiko no doko desuka? |
A town called San Luis Potosí in Mexico. | メキシコの サンルイスポトシっていう町。 | mekishiko no san ruisu potoshi tte iu machi. |
did you know? | 知ってますか? | shitte masu ka? |
Oh, I've never been there. | あっ、私 行ったことないですけど。 | aa, watashi itta koto nai desu kedo. |
I've heard that it's like a jungle with beautiful nature. | すごく 自然がきれいな ジャングルみたいなところ って、聞いたことがあります。 | sugoku shizen ga kirei na janguru mitai na tokoro tte, kiita koto ga arimasu. |
That's right, in that town. | そうです そうです、その町に。 | sou desu sou desu, sono machi ni. |
Where did Miku-san live? | えっ、みくさんは どこに住んでいました? | ee, miku-san wa doko ni sunde imashita? |
Sentences Vocabulary-1-4-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I lived in a town called Guadalajara. | グアダラハラっていう町に、住んでました。 | guadarahara tte iu machi ni, sunde imashita. |
Oh good! went. | あ、いい! 行きました。 | a, ī! ikimashita. |
really? | ほんとですか? | honto desu ka? |
Yeah, how long have you lived? | そうなんだ、どのくらい 住んでました? | sou na n da, dore kurai sunde mashi ta? |
It's about 10 months. | 10か月ぐらいですね。 | 10 kagetsu gurai desu ne. |
Mexico is good isn't it, the food is delicious. | メキシコいいですね、食べ物が、おいしいし。 | mekishiko ī desu ne, tabemono ga, oishī shi. |
Yes, the food is delicious, | はい、食べ物おいしいですけど、 | hai, tabemono oishii desu kedo, |
I ate tacos from a food stall and broke my stomach, which was terrible. | 屋台のタコスを食べて、おなか こわして、すごい事に なりました。 | yatai no takosu o tabete, onaka kowashite, sugoi koto ni narimashita. |
Oh, that's right. | あっ、そうなんだ。 | aa, sou na n da. |
It was food poisoning that I often had. | それでも、しょっちゅう 私もありました 食中毒。 | sore de mo, shocchū watashi mo arimashita shokuchūdoku. |
Sentences Vocabulary-1-4-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's right. | そうですよね。 | sou desu yo ne. |
Okay. | はい。 | hai. |
I think that perhaps, Japanese people's stomachs are weak. | たぶん、日本人のおなかって、弱いんだと 思うんですよ。 | tabun, nihonjin no onaka tte, yowai n da to omou n desu yo. |
weak! There are a lot of clean foods in Japan, so everyone should have a baby stomach. | 弱い! 日本は きれいな食べ物が、たくさんあるから、 みんな ちょっと、ベイビー ストマック で。 | yowai! nihon wa kirei na tabemono ga, takusan aru kara, minna chotto, beibī sutomakku de. |
It's Baby Stomach, I think it's weak immunity. | ベイビー ストマックですね、めんえきが 弱いんだと思います。 | beibī sutomakku desu ne, meneki ga yowai n da to omoimasu. |
That's what I think. | そう思います。 | sou omoimasu. |
You really learned a lot in Mexico. | ほんとにでも、メキシコで いろんなことを 教えられましたね。 | honto ni de mo, mekishiko de ironna koto o oshieraremashita ne. |
Latin America ... I don't know because I've never been to Colombia or Honduras. | ラテンアメリカって… コロンビアとか、ホンジュラスとか、行ったことないから 分からないですけど、 | raten amerika tte koronbia toka, honjurasu toka, itta koto nai kara wakara nai desu kedo, |
I felt in Mexico that the connection between people became very strong. | 人と人との つながりが すごい強いなって、メキシコで感じました。 | hito to hito to no tsunagari ga sugoi tsuyoi natte, mekishiko de kanjimashita. |
Really, that's right. | ほんとに、そうですね。 | honto ni, sou desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yeah, I felt that the community was getting stronger. | うん、コミュニティーが 強いなって、感じました。 | un, komyunitī ga tsuyoi natte, kanjimashita. |
how was it? Did you go to Honduras and feel it? | どうでしたか? ホンジュラスに行って、感じましたか? | dou deshita ka? honjurasu ni itte, kanjimashita ka? |
It really gives love to everyone. | ほんとに、誰にでも 愛をくれる。 | honto ni, dare ni de mo ai o kureru. |
Yup. | うん。 | un. |
Japanese people are a little ... Japanese people are very kind, but at first I think they have a great wall. | 日本人って、ちょっと… 日本人は すごい優しいですけど、やっぱ最初は、すごい かべが あると思うんですね。 | nihonjin tte, chotto nihonjin wa sugoi yasashii desu kedo, yappa saisho wa, sugoi kabe ga aru to omou n desu ne. |
Especially Tokyo. Especially in Tokyo, I think Osaka has a different culture, | 特に 東京。特に 東京は、大阪は多分また違う 文化があると思うんですけど、 | tokuni toukyou. tokuni toukyou wa, ōsaka wa tabun mata chigau bunka ga aru to omou n desu kedo, |
Especially for people in Tokyo, if you don't know them, they may have a little wall or be shy. | 特に 東京の人って、やっぱり知らない人だと、ちょっと かべが あるというか、シャイだったりも するんですけど、 | tokuni toukyou no hito tte, yappari shiranai hito da to, chotto kabe ga aru to iu ka, shai dattari mo suru n desu kedo, |
As for Latin people, they really have love for everyone, openly touching, so because of that I'm very grateful. | ラテンの人は、ほんと誰でも 愛を持って、オープンに 接してくれるので、それは すごいありがたいですよね。 | raten no hito wa, honto daredemo ai o motte, ōpun ni sesshite kureru no de, sore wa sugoi arigatai desu yo ne. |
From a foreigner's point of view, I'm really grateful. Happy. | 外国人からしたら、ほんとに ありがたいですよね うれしい。 | gaikokujin kara shitara, hontoni arigatai desu yo ne ureshī. |
Yeah, if something really happens, someone will surely help me. | いや、ほんとに 何かあったら、ぜったい誰か 助けてくれます。 | iya, hontoni nanika attara, zettai dare ka tasukete kuremasu. |
Sentences Vocabulary-1-4-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
Even if you don't know that person, if you have any problems, someone will come to you. | その人のことを 知らなくても、なにか困っていたら ぜったいに 誰か来てくれるんですよ。 | sono hito no koto o shiranakute mo, nani ka komatte itara zettai ni dare ka kite kureru n desu yo. |
I agree. | そうですね。 | sou desu ne. |
Looking at the news, "Mexico is a very dangerous country, isn't it?" | ニュースとかで見ると 「メキシコって、すごく危ない国なんじゃないの?」とか、 | nyūsu toka de miru to “mekishiko tte, sugoku abunai kuni na n ja nai no? ” toka, |
I was told, "Are you okay?" Or "Don't believe in people too much." | 「大丈夫?」とか、「人のこと あんまり信じちゃダメだよ」とか、言われてたんですけど、 | “daijoubu? ” toka, “hito no koto anmari shinjicha dame da yo” toka, iwarete ita n desu kedo, |
I had never been there, so I didn't know at all. | 私も 行ったことがなかったので、ぜんぜん分からずに 行ったんですけど。 | watashi mo itta koto ga nakatta no de, zenzen wakara zu ni itta n desu kedo. |
Of course, there are pickpockets and more than in Japan, | もちろん、スリとか 日本よりありますけど、 | mochiron, suri toka nihon yori arimasu kedo, |
But what do you say when people are really warm? | でも、ほんとに 人があたたかくて、なんて言うのかな? | demo, hontoni hito ga atatakakute, nan te iu no ka na? |
It felt like a love bath. | なんかもう、愛のお風呂って 感じでした。 | nan ka mou, ai no o furo tte kanji deshita. |
It's kind of weird to say, but you'll talk to me right away. | なんか、言い方 ちょっと おかしいんですけど、すぐ 話しかけて くれますよね。 | nanka, ii hou chotto okashī n desu kedo, sugu hanashikakete kuremasu yo ne. |
Sentences Vocabulary-1-4-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes yes. | はいはい。 | haihai. |
e? Why did you go to Mexico? | え? どうして メキシコに行ったんですか? | e? doushite mekishiko ni itta n desu ka? |
Oh, uh ... | あっ、えっとね… | a~tsu, etto ne |
Oh, a question you shouldn't ask ... | あっ、 聞いては いけない質問… | a~tsu, kiite wa ikenai shitsumon |
Not at all, It's okay to ask me, but there's no particular reason. | ぜんぜん、聞いてくれて、ぜんぜん いいんですけど、特に 理由がないんですよ。 | zenzen, kiite kurete, zenzen ī n desu kedo, tokuni riyū ga nai n desu yo. |
Oh, that's right. | あ、そうなんだ。 | a, sou na n da. |
There is no particular reason. | 特に 理由がなくて。 | tokuni riyū ga nakute. |
I had been to Europe before, and I had been to Asia several times. | それまで ヨーロッパに行ったことがあって、アジアもいくつか 行ったことがあったんですけど。 | sore made yōroppa ni itta koto ga atte, ajia mo ikutsuka itta koto ga atta n desu kedo. |
I could speak Spanish, because I was studying abroad in Spain. | スペイン語が 話せたんですね、スペインに留学してたので。 | supeingo ga hanaseta n desu ne, supein ni ryūgaku shite ta no de. |
Ah, that's right. | あー そうなんですね。 | a sou na n desu ne. |
Sentences Vocabulary-1-5-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
That's right. | そうなんですよ。 | sou na n desu yo. |
I can speak Spanish, I think I'm having a lot of fun in South America, I think I'm having fun in Central America, | スペイン語を話せるし、何かすごく 南米 楽しそう と思って、 中南米 楽しそうだな と思って、 | supeingo o hanaseru shi, nani ka sugoku nanbei tanoshi sou to omotte, chūnanbei tanoshi sou da na to omotte, |
When I was looking for a job as a Japanese language teacher, I happened to find a job at a Japanese language school in Mexico. | 日本語教師の仕事を探して、たまたま見つけたのが、メキシコの日本語学校の 仕事だったんですよ。 | nihongo kyoushi no shigoto o sagashite, tamatama mitsuketa no ga, mekishiko no nihongo gakkou no shigoto datta ndesu yo. |
Hmm. | へー。 | e. |
So Guadalajara. | それで、グアダラハラ。 | sorede, guadarahara. |
Well, let's go for this! I thought, I went with such a light feeling. | そうですね、もう これ行ってみよう! と思って、 そんな軽い感じで行きました。 | sou desu ne, mou kore itte miyou! to omotte, sonna karui kanji de ikimashita. |
But it's exactly the same. | でも、まったく同じですよ。 | demo, mattaku onaji desu yo. |
Is that so? | そうですか? | sou desu ka? |
In San Luis Potosí in Mexico I was also looking for a job and happened to have found one at a school in San Luis Potosí. | メキシコのサンルイスポトシも、仕事を探してて、たまたま見つかったのが 、サンルイスポトシの学校で、 | mekishiko no san ruisu potoshi mo, shigoto o sagashite te, tamatama mitsukatta no ga , san ruisu potoshi no gakkou de, |
Already here! I went. | もう、ここでいいや!って行きました。 | mou, koko de īya! tte ikimashita. |
Sentences Vocabulary-1-5-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I'm sorry. | にてる。 | niteru. |
Okay. | はい。 | hai. |
People often ask me, "Did you go to Mexico with such a light feeling?" | みんなによく「そんな軽い感じで、メキシコに行ったの?」って言われるんですけど、 | minna ni yoku “sonna karui kanji de, mekishiko ni itta no? ” tte iwareru n desu kedo, |
I'm pretty intuitive, so I'm the type to go. | けっこう 私、もう直感で、いくタイプなので。 | kekkou watashi, mou chokkan de, iku taipu na no de. |
Is it the same? Is it a type that goes with intuition? | 同じですか? 直感で、いくタイプですか? | onaji desu ka? chokkan de, iku taipu desu ka? |
It's the same, don't worry too much. | 同じですね、あんまり心配は、しませんね。 | onaji desu ne, anmari shinpai wa, shimasen ne. |
That's right, I wonder if it will be possible. | そうですよね、まーなんとか なるだろっていう。 | sou desu yo ne, ma nan toka naru daro tte iu. |
It will be somehow, really. | なんとか なるんですよ、ほんとに。 | nantoka naru n desu yo, honto ni. |
Someone will help you. | 助けてくれるん ですよね、誰かが。 | tasukete kureru n desu yon e, dare ka ga. |
Yes, I think so. | はい、そう思います。 | hai, sou omoimasu. |
Sentences Vocabulary-1-5-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Hey. | ねー。 | ne. |
So, another thing I would like to ask Ryoma-san is | で、りょうまさんに もう1つ聞きたいことは、 | de, ryouma-san ni mou hitotsu kikitai koto wa, |
Have you ever left Japan and lived in various countries and changed? | 日本から出て、色々な国に住んでみて、変わったことって、ありますか? | nihon kara dete, iroiro na kuni ni sunde mite, kawatta koto tte, arimasu ka? |
What has changed ... | 変わったこと… | kawatta koto |
Something like my own way of thinking. | なんか 自分の考え方とか。 | nanka jibun no kangae kata toka. |
Yes Yes. | うん、うん。 | un, un. |
Yes, I talked a little bit earlier. | はい、さっき ちょっと話しましたけど。 | hai, sakki chotto hanashimashita kedo. |
After all, I volunteered and saw poor people, and I changed a lot. | やっぱり ボランティアをして、まずしい人を見て、だいぶ変わりましたね。 | yappari borantia wo shite, mazushī hito o mite, daibu kawarimashita ne. |
Actually, Miku-san also said that. | 実は、みくさんも言ってましたけど。 | jitsu wa, miku-san mo itte imashita kedo. |
In Japan, I don't see people who are so poor. | 日本って、やっぱり あんまり まずしい人を見ることは、ないし。 | nihon tte, yappari anmari mazushī hito o miru koto wa, nai shi. |
Sentences Vocabulary-1-5-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
People who say "Please give me food" or "Please give me money" on the road are rarely seen in Japan. | 道で「食べ物下さい」とか、「お金ください」って言う人は、日本では めったに見ないですね。 | michi de “tabemono kudasai” toka, “okane kudasai” tte iu hito wa, nihon de wa mettani minai desu ne. |
I've loved Michael Jackson since I was a kid. | 子供のときから、マイケルジャクソンが好きで。 | kodomo no toki kara, maikeru jakuson ga suki de. |
Michael Jackson, volunteers, and other activities for those kids. | マイケルジャクソン、ボランティアとか、そういう 子供たちのために っていう活動をしてて。 | maikeru jakuson, borantia toka, sou iu kodomotachi no tameni tte iu katsudou wo shite te. |
Somehow, I wanted to make the poor guys happy. | なんか、自分も まずしい人を ハッピーにしたいって、思ってたんですよ。 | nanika, jibun mo mazushī hito o happi ni shitai tte, omotte tan desu yo. |
Hmm. | へー。 | e. |
I thought that poor people weren't happy. | まずしい人は、ハッピーじゃないって、勝手に思ってたんですよね。 | mazushī hito wa, happi ja nai tte, katteni omotte ita n desu yo ne. |
But actually, I went to Honduras, and at all ... my thoughts were completely different. | で、でも実際に行って、ホンジュラスに行って、ぜんぜん…私の考えは、もう ぜんぜん違いましたね。 | de, demo jissai ni itte, honjurasu ni itte, zenzen watashi no kangae wa, mou zenzen chigaimashita ne. |
Everyone is so happy! extremely happy! | みんな めっちゃハッピー!すごい ハッピー! って思って。 | minna meccha happi! sugoi happi! tte omotte. |
On the other hand, I have money and "I want a new one" or "I want this, I want this too", which makes my heart worse. | ぎゃくに、お金があって 「新しいものほしい」や「これも欲しい、これも欲しい」それの方が、心がまずしいなって。 | gyaku ni, okane ga atte “atarashī mono hoshī” ya “kore mo hoshī, kore mo hoshī” sore no hou ga, shin ga mazushī natte. |
Wow, the people of Honduras teach me that. | すごい それを、ホンジュラスの人たちに教えてもらって。 | sugoi sore o, honjurasu no hitotachi ni oshiete moratte. |
Sentences Vocabulary-1-5-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yup. | うん。 | un. |
Also, I don't think there is more than one person wanting something. | それから、あんまり 物がほしいって いう気持ちが、ひとより ないと思います 私は。 | sore kara, anmari mono ga hoshī tte iu kimochi ga, hito yori nai to omoimasu watashi wa. |
Hmm, that's right. | へー、そうですよね。 | e, sou desu yo ne. |
In Japan, everyone really has a lot of things and money, but | 日本って、ほんとに みんな たくさん 物を持ってるし、お金もあるけど、 | nihon tte, honto ni minna takusan mono o motteru shi, okane mo aru kedo, |
They don't think they have time and can't afford it. | 時間がないし、余裕もないと 思うんですよ。 | jikan ga nai shi, yoyū mo nai to omou n desu yo. |
I think it depends on the person, | 人にもよると 思うんですけど、 | hito ni mo yoru to omou n desu kedo, |
Compared to Mexico and Latin American countries, I think that the connection between people is weak, so | そういうメキシコとか、ラテンアメリカの国に くらべたら、人と人とのつながりが、弱いと思うので、 | sou iu mekishiko toka, ratenamerika no kuni ni kurabetara, hito to hito to no tsunagari ga, yowai to omou no de, |
Somehow, when I came back to Japan, I was shocked by the culture. | なんか、日本に帰ってきて ぎゃくに、ぎゃくカルチャーショックに なったことも あります 私は。 | nanika, nihon ni kaette kite gyakuni, gyaku karuchā shokku ni natta koto mo arimasu watashi wa. |
I know, isn't it? | 分かりますね。 | wakarimasu ne. |
You understand? | 分かります? | wakarimasu? |
Sentences Vocabulary-2-1-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yes, I understand. | はい、分かります。 | hai, bun karimasu. |
how is it? Ryoma-san Is it a culture shock right now? | どう ですか? りょうまさん 今、ぎゃくカルチャーショックですか? | dou desuka? ryo umasa n ima, gyakukaruchāshokku desuka? |
But I've lived outside for 7 years and almost always come back every year, so | でも、もう 7年外に住んでて、ほぼ いつも、毎年帰って来てたので、 | demo, mou 7 nen hokani sunde te, hobo itsu mo, mainen kaettekite ta node, |
Well, when I come home all the time, there are some good things and some bad things. | うーん、まあ いつも帰ってくると、いいことも、悪いことも なにかありますよね。 | un, mā itsu mo kaettekuru to, īkoto mo, warui koto mo nanika arimasu yone. |
That's right. | そうですよね。 | soudesu yone. |
What I think is amazing when I come back now | 今 帰ってきて、すごい思うのは、 | ima kaette kite, sugoi omou no wa, |
When I live in Colombia and everyone asks me "where are you from?" And says "Japan", | コロンビアに住んでて、みんなに「どこ出身ですか?」って聞かれて「日本」って 言うと、 | koronbia ni sunde te, minna ni “doko shusshin desuka? ” tte kikarete “nihon” tte iu to, |
Everyone says, "Well! Japan is amazing!" | 「えー!日本、すごい!」って、みんな言ってくれるんですよね。 | “e! nihon, sugoi! ” tte, minna itteku reru ndesu yone. |
So, maybe in my heart, "Oh, Japan is amazing" was a little bit, maybe something was going on. | で、多分 自分の心の中で「おー、日本すごいじゃん」って ちょっと、多分 なんか 調子にのってた。 | de, tabun jibun no kokoronouchi de “o, nihon sugoi jan” tte chotto, tabun nanka choushininotte ta. |
That's right, there are a lot of problems in Colombia, | そうなんですよ、コロンビアとか 問題がたくさんあるし、 | sounandesu yo, koronbia toka mondai ga takusan aru shi, |
Sentences Vocabulary-2-1-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
The government has a lot of problems and it's tough. | 政府(せいふ)は、問題が ほんとに たくさんあるし、大変なんですけど。 | seifu (sei fu) wa, mondai ga hontoni takusan aru shi, taihen nandesu kedo. |
That's why I was told, "Japan is amazing!", So I was a little wondering that Japan is amazing. | それで「日本 すごい!」って 言われてたから、あー、日本はすごいんだ って、 ちょっと 思ってたんですよ。 | sorede “nihon sugoi! ” tte iwarete taka ra, a, nihon hasu go i nda tte, chotto omotte tan desu yo. |
Yup. | うん。 | un. |
So I came back to Japan and went to Corona. | それで、日本に帰って来て、コロナで。 | sorede, nihon ni kaette kite, korona de. |
Japan is amazing, but I think it's amazing that there are many problems. | 日本、まあ すごいけど、問題たくさんある って、すごい思って。 | nihon, mā sugoi kedo, mondai takusan aru tte, sugoi omotte. |
So does the government. | 政府も そうですけど。 | seifu mo soudesu kedo. |
There is money, of course, compared to Colombia and Mexico, but everyone has it, | 金も、もちろん コロンビアとか、メキシコとかに くらべたら、みんなあるけど、 | kin mo, mochiron koronbia toka, mekishiko toka ni kurabetara, minna aruke do, |
There isn't. | ないですね。 | naidesu ne. |
In fact, to live a good life in Japan, you really need money. | 実際(じっさい)、日本でいい生活するには、ほんとに お金が必要。 | jissai (jissai), nihon de ī seikatsu suru ni wa, hontoni okane ga hitsuyou. |
But everyone is just barely there. | でも みんな、もう ぎりぎりですよね。 | demo minna, mou girigiri desu yone. |
Sentences Vocabulary-2-1-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Really, the money of the apartment, the money of the child if there is a child, | ほんとに、アパートのお金とか、子供がいたら 子供のお金とか、 | hontoni, apāto no okane toka, kodomo gai tara kodomo no okane toka, |
I didn't have any more, so I came back now and thought it was amazing. | もう ぜんぜん よゆうがないなって、今回帰って来て、すごい 思いました。 | mou zenzen yoyū gana ina tte, konkai kaette kite, sugoi omoimashita. |
I agree. | そうですね。 | soudesune. |
It depends on the job, but I think it costs money for education. | 仕事にもよりますけど、教育費(きょういくひ)に お金がかかるんじゃないかな、と思います。 | shigoto ni mo yorimasu kedo, kyouikuhi (kyou iku hi) ni okane ga kakaru n janaika na, to omoimasu. |
really. | ほんとに。 | hontoni. |
I agree. | そうですね。 | soudesune. |
Since education costs are expensive, more and more people are choosing not to have children, resulting in a declining birthrate. | 教育費(きょういくひ)に お金が かかるから、子供を産まない選択をする人が増えて、少子化(しょうしか)になってしまって。 | kyouikuhi (kyou iku hi) ni okane ga kakaru kara, kodomo o umanai sentaku o suru hito ga fuete, shoushika (shoushi ka) ni natte shimatte. |
Well, it ’s already bad. | そうですね、もう 悪じゅんかん。 | soudesune, mou aku junkan. |
Yeah, the suicide rate is high, isn't it? | うんうん、すごい自殺率とかも 高いじゃないですか。 | unun, sugoi jisatsu ritsu toka mo takai janaidesu ka. |
Really, that's right. | ほんとに、そうですね。 | hontoni, soudesune. |
Sentences Vocabulary-2-1-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I think every country has its problems. | どの国にも、問題はあると思います。 | dono kuni ni mo, mondai hā ru to omoimasu. |
Yup. | うん。 | un. |
When I come back to Japan, I think that Japan is really good, isn't it? Hospitality is really good. | ぎゃくに、日本に帰ってきて、日本って ほんとにいいなって 思うのは、ホスピタリティー すごくいいですよね。 | gyakuni, nihon ni kaette kite, nihon tte hontoni ī natte omou no wa, hosupitaritī sugoku ī desu yone. |
I agree. | そうですね。 | soudesune. |
Well, from a different point of view, it's overkill and looks a bit mechanical. | まあ、それも 見方を変えれば やりすぎで、ちょっと機械的(きかいてき)に見える。 | mā, soremo mikata o kaereba yarisugi de, chotto kikaiteki (kikaiteki) ni mieru. |
There is an opinion that it seems to be forced. | 無理やり してるように見える っていう、意見も あるんですけど。 | muriyari shiteru youni mieru tteiu, iken mo aru ndesu kedo. |
But I think there are two. | でも、2つあると思うんですね。 | demo, futatsu aru to omou ndesu ne. |
I think there is hospitality that is forced, and the other is really sincere compassion. | 無理やりしているホスピタリティーと、もう一つは、ほんとに 心からの 思いやりが、あると思うんですけど。 | muriyari shite iru hosupitaritī to, mou hitotsu wa, hontoni kokorokara no omoiyari ga, aru to omou ndesu kedo. |
It's often the case that you feel compassion from the bottom of your heart. | 心からの 思いやりを 感じるときも、よくあるんですよね。 | kokorokara no omoiyari o kanjiru toki mo, yokuaru ndesu yone. |
There are quite a few moments when I think about it because it's really Japanese-friendly. | それを、ほんとに 日本人 優しいなあって、思う瞬間は けっこうありますね。 | sore o, hontoni nihonjin yasashī nā tte, omou shunkan wa kekkou arimasu ne. |
Sentences Vocabulary-2-1-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
There is, after that, the car will stop. | ありますね、 あとは、車が止まってくれる。 | arimasu ne, a toha, kuruma ga tomatteku reru. |
In Colombia, cars never stop. | コロンビアは、車は 絶対に止まりません。 | koronbia wa, kuruma wa zettaini tomarimasen. |
It will never stop. | 絶対に止まりません。 | zettaini tomarimasen. |
For example, if there is no traffic light and people are here, Japan will stop and say "Oh, please". | たとえば、信号がないところで、人がここにいたら、日本は 車止まって「あ、どうぞ」って 言ってくれますよね。 | tatoe ba, shingou gana i tokorode, hito ga koko ni ita ra, nihon wa kuruma tomatte “a, douzo” tte itteku remasu yone. |
Okay. | はい。 | hai. |
There is absolutely no Colombia. Absolutely not. | コロンビアは、絶対ありません。絶対ない。 | koronbia wa, zettai arimasen. zettai nai. |
Hmm! | へー! | e! |
The car will definitely pass. So when you have a lot of cars | 車が 絶対通る。だから 車がたくさんいるとき、 | kuruma ga zettai tōru. dakara kuruma ga takusan iru toki, |
what should we do? | どうするんですか? | dou suru ndesu ka? |
I can't cross, I can't cross, I can't really cross. | 渡れない、渡れない、ほんとに渡れない。 | watarenai, watarenai, hontoni watarenai. |
Sentences Vocabulary-2-2-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Uh ... eh. | う…えー。 | u e. |
Sometimes it stops, really sometimes. | 時々、ほんとに時々、止まってくれます。 | tokidoki, hontoni tokidoki, tomatteku remasu. |
Then, just saying "Thank you!" Will make you happy. | そしたら、もう「ありがとうございます!」って、それだけで もうハッピーに なれる。 | soshitara, mou “arigatougozaimasu! ” tte, soredake de mou happi ni nareru. |
really? | ほんとですか? | honto desuka? |
Yes, Colombians are a little funny. | はい、コロンビア人 ちょっと面白いですね。 | hai, koronbia hito chotto omoshiroidesu ne. |
It's kind, but people are different only when it's a car. | 優しいけど、車のときだけ なんか人がちがう。 | yasashī kedo, kuruma no toki dake nanka hito ga chi ga u. |
Are you all stressed out? | みんな ストレス たまってるんですかね? | minna sutoresu tamatteru ndesu kane? |
Yes, the traffic is amazing, isn't it? | そう、渋滞(じゅうたい)が すごいんですよね。 | sou, jūtai (jū tai) ga sugoi ndesu yone. |
Ah, I see. | あー、なるほど。 | a, naruhodo. |
I think that's why. | だからだと 思います。 | dakara dato omoimasu. |
Sentences Vocabulary-2-2-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I don't know how it was when I lived in San Luis Potosí, | サンルイスポトシに 住んでたとき、どうだったか 分からないですけど、 | san ruisupotoshi ni sunde ta toki, dou datta ka bun kara naidesu kedo, |
Mexico didn't have a bus stop like Japan did. | メキシコって、日本みたいに ちゃんとバス停が なかったですよ。 | mekishiko tte, nihon mitai ni chanto basutei ga nakattadesu yo. |
Ah, that's right. | あー、そうですね。 | a, soudesune. |
Even if you wait at the bus stop, if there are many people on the bus, they won't stop. | バス停で待ってても、バスに乗ってる人が 多かったら、止まってくれないんですよ。 | basutei de matte temo, basuninotteru hito ga ta ka ttara, tomatteku renai ndesu yo. |
Yes yes. | はいはい。 | haihai. |
Was it the same? | 同じでした? | onaji de shita? |
It was the same. | 同じでした。 | onaji de shita. |
That bus was probably passed through about 4 times, maybe once every 15 minutes, about 4 times. | そのバスがね、多分15分に1本とかで、もう4回ぐらいスルーされたですよね、4回ぐらい。 | sono basu gane, tabun 15 bun ni 1 moto toka de, mou 4 kai gurai surū sareta desu yone, 4 kai gurai. |
If I don't get on the next one, I'll be late for work for about an hour, so | もう、これ次のやつ乗らないと、仕事に1時間ぐらい遅刻しちゃうっていうので、 | mou, kore tsugi no yatsu noranai to, shigoto ni 1 jikan gurai chikoku shichau tteiu node, |
I've already tried to stop it with my body. | もう なんか、体で止めようとしたこと あります 私。 | mou nanka, karada de tomeyou toshi tako to arimasu watashi. |
Sentences Vocabulary-2-2-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Eh! | えー! | e! |
It's like "Stop!" It's dangerous though. | 「ストップ!」みたいな。危ないですけど。 | “sutoppu! ” mitai na. abunaidesu kedo. |
But it really feels like that. | でも、ほんとに そんな感じですよね。 | demo, hontoni sonna kanji desu yone. |
In Osaka, there are many people who don't keep the signal. | 大阪だったら、信号も守らない人 たくさん いるんですけど。 | ōsaka dattara, shingou mo mamoranai hito takusan iru ndesu kedo. |
Hmm, that's right. | へー、そうなんだ。 | e, souna nda. |
Basically, I don't keep the signal of Osaka people. | 基本的に、大阪人 信号 守らないですよ。 | kihontekini, ōsakajin shingou mamoranaide su yo. |
But Osaka isn't really Japan, isn't it? | でも、大阪 ほんとちょっと 日本じゃないんじゃない? | demo, ōsaka honto chotto nihon janai n janai? |
The glue is completely different, isn't it? | もう、のりが ぜんぜん違いますよね。 | mou, nori ga zenzen chigaimasu yone. |
Eh, is that so? | え、そうですか? | e, soudesu ka? |
Yes, when I watched it on TV, I said something like "Osaka people are absolutely green onions." | はい、こないだ テレビで見てたら、なんか「大阪の人は、絶対 ねぎる」って 言ってました。 | hai, konaida terebi de mite tara, nanka “ōsaka no hito wa, zettai negiru” tte itte mashi ta. |
Sentences Vocabulary-2-2-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I'm gonna do it. | ねぎりますね。 | negirimasu ne. |
When you go shopping, definitely "make it cheap, please make it cheap" | 買い物に行ったら、絶対「安くして、安くてください」 | kaimono ni ittara, zettai “yasuku shite, yasukute kudasai” |
Absolutely not people in other towns. | 絶対、他の町の人 しない。 | zettai, hoka no machi no hito shinai. |
Well, Osaka people have always been a merchant town, so if you don't communicate, you won't be able to sell things. | そうですね、大阪人は、昔から 商人の町なので、コミュニケーションなかったら、物が売れないし、 | soudesune, ōsakajin wa, mukashi kara shounin no machi nanode, komyunikēshon nakattara, mono ga urenai shi, |
If it wasn't interesting, you wouldn't buy it, so communication was really important, I'm sure. | 面白くなかったら、買ってもらえないから、ほんとにコミュニケーションが、大事だったんでしょうね、きっと。 | omoshirokunakattara, katte moraenai kara, hontoni komyunikēshon ga, daiji dattan deshou ne, kitto. |
Hey, it's true that people often say, "Osaka people are a little crazy." | ねえ、確かに 「ちょっと大阪人 頭おかしい」って 言われること よくありますね。 | nē, tashikani “chotto ōsakajin tou okashī” tte iwareru koto yokuarimasu ne. |
Well, I want to go to Osaka, I've never been there. | そうなんだ、大阪 行ってみたいですね、ぜんぜん行ったことないです 実は。 | souna nda, ōsaka itte mitaidesu ne, zenzen itta koto naidesu jitsuha. |
Really? | そうなんですか? | sounandesuka? |
Yes, unfortunately. | はい、残念ながら。 | hai, zannennagara. |
Please come. | 来てください。 | kite kudasai. |
Sentences Vocabulary-2-2-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I really want to go, I love comedy, Japan. | ほんとに 行きたいです、お笑い大好きで、日本の。 | hontoni ikitaidesu, owarai daisuki de, nihon no. |
I've always had a longing for the Kansai dialect. | 関西弁に あこがれが、ずっとあって。 | kansaiben ni akogare ga, zutto atte. |
Eh! | えー! | e! |
Okay. | はい。 | hai. |
Yes, foreigners also seem to like the Kansai dialect, | そう、外国の方も 関西弁好きみたいで、 | sou, gaikoku no hou mo kansaiben suki mitai de, |
Please tell me the Kansai dialect. I get a message or a request. | よく、関西弁を 教えてください。っていう メッセージが来たり、リクエストが 来たりしますね。 | yoku, kansaiben o oshiete kudasai. tteiu messeji ga kitari, rikuesuto ga kitari shimasu ne. |
But is there a juyo? I thought | でも、じゅよう あるのかな?と思って、 | demo, juyou aru noka na? to omotte, |
Yes, and if a foreigner speaks in Kansai dialect, that alone is interesting. | あります、しかも 外国人が関西弁で話してたら、もう それだけで面白いですね。 | arimasu, shi kamo gaikokujin ga kansaiben de hanashite tara, mou soredake de omoshiroidesu ne. |
That's right. | そうですよね。 | soudesu yone. |
That's why it's definitely popular. | それで、人気になれる 絶対。 | sorede, hito kininareru zettai. |
Sentences Vocabulary-2-3-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Chiba is a chubby ... nothing. | 千葉(ちば)なんて、ちゅうとはんぱな…何もない。 | sen wa (chi ba) nante, chūtohanpa na nanimonai. |
There is Disneyland. | ディズニーランドがある。 | dizunīrando ga aru. |
That's right, but even though there is Disneyland in Chiba, Tokyo Disneyland is taken by Tokyo, isn't it? | そうですよね、でも千葉(ちば)に ディズニーランドあるのに、東京ディズニーランドって、なんか 東京に取られてますよね。 | soudesu yone, demo sen wa (chi ba) ni dizunīrando aru noni, toukyou dizunīrando tte, nanka toukyou ni torarete masu yone. |
That's right. | そうなんですよ。 | sounandesu yo. |
Narita is also in Chiba, right? | 成田も 千葉(ちば)にありますよね? | na ta mo sen wa (chi ba) ni arimasu yone? |
So does Narita! Okay. | 成田も そう!はい。 | na ta mo sou! hai. |
You're taken to Tokyo, aren't you? | 東京に 取られてますよね。 | toukyou ni torarete masu yone. |
Yes, but it's Tokyo International Airport. | そう、なのに 東京インターナショナル エアポートに なってる。 | sou, nanoni toukyou intānashonaru eapōto ni natteru. |
Ryoma-san, it's so friendly that it's not like I've talked to you for the first time, and it's really easy to talk to. | りょうまさん、初めて話したっていう 感じじゃないぐらいフレンドリーで、すごい 話しやすいんですけど。 | ryo umasa n, hajimete hanashita tteiu kanji janai gurai furendorī de, sugoi hanashi ya sui ndesu kedo. |
the same. | 同じ。 | onaji. |
Sentences Vocabulary-2-3-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Oh really? | あ、そうですか? | a, soudesu ka? |
What do you say? There is no wall. | なんて言うかな? 壁(かべ)が ないですね。 | nante iu kana? kabe (ka be) ga naidesu ne. |
That may be true. | そうかも、しれないですね。 | souka mo, shi renaide sune. |
But I'm not good at honorifics. | でも、敬語が苦手で。 | demo, keigo ga nigate de. |
I've never worked in Japan, so that's a bit of a problem, I'm in Japan now. | 日本で 仕事したことがないので、それが ちょっと 問題ですね、今 日本にいて。 | nihon de shigoto shita kotoganai node, sorega chotto mondai desu ne, ima nihon ni i te. |
I used to meet in Colombia, but sometimes I had the opportunity to meet the president of a Japanese company or someone from an embassy. | コロンビアでも あったんですけど、時々 日本の会社の社長さんとか、大使館の人とか、会う機会が あったんですけど、 | koronbia demo atta ndesu kedo, tokidoki nihon no kaisha no shachou san toka, taishikan no hito toka, au kikai ga atta ndesu kedo, |
At that time, I was really happy. | そういうとき、ほんと きんちょう しました。 | souiu toki, honto kinchou shimashita. |
I couldn't speak honorifics at all. | ぜんぜん 敬語ができなかったんで。 | zenzen keigo ga dekinakatta nde. |
You can do ordinary honorifics. "Masu" "is" | 普通の敬語は、できるんですよ。「ます」「です」 | futsū no keigo wa, dekiru ndesu yo. “masu” “desu” |
But I can't do anything above that. | でも、それより上が、できなくて。 | demo, soreyori jou ga, dekinakute. |
Sentences Vocabulary-2-3-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Hmm. | へー。 | e. |
That's why it's definitely easier for people who are friendly like this to talk. | だから、こうやって フレンドリーな人のほうが、絶対 話しやすいですね。 | dakara, kou yatte furendorī na hito no houga, zettai hanashi ya suidesu ne. |
When I come to formal wear, I get "Oh, I can't do formal wear", really. | フォーマルに来られちゃうと「あっ、やばい フォーマルできない」って、なっちゃう、ほんとに。 | fōmaru ni korarechau to “a~tsu, ya bai fōmaru dekinai” tte, nacchau, hontoni. |
It's usually too casual and you can't suddenly switch to formal. | ふだん カジュアルすぎて、いきなりフォーマルに きりかえられない ですよね。 | fu dan kajuaru sugite, ikinari fōmaru ni kirikaerarenai desu yone. |
That's right, so I want to practice. | そうなんですよ、だから 練習したいなと 思っています。 | sounandesu yo, dakara renshū shitai na to omotte imasu. |
I think you said before Ryoma that you are also involved in music activities. What are you doing? | りょうまさん前に、音楽活動もされてるって、言ってたと 思うんですけど、どんなことを してるんですか? | ryo umasa n maeni, ongakukatsudou mosareteru tte, itte ta to omou ndesu kedo, donna koto o shiteru ndesu ka? |
The music is sung in Spanish and Japanese. | 音楽は、スペイン語と日本語で、歌っています。 | ongaku wa, supeingo to nihongo de, utatte imasu. |
eh! Are you singing in Spanish? | えっ!スペイン語で歌ってるんですか? | e~tsu! supeingo de utatteru ndesu ka? |
Yes, I sing reggaeton in Spanish and Japanese. | はい、スペイン語と日本語で、レゲトンを歌っています。 | hai, supeingo to nihongo de, re ge ton o utatte imasu. |
Well, English and Japanese? I thought it was Spanish. | ええー、英語と日本語かな?と思ってました、スペイン語なんだ。 | ē , eigo to nihongo kana? to omotte mashi ta, supeingo nanda. |
Sentences Vocabulary-2-3-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I sometimes put words in English, but the main language is Spanish. | 英語も時々 言葉は、入れますけど、メインは スペイン語です。 | eigo mo tokidoki kotoba wa, iremasu kedo, mein wa supeingo desu. |
Mainly Spanish, with Japanese. | スペイン語がメインで、日本語を入れて。 | supeingo ga mein de, nihongo o irete. |
Are they all composed? | 全部 作曲されてるんですか? | zenbu sakkyoku sareteru ndesu ka? |
You can't compose, there's a producer and a team of music. | 作曲はできないですね、プロデューサー、その音楽のチームがいて。 | sakkyoku wa dekinaide sune, purodūsā, sono ongaku no chīmu gai te. |
Wow awesome. | うわー すごい。 | uwa sugoi. |
Have them make the beat and write the lyrics together. | ビートを作ってもらって、作詞は 一緒にしてもらって。 | bīto o tsukutte moratte, sakushi wa ichi o ni shite moratte. |
I can speak Spanish, but writing all the songs by myself is a different level, so | スペイン語を話せますけど、歌を1人で 全部書くのは、また違うレベルなので、 | supeingo o hanasemasu kedo, uta o 1 hito de zenbu kaku no wa, mata chigau reberu nanode, |
I can't do everything by myself yet, so I got a lot of help. | 一人で全部は、ちょっとまだできないので、それは すごい助けてもらって。 | ichi hito de zenbu wa, chotto mada dekinai node, soreha sugoi tasukete moratte. |
"Oh, I want to put this Japanese word here" or "Let me sing here in Japanese" | 「あっ、ここに 日本語の この言葉入れたい」とか「ここは、日本語で 歌わせてよ」とか | “a~tsu, koko ni nihongo no kono kotoba iretai” toka “koko wa, nihongo de utawasete yo” toka |
I say a lot, I also have a melody, and I make it with it. | 色々言って、メロディーもたして、それで 作ってます。 | iroiro itte, merodī mota shite, sorede tsukutte masu. |
Sentences Vocabulary-2-3-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Wow, really. | すごい、ほんとに。 | sugoi, hontoni. |
The Japanese teacher is not the main activity, but the artist is the main activity. | 日本語教師がメインじゃなくて、アーティスト メインで活動されてるんですよね。 | nihongo kyoushi ga mein janakute, ātisuto mein de katsudou sareteru ndesu yone. |
I hope I can. | できたら、いいですね。 | dekitara, ī desu ne. |
I'm corona now, so I haven't done it for a while. | 今は コロナなので、ちょっと できてないですけど。 | ima wa korona nanode, chotto dekite naidesu kedo. |
How long have you been active in music? | いつから 音楽活動されてるんですか? | itsu kara ongakukatsudou sareteru ndesu ka? |
Originally, the reason I went to Colombia was because of music. | もともと、コロンビアに行った理由が、音楽のため だったんですよ。 | motomoto, koronbia ni itta riyū ga, ongaku no tame datta ndesu yo. |
That's right, yes. | そうなんだ、はい。 | souna nda, hai. |
After Mexico, I lived in Mexico for a year and became able to speak Spanish. | メキシコのあと、メキシコ 1年間住んで、スペイン語が 話せるようになって。 | mekishiko no a to, mekishiko 1 nenkan sunde, supeingo ga hanaseru youninatte. |
Since I was a kid, I've always loved music and wanted to be a singer. | 音楽は、もともと子供のときから、音楽 大好きで ずっと歌手になりたいって、思ってて。 | ongaku wa, motomoto kodomo noto kika ra, ongaku daisuki de zutto kashu ni nari tai tte, omotte te. |
But I sing in Japanese. It was just a little in English. | でも、日本語で歌う。 ちょっと英語でだったり、だけでしたね。 | demo, nihongo de utau. chotto eigo de datta ri, dake de shita ne. |
Sentences Vocabulary-2-4-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I never thought about singing in Spanish. | スペイン語で歌おう なんて、まったく考えて なかったんですけど。 | supeingo de utaou nante, mattaku kangaete nakatta ndesu kedo. |
You went to Morocco after Mexico on a trip. | メキシコのあとに、モロッコに行ったんですね 旅で。 | mekishiko no ato ni, morokko ni itta ndesu ne tabi de. |
Okay. | はい。 | hai. |
So when you went to Morocco, you met a group of Puerto Ricans. | それで、モロッコに行ったときに、プエルトリコ人のグループに 会ったんですよね。 | sorede, morokko ni itta toki ni, puerutoriko hito no gurūpu ni atta ndesu yone. |
I traveled to Morocco for about two weeks and became very close to the Puerto Ricans. | 2週間ぐらい モロッコを旅して、プエルトリコ人と すごく仲良くなって。 | 2 shūkan gurai morokko o tabi shite, puerutoriko hito to sugoku nakayoku natte. |
Reggaeton is music from Puerto Rico, but it's big in Latin America. | レゲトンは、プエルトリコからきた 音楽なんですけど、ラテンアメリカで 大きくて。 | re ge ton wa, puerutoriko kara kita ongaku nandesu kedo, ratenamerika de ōkikute. |
I learned a lot of old reggaeton songs. | レゲトンの古い曲を、たくさん 教えてもらったんですよ。 | re ge ton no furui kyoku o, takusan oshiete moratta ndesu yo. |
So I fell in love with it and went to Puerto Rico to play, after that. | それで すごい好きになって、プエルトリコに 遊びに行ったんですよ、そのあと。 | sorede sugoi sukininatte, puerutoriko ni asobinītta ndesu yo, sono a to. |
At that time, you were able to sing some songs. | そのときに、歌えたんですよね 何曲か。 | sono toki ni, utaeta ndesu yone nan kyoku ka. |
So when everyone said, "Well! Japanese people are singing in Spanish", huh! I want to do this. I thought. | それで みんなが「えー!日本人が、スペイン語で歌ってる」って、なったときに、はっ!これやりたい。と 思ったんですよ。 | sorede minna ga “e! nihonjin ga, supeingo de utatteru” tte, natta toki ni, ha~tsu! kore yaritai. to omotta ndesu yo. |
Sentences Vocabulary-2-4-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Ah! This is new, this is strange, but no one has done it yet, I'll do it. I thought. | あっ!これ新しい、これ変だけど まだ誰もしてない、俺がやる。って思ったんですよ。 | a~tsu! kore atarashī, kore hen dakedo mada daremo shite nai, ore gaya ru. tte omotta ndesu yo. |
I've never heard of a Japanese person singing in Spanish. | 日本人で、スペイン語で歌ってる人、聞いたことないです。 | nihonjin de, supeingo de utatteru hito, kiita koto naidesu. |
There are salsa and so on. | サルサとかは、いるんですよ。 | sarusa toka wa, iru ndesu yo. |
There are Japanese people who sing salsa and bachart. | サルサとか、バチャートとかは、日本人で歌ってる人 いるんですけど。 | sarusa toka, bachi ~yato toka wa, nihonjin de utatteru hito iru ndesu kedo. |
Reggaeton doesn't have any famous people yet, so I want to do this! I thought. | レゲトンは、まだ有名な人は だれもいないので、 あっ これがやりたい!って思って。 | re ge ton wa, mada yūmei na hito wa daremo inai node, a~tsu kore gaya ritai! tte omotte. |
And like Puerto Rico, reggaeton is the most popular place in Colombia right now. | で、プエルトリコもそうですけど、コロンビアは 今レゲトンが 一番人気なところなので、 | de, puerutoriko mosou desu kedo, koronbia wa ima re ge ton ga ichi bannin ki na tokoro nanode, |
So let's go to Colombia Music! Say that. | そうそれで、コロンビアに行こう 音楽する!って言って。 | sou sorede, koronbia ni ikou ongaku suru! tte itte. |
At that time, I returned to Japan from Mexico once, but I couldn't find a job anymore and bought a ticket to Colombia. | そのとき1回 メキシコから日本に帰ったんですけど、 もう 仕事も見つけず、コロンビアまでのチケットを買って。 | sonotoki 1 kai mekishiko kara nihon ni kaetta ndesu kedo, mou shigoto mo ken tsuke zu, koronbia made no chiketto o katte. |
The best! | 最高! | saikou! |
So I told my dad and mom, "I'm going to Colombia." | それで、お父さんとお母さんに「コロンビア行きます」って。 | sorede, otousan tō kāsan ni “koronbia ikimasu” tte. |
Sentences Vocabulary-2-4-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
"Eh!" "Where? Where in Colombia?" | 「ええっ!」「どこ?コロンビアどこ?」って、そう そんな感じで。 | “e e~tsu! ” “doko? koronbia doko? ” tte, sou sonna kanji de. |
Ryoma-san, it's really interesting. | りょうまさん、ほんとに面白いですね。 | ryo umasa n, hontoni omoshiroidesu ne. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatougozaimasu. |
There is no such person. There aren't many people like this, really. | こんな人 いないですよ。 こんな人 なかなかいないですよ ほんとに。 | konna hito i naidesu yo. konna hito nakanaka i naidesu yo hontoni. |
I wonder if that is the case. | そうなのかなー。 | souna noka na. |
When I watched the video of the eye talkie | アイトーキーのビデオを見たときに、 | ai tōkī no bideo o mita toki ni, |
I thought it was fluent in English and Spanish, but I thought this person would be very interesting. | 英語とスペイン語 ぺらぺらだなって、思ったんですけど、 なんか、この人 ぜったい面白そうだな と思って。 | eigo to supein go perapera da natte, omotta ndesu kedo, nanka, kono hito zettai omoshiro souda na to omotte. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatougozaimasu. |
Because ... I don't think it's normal. | だって…普通って、ないと思うんですけど。 | datte futsū tte, naito omou ndesu kedo. |
In Japan, after graduating from university, you get a job and have a family. | 日本って、けっこう 大学卒業したら 就職(しゅうしょく)して、家庭を持って っていう、 | nihon tte, kekkou daigakusotsu gou shitara shūshoku (shūshoku) shite, kateiwomotte tteiu, |
Sentences Vocabulary-2-4-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Isn't there something like that kind of rail? | そういう レールみたいなものが、あるじゃないですか。 | souiu rēru mitai na mono ga, aru janaidesu ka. |
Did Ryoma not have it for a long time? Or somewhere | りょうまさんは、昔から それが なかったんですか?それとも どこかで、 | ryo umasa n wa, mukashi kara sorega nakatta ndesu ka? soretomo dokoka de, |
I didn't. | なかったですね。 | nakattadesu ne. |
Oh, I didn't. Hmm! | あっ、なかったんだ。へー! | a~tsu, nakatta nda. e! |
Yes, not much ... | はい、あんまり… | hai, anmari |
Maybe that's because my dad is like that. | 多分それは、お父さんが そういう感じなので。 | tabun soreha, otousan ga souiu kanji nanode. |
great. | すばらしい。 | subarashī. |
Dad also got a job at a good company in Japan, but quit. | おとうさんも、日本で いい会社に就職(しゅうしょく)したけど、やめて、 | otousan mo, nihon de ī kaisha ni shūshoku (shūshoku) shita kedo, yamete, |
I worked part-time as a ski instructor, so I went to America. | スキーのインストラクターの アルバイトをして、 それで アメリカ行って、っていう。 | sukī no insutorakutā no arubaito woshite, sorede amerika itte, tteiu. |
It's pretty much like that. | けっこう そういう感じなので。 | kekkou souiu kanji nanode. |
Sentences Vocabulary-2-4-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Nice. | すてき。 | su teki. |
Maybe it's big? | たぶん、それが 大きいのかな? | ta bu n, sorega ōkī noka na? |
I think I wanted to go to a good university in Japan, but I didn't think so much. | あんまり 日本でいい大学行きたいとか、多分ちょっとは、思ったと思うんですけど、あんまり 思わなかったですね。 | anmari nihon de ī daigaku ikitai toka, tabun chotto wa, omotta to omou ndesu kedo, anmari omowanakatta desu ne. |
Wow. | うわー。 | uwa. |
When I went abroad, my way of thinking about my life changed, | なんか海外に行って、自分の人生にたいしての 考え方が変わって、 | nanka kaigai ni itte, jibun no jinsei nitaishite no kangaekata ga kawatte, |
I think there are many people who go on adventures to find what they really want to do. | 自分が 本当にしたいことを、見つける冒険(ぼうけん)に 出る人が、多いと思うんですよ。 | jibun ga hontouni shitai koto o, mitsukeru bouken (bouken) ni deru hito ga, ōi to omou ndesu yo. |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
In the case of Ryoma-san, since I was a kid, I've been walking my way with something like this. | りょうまさんの場合は、もう子供の頃から、自分は これがしたいとか、そういうものを持って、自分の道を 歩いてきたですね。 | ryou masanno bāi wa, mou kodomonokoro kara, jibun wa kore gashi tai toka, souiumono o motte, jibun no michi o aruite kita desu ne. |
Is it like that? | そんな感じ かな。 | sonna kanji kana. |
Hmm. | へー。 | e. |
Sentences Vocabulary-2-5-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
At first I worked at school for two years, so I couldn't do any music activities at all. | 最初は 2年、学校で働いてたので、ぜんぜん音楽活動は できなくて、 | saisho wa 2 nen, gakkou de hataraite ta node, zenzen ongakukatsudou wa dekinakute, |
It's been another year since the two-year contract ended. | 2年契約が 終わってから したので、もう1年。 | 2 nen keiyaku ga owatte kara shita node, mou 1 nen. |
Oh, but it's been a year in Corona, so two years ago. Two years ago, I made my first original song. | あっ、でも もうコロナで 1年たったので、2年前。 2年前に、初めてのオリジナル曲 作りました。 | a~tsu, demo mou korona de 1 nen tatta node, 2 nen mae. 2 nen maeni, hajimete no orijinaru kyoku tsukurimashita. |
Well, can you hear it somewhere? | えー、それは どこかで聞けますか? | e, soreha dokoka de kikemasu ka? |
On Youtube, the PV is there, taken on a beach in Colombia. | Youtubeで、そのPVは あります、 コロンビアのビーチで 撮った。 | yo u tube de, so no PV wa arimasu, koronbia no bīchi de totta. |
At the beach in Colombia, eh. | コロンビアのビーチで、えー。 | koronbia no bīchi de, e. |
I'll put that link on the page below, so please listen to it, and I'll listen to it as well. | そのリンクを 下の がいようらんに のせておくので、皆さん ぜひ聞いてみてください、私も聞いてみます。 | sono rinku o moto no gai youran ni nosete oku node, minasan zehi kiite mite kudasai, watashi mo kiite mimasu. |
please. | おねがいします。 | onegaishimasu. |
There are other songs like Spotify and Apple music, so if you like. | あと 他の曲もSpotifyとか、Apple musicとかにありますので、もし よかったら。 | a to hoka no kyoku mo Spotify toka, a pple mu sic toka ni arimasu node, moshi yokattara. |
It's hard to make such a song, isn't it? | そういう 曲作るの 大変ですよね? | souiu kyoku tsukuru no taihen desu yone? |
Sentences Vocabulary-2-5-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Well, but it's fun, it's amazing. | そうですね、でも楽しいですね、すごい。 | soudesune, demo tanoshiidesu ne, sugoi. |
Yes Yes. | うんうん。 | unun. |
It's hard to make a song ... it's hard, but it's more compatible with people. | 曲作るのが大変…大変ですけど、それよりも 人との相性(あいしょう)が、たいへんです。 | kyoku tsukuru no ga taihen taihen desu kedo, soreyori mo hito tono aishou (a i shou) ga, taihen desu. |
You don't need anyone else to sing, be an artist yourself, be a producer yourself, and be able to do it all yourself. | 曲って、自分でアーティストで、自分でプロデューサーで、全部 自分でできる人は、他の人がいらないですよね。 | magatte, jibunde ātisuto de, jibunde purodūsā de, zenbu jibunde dekiru hito wa, hoka no hito gai ra naidesu yone. |
But I just sing. | でも、私は 歌うだけ。 | demo, watashi wa utau dake. |
You can't play an instrument, you can't produce, you can't compose, so you can't do it without a team. | 楽器ができない、プロデュースもできない、作曲もできないので、チームがいないと できないですよね。 | gakki ga dekinai, purodūsu mo dekinai, sakkyoku mo dekinai node, chīmu gai naito dekinaide su yone. |
It was really hard to find that team. | そのチームをみつけるまで、もう ほんとに 大変でしたね。 | sono chīmu o mitsu keru made, mou hontoni taihen de shita ne. |
It's a good match, it's a fight, it's betrayed, it's been a lie. | 相性(あいしょう)もあるし、けんかもしたし、裏切られたりもしたし、うそつかれたこともあるし。 | aishou (a i shou) mo aru shi, kenka moshita shi, uragiraretari moshita shi, uso tsukareta koto mo aru shi. |
Is that so. | そう だったんですか。 | sou dattan desuka. |
Well, there's a team, or a producer who makes songs together. | そうですね、チームというか、何人か 一緒に 曲作ってくれる プロデューサーはいて。 | soudesune, chīmu toiuka, nanninka ichi o ni kyoku tsukutteku reru purodūsā wa i te. |
Sentences Vocabulary-2-5-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Well then, I can't do any activities in Corona right now, but when Corona is over, will I be able to resume activities again? | へー じゃあ、コロナで今は、活動ができないですけど、 コロナが終わったら、また活動を再開されるんですか? | e jā, korona de ima wa, katsudou ga dekinaide suke do, korona ga owattara, mata katsudou o saikai sareru ndesu ka? |
Well, I can't shoot a video for a while, but I'm still making songs. | そうですね、ビデオは ちょっと撮れないですけど、曲は 続けて作ってるので。 | soudesune, bideo wa chotto torenaide suke do, kyoku wa tsudzukete tsukutteru node. |
Hmm, I see. | へー、なるほど。 | e, naruhodo. |
Well then, I'll put all the links below, so please listen to them. | じゃあ、もう全部のリンクを 下にのせておくので、皆さんぜひぜひ 聞いてみてください。 | jā, mou zenbu no rinku o shimoni nosete oku node, minasan zehizehi kiite mite kudasai. |
I think people who speak Spanish will also see it. | スペイン語けんの方も、見てると思うので。 | supeingo kenno hou mo, miteru to omou node. |
It's the best, everyone in Spanish, thank you. | 最高ですね、スペイン語けんのみなさん、よろしくお願いします。 | saikou desu ne, supeingo kenno mi nasa n, yoroshiku onegaishimasu. |
Thank you. | よろしくお願いします。 | yoroshiku onegaishimasu. |
Please support. | サポート してください。 | sapōto shite kudasai. |
Try to say it in Spanish. | スペイン語で 言ってみてください。 | supeingo de itte mite kudasai. |
really? | ほんとですか? | honto desuka? |
Sentences Vocabulary-2-5-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Okay. | はい。 | hai. |
Thank you very much. | ありがとうございます。 | arigatougozaimasu. |
Thank you very much. Wow! | ありがとうございます。すごい! | arigatougozaimasu. sugoi! |
The pronunciation is beautiful, after all. | 発音きれいですね、やっぱり。 | hatsuon kirei desu ne, ya ppa ri. |
Thank you. | ありがとうごさいます。 | arigatou go sai masu. |
It's not Japanese pronunciation, isn't it? | 日本人の 発音じゃないですよね、もう。 | nihonjin no hatsuon janaidesu yone, mou. |
I think it's because of the music, really. | 音楽のおかげだと 思います、ほんとに。 | ongaku no okage dato omoimasu, hontoni. |
I think this can be said for Japanese learners as well. | これ 日本語の学習者にも、いえると思うんですけど。 | kore nihongo no gakushūsha ni mo, ieru to omou ndesu kedo. |
Okay. | はい。 | hai. |
In my case, I listened to a lot of Spanish and English, listened to music, looked at the lyrics, | 私の場合は、スペイン語も英語も、ほんとたくさん聞いて、音楽聞いて、歌詞を見て、 | watakushinobāi wa, supeingo mo eigo mo, honto takusan kiite, ongaku kiite, kashi o mite, |
Sentences Vocabulary-2-5-5
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I don't know what it means anymore, but I'll sing for the time being. | もう、意味わかんないけど、とりあえず歌う。 | mou, imi wakannai kedo, toriaezu utau. |
Then, a sound will come into your head and your mouth will move freely. | そうすると、頭に音が入ってきて、あと 口が、勝手に動くようになるんですよね。 | sousuruto, tou ni ne ga haitte kite, a to kuchi ga, katteni ugoku youninaru ndesu yone. |
Hmm! | へー! | e! |
If you've been doing it forever. | ずっとやってたら。 | zutto yatte tara. |
So, I think it's very important to listen to Japanese very well. | なので、日本語も すごい聞くのは、すごい大事だと思います。 | nanode, nihongo mo sugoi kiku no wa, sugoi daiji dato omoimasu. |
Listen and say, repeat. | 聞いて 言う っていう、くり返し。 | kiite iu tteiu, kuri kaeshi. |
That's right. | そうですよね。 | soudesu yone. |
I've heard that people who are good at singing are also good at languages. | 歌が上手な人って 言語も上手って、聞いたことが あるんですけど。 | uta ga jouzu na hito tte gengo mo jouzu tte, kiita koto ga aru ndesu kedo. |
Oh, that's right. | あ、そうなんだ。 | a, souna nda. |
Oh yeah, I think it's definitely the case. | そうそう、絶対そうだと 思うんですよ。 | sousou, zettai souda to omou ndesu yo. |
Sentences Vocabulary-3-1-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I have good ears. | 耳が いい。 | mimi ga ī. |
I have good ears. | 耳が いいんですよ。 | mimi ga ī ndesu yo. |
You can imitate pronunciation right away. | 発音とかも、すぐ まねできるんですよね。 | hatsuon toka mo, sugu mane dekiru ndesu yone. |
I heard a lot of Spanish, spoke a lot, and became fluent. | スペイン語は、たくさん聞いて たくさん話して、ぺらぺらに なったんですね。 | supeingo wa, takusan kiite takusan hanashite, perapera ni natta ndesu ne. |
Well, I knew at first that I wasn't afraid to make a mistake and made a mistake, but I can't. | そうですね ミスをおそれず、もう間違えてるの、最初は 分かってましたけども、かんけいない。 | soudesune misu o osore zu, mou machigaeteru no, saisho wa bun katte mashita kedomo, kan kei nai. |
It was just talking, talking, talking. | 話す、話す、話す、っていう だけでしたね。 | hanasu, hanasu, hanasu, tteiu dake de shita ne. |
Wow, I heard a really good story, even at the very end. | わあ すごい ほんとにいい話が 聞けました、最後の最後にも。 | wā sugoi hontoni īhanashi ga kikemashita, saigonosaigo ni mo. |
No, thank you. | いえいえ、ありがとうございます。 | ieie, arigatougozaimasu. |
Thank you so much. It's been an hour too soon. | ほんとに ありがとうございました。1時間すぐ すぎちゃった。 | hontoni arigatou go zai mashi ta. 1 jikan sugu sugichatta. |
I'm the one who should be thanking you. It was really fun. | こちらこそ、ありがとうございました。ほんと楽しかったです。 | kochirakoso, arigatou go zai mashi ta. honto tanoshikattadesu. |
Sentences Vocabulary-3-1-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
I was thinking of talking about Japanese and languages, but | 私、日本語の話とか、言語の話も しようと思ってたんですけど、 | watashi, nihongo no hanashi toka, gengo no hanashi mo shiyou to omotte tan desu kedo, |
Ryoma-san's way of thinking about life, why he started studying Spanish, | いろいろ りょうまさんの 人生の考え方とか、どうして スペイン語を勉強しはじめたか とか、 | iroiro ryou masanno jinsei no kangaekata toka, doushite supeingo o benkyou shi hajimeta ka toka, |
I heard a lot of stories about music, and I really forgot that I was recording. | 音楽の話とか、いろんな話が聞けてほんとに 今ね、録画してること ほんとに忘れてました 私。 | ongaku no hanashi toka, ironna hanashi ga kikete hontoni ima ne, rokuga shiteru koto hontoni wasurete mashi ta watashi. |
I usually talked. | ふつうに、話してました。 | fu tsu uni, hanashite mashi ta. |
Is it alright? Was it early? Speaking speed. | 大丈夫かな? 早かったかな? 話すスピード。 | daijoubu kana? hayakatta kana? hanasu supīdo. |
No, it was really good. | いや、ほんとに よかったです。 | iya, hontoni yo ka~tsu ta desu. |
Are you okay? | 大丈夫ですか? | daijoubu desuka? |
Okay. | はい。 | hai. |
So thank you. | ということで、ありがとうございました。 | toiu koto de, arigatou go zai mashi ta. |
Thank you, Miku-san. | ありがとうございました、みくさん。 | arigatou go zai mashi ta, mi kusa n. |
Sentences Vocabulary-3-1-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Please listen to Ryoma-san's music. | ぜひぜひ、りょうまさんの音楽を 聞いてみてください。 | zehizehi, ryou masanno ongaku o kiite mite kudasai. |
Thank you. | よろしくお願いします。 | yoroshiku onegaishimasu. |
See you. | またねー。 | matane . |
|
|
|