Sentences Vocabulary-3-1
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
---|---|---|
Yeah. | そう。 | sou. |
And if it’s me, it’s “como” and if it’s “you”, I mean if it’s you (casually) it’s comes, | で、私だったら コモ。で、あなた だったら、あなたじゃなくて君、友達のときは コメス。 | de, watashi dattara ko mo. de, anata dattara, anata janakute kun, tomodachi no toki wa ko mesu. |
And if it’s “he” it’s “come” and if it’s “We” it’s “Comemos” and if it’s “you guys” it’s “comeis” | で、彼だったら コメ。で、私達だったら コメモス。君達だったら コメイス。 | de, kare dattara kome. de, watashitachi dattara kome mosu. kimitachi dattara kome isu. |
Wow wow. | おっとー! | otto ! |
if it’s “you guys” it’s “comeis” and if it’s “they” it’s “comen” | 君達だったら コメイス。で、彼らだったら コメンで、全部 変わるんですよ。 | kimitachi dattara kome isu. de, karera dattara kome n de, zenbu kawaru ndesu yo. |
Wow you have to memorize all that? | えっそれ 全部 覚えないと いけないんですか? | e~tsu sore zenbu oboenai to ikenai ndesu ka? |
Yeah, and this is the present tense. | そう。でこれは、現在。これは、現在。 | sou. de kore wa, genzai. kore wa, genzai. |
And with the past tense, it all changes. | で、 過去も全部 変わるんですよ。 | de, kako mo zenbu kawaru ndesu yo. |
Wait. We can’t memorize it all. | え、待って、覚えきれない。 | e, matte, oboe kirenai. |
Oh no. | えー! | e! |
Yeah. | そう。 | sou. |
It changes depending on the subject. | 主語によって、変わるんですね。 | shugo ni yotte, kawaru ndesu ne. |
It changes depending on the subject. | そう。主語によって変わります。 | sou. shugo ni yotte kawarimasu. |
And also, it changes depending on if it’s the present tense or the past tense. | それと あと、現在 過去によっても 変わるんですね。 | soreto a to, genzai kako ni yotte mo kawaru ndesu ne. |
Then Japanese is still better, isn’t it? | じゃ、日本語 ましじゃないですか。 | ja, nihongo mashi janaidesu ka. |
I think Japanese is easier than Spanish, but | スペイン語より 日本語の方が、簡単だと思いますけど、 | supeingo yori nihongo no hou ga, kantan dato omoimasu kedo, |
Well Japanese is might be difficult for native English speakers. | まっ、たしかに 英語の母語話者にとっては、むずかしいかもしれないですね。 | ma ~tsu, tashikani eigo no bogowasha ni totte wa, mu zu kashī kamoshirenai desu ne. |
Yeah. | そうですね。 | soudesune. |
Also, I think it’s difficult for native Chinese speakers because the verb doesn’t conjugate in Chinese. | あと、中国語の母語話者も、中国語は動詞が活用しないので、けっこうむずかしいと思います。 | a to, chūgokugo no bogowasha mo, chūgokugo wa doushi ga katsuyou shinai node, kekkou mu zu kashī to omoimasu. |
Right? | ね。 | ne. |
Sentences Vocabulary-3-2
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
Yeah. | うん。 | un. |
Well, everyone, I’m sorry about it. You just have to memorize it. | もう これは、みなさんすみません。覚えるしかないです。 | mou kore wa, mi nasa n sumimasen. oboeru shi kanai desu. |
Yup. | ですね。 | desu ne. |
But after memorizing the rule, it’s not the end, but | でも なんか、ルールを覚えたら それで終わりじゃなくて、 | demo nanka, rūru o oboetara sorede owari janakute, |
if you don’t try using them, you can’t memorize it. | やっぱ 自分で使ってみたりとかしないと、覚えられないですよね。実際に(じっさいに)。 | ya ppa jibunde tsukatte mitari tokashi naito, oboerarenaide su yone. jissaini (jissaini). |
Yeah. That’s right. | そうなんですよね。 | sounandesu yone. |
For example, you memorize the dictionary form, “Today I will read a book.” | 例えば、今日は 本を読む。辞書形で覚えて、 | tatoeba, konnichiha moto o yomu. jishokei de oboete, |
“Okay then let’s make it te form. It’s Yonde.” | じゃ、それ て形にしてみよう、読んで。とか | ja, sore tekei ni shite miyou, yonde. toka |
If you don’t train yourself so that you can change the verb, I think you won’t be able to memorize it. | 自分で、頭の中でへんかん できるように くんれんしないと、たぶん覚えられないと思います。 | jibunde, tou no naka de hen kan dekiru youni kunren shinai to, tabun oboerarenai to omoimasu. |
Right. | そうですね。 | soudesune. |
First, you memorize the rule well. | 最初にルールを しっかり覚える。 | saisho ni rūru o shikkari oboeru. |
If you don’t have the base, when you get to the intermediate level or the advanced level, if you can’t conjugate well, your Japanese will be a bit unnatural, so you memorize the rule well, and | その基礎がなかったら、中級とか上級になったときに、まだ活用ができてなかったら、 ちょっと 不自然な日本語に なってしまうので、ルールをまずしっかり覚えて、 | sono kiso ga nakattara, chūkyū toka joukyū ni natta toki ni, mada katsuyou ga dekite nakattara, chotto fushizen na nihongo ni natte shimau node, rūru o mazu shikkari oboete, |
like she just said, you repeat it again and again and practice until it comes out naturally. | で、今 あかねさんが言ったように、何回も何回もくり返して、もう自然に出てくるようになるまで、練習する。 | de, ima akane san ga itta youni, nankaimo nankaimo kuri kaeshite, mou shizenni detekuru youninaru made, renshū suru. |
It comes out right away like Nomu, Nonde. | 飲む。飲んで。ってすぐに出てくる。 | nomu. nonde. tte suguni detekuru. |
If not, maybe you will be like “Oh Nomu… aaaaaaand Nonde” and it takes quite a lot of the time. | そうじゃないと、多分「あっ飲む…えーっと、飲んで。飲んで。」って言ったら、けっこう時間かかっちゃうので。 | souja naito, tabun “a~tsu nomu etto, nonde. nonde. ” tte ittara, kekkou jikan kakacchau node. |
Yeah. Sometimes I see people who are satisfied with just learning the rule, so… | そうですよね。けっこうルールを覚えて もう満足(まんぞく)。っていう人が たまにいるので。 | soudesu yone. kekkou rūru o oboete mou manzoku (man zoku). tteiu hito ga tamani iru node. |
If you try writing sentences by yourself or saying something out loud, then | じゃあ、それ使って 文章を自分で書いてみたり、言ってみたりすると、 | jā, sore tsukatte bunshou o jibunde kaite mitari, itte mitari suruto, |
I think you will see things like “Oh! I haven’t memorized Te form yet” | あっ、私まだ て形が 覚えられていない。とか そういうのが 分かってくると思います。 | a~tsu, watashi mada tekei ga oboerarete inai. toka souiu no ga bun katte kuru to omoimasu. |
Right. | はい、そうですね。 | hai, soudesune. |
Also, I think it’s good to learn the sentence patterns with the conjugation. | あと文型を 一緒に覚えるのは、いいと思います。 | ato bunkei o ichi o ni oboeru no wa, ī to omoimasu. |
Sentences Vocabulary-3-3
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
For example, if you study “Te form” you will be able to say “Please do…” and | 例えば、て形 勉強したら、てくださいって言えるようになるし、 | tatoeba, te katachi benkyou shitara, teku dasai tte ieru youninaru shi, |
If you study “Can I do this? /Is it okay if I do this?” then | てもいいですか?を 勉強したら、 | temoī desuka? o benkyou shitara, |
you don’t just learn one phrase like “Can I eat it? | 1つのフレーズ…例えば、食べてもいいですか? だけ覚えるじゃなくて、 | hitotsu no furēzu tatoeba, tabete mo ī desuka? dake oboeru janakute, |
but you learn the fastest if you conjugate a lot of verbs like “Can I drink it?” “Can I go?” “Can I use it?”and learn as a sentence pattern. | じゃ次は 飲んでもいいですか? 行ってもいいですか?使ってもいいですか?っていうふうに、たくさん動詞を活用して 文型として覚えるのが、一番早いと思います。 | ja tsugi wa nonde mo ī desuka? itte mo ī desuka? tsukatte mo ī desuka? tteiu fu uni, takusan doushi o katsuyou shite bunkei toshite oboeru no ga, ichi ban hayai to omoimasu. |
Right. That’s a good method, right? | そうですね。それいい方法ですよね。 | soudesune. sore ī houhou desu yone. |
Yeah. Also, please practice a lot. | そうですね。あとは たくさん練習してください。 | soudesune. a toha takusan renshū shite kudasai. |
Really. We just practice. | 本当に、練習するのみですね。 | hontouni, renshū suru nomide sune. |
Because we have listened to ABCD song so many times, so… | だって、例えば ABCDとか、もう何回も聞いてるから、 | datte, tatoeba a BCD toka, mou nankaimo kiiteru kara, |
You listen to the song again and again and | 歌も何回も聞いて、 | uta mo nankaimo kiite, |
There is a song of te form, it’s also good to memorize the conjugation with a song, right? | て形の歌とかありますけど、歌で覚えるのも ありですよね。 | tekei no uta toka arimasu kedo, uta de oboeru no mo ari desu yone. |
You have listened to it so many times, so it comes out naturally, right? | 何回も聞いてるから、もう自然に出てくるじゃないですか。 | nankaimo kiiteru kara, mou shizenni detekuru janaidesu ka. |
Even Japanese people can say “ABCDEFG” | ABCDEFGって、言えるじゃないですか日本人でも。 | a BCDEFG tte, ieru janaidesu ka nihonjin demo. |
Also “あいうえお かきくけこ さしすせそ“ comes out automatically because we have heard that so many times. | あいうえお かきくけこ さしすせそ とかも、もう何回も聞いてるから もう出てくるんですよね。勝手に。 | aiueo ka kiku keko sashisuseso toka mo, mou nankaimo kiiteru kara mou detekuru ndesu yone. katteni. |
I think if you practice until you get to that state, you will become fluent. | その じょうたいまで、その じょうたいになるまで、練習したら、ペラペラになれると思います。 | sono jou tai made, sono jou tai ni naru made, renshū shitara, perapera ni nareru to omoimasu. |
You can do it. | がんばってね。 | ganbatte ne. |
Also, Steve san who I collaborated with before said this too, | あと、私が前コラボしてた スティーブさんも 言ってたんですけど、 | a to, watashi ga mae korabo shite ta sute ~ibu san mo itte tan desu kedo, |
For example, when you learn the conjugation of the verb, you don’t pursue deeply like “Why is it like this?” | 例えば、その動詞の活用覚えるときに、何でこうなの?っていうふうに 深く ついきゅうしない。 | tatoeba, sono doushi no katsuyou oboeru toki ni, nande kou nano? tteiu fu uni fukaku tsuikyū shinai. |
For example, “Why Nomu is Nonde?” or | 例えば、「なんで 飲むは、飲んでなの?」とか。 | tatoeba, “nande nomu wa, nonde nano? ” toka. |
It’s same as saying “Why is it B after A?” when you learn “ABCD” , right? | なんかもう それって、ABCDを覚えるとき、「なんで Aの次は、Bなの?」って言ってるのと たぶん同じじゃないですか。 | nanka mou sore tte, a BCD o oboeru toki, “nande a no tsugi wa, B nano? ” tte itteru no to tabun onaji janaidesu ka. |
But sometimes there are students who say for example “Why Iku is Itta (in ta form) | でも、ときどき いるんですよね。「なんで 行くは、行ったなの?」とか。 | demo, toki doki iru ndesu yone. “nande iku wa, itta nano? ” toka. |
Sentences Vocabulary-3-4
|
||
English | Japanese | Japanese-Romaji |
It’s a rule, so you just have to memorize it. | そうじゃなくて、もうそれは ルールだから、もうこれは本当に 覚えるしかないから。 | sou janakute, mou sore wa rūru dakara, mou kore wa hontouni oboeru shi kanai kara. |
I think it’s better not to think too much about the conjugation like “Why? Why? | 「なんで? なんで?」って、この活用にたいしては、あんまり深く考えない方がいいかなって思います。 | “nande? nande? ” tte, kono katsuyou nitaishite wa, anmari fukaku kangaenai hougaī kanatte omoimasu. |
If they are similar languages, like for example when a Spanish native speaker learns English, they can translate most of the things. | にてる言語だと、例えば スペイン語の母語話者が 英語を勉強するときは、だいたい ほんやく できるんですよ。 | niteru gengo dato, tatoeba supeingo no bogowasha ga eigo o benkyou suru toki wa, daitai honyaku dekiru ndesu yo. |
Because the root is the same. | ルーツが 一緒だから。 | rūtsu ga ichi o dakara. |
But for example, Japanese and English, well with Chinese we have similar Kanji, but | でも、日本語と英語とか、中国語は 漢字がちょっと にてると思うんですけど、 | demo, nihongo to eigo toka, chūgokugo wa kanji ga chotto niteru to omou ndesu kedo, |
hen you learn a language that is completely different from your mother tongue, I think it’s faster if you forget about your own language. | ぜんぜん ちがう言語を 勉強するときは、もう自分の言語のルールは 忘れたほうが はやいと思います。 | zenzen chi ga u gengo o benkyou suru toki wa, mou jibun no gengo no rūru wa wasureta houga hayai to omoimasu. |
I can’t agree more. | ほんとうに その通りですね。 | hontouni sonotōri desu ne. |
totally understand the feeling like “Why is it this way?” | 気持ち分かりますよね。 なんで、こうなんだろう?って 不思議(ふしぎ)に思ったり、 | kimochi bun karimasu yone. nande, kou nanda rou? tte fushigi (fushigi) ni omottari, |
having the curiosity is very important, but | その 不思議(ふしぎ)に思う気持ちは、とても大切だと 思うんですけど、 | sono fushigi (fushigi) ni omou kimochi wa, totemo taisetsu dato omou ndesu kedo, |
If you only spend time on that, it’s difficult to memorize, it’s a bit difficult to memorize, right? | そこにばかり 時間を使うと、ちょっと 覚えにくいですよね。 | sokoni bakari jikan o tsukau to, chotto oboe ni kui desu yone. |
Yes. Exactly. | はい。まさにそうです。 | hai. masani soudesu. |
|
|
|