English |
Japanese |
Japanese-Romaji |
“Hey, can you make me breakfast?”
|
「ねえ、朝ご飯作ってくれる?」
|
Nee asagohan tsukutte kureru?
|
“I made it for you yesterday, so it’s your turn today!”
|
「昨日作ってあげたから今日はマギーの番だよ!」
|
Kinou tsukutte ageta kara kyou wa Maggie no ban da yo!)
|
“Then can you bring me water?”
|
「じゃあお水持って来てくれる?」
|
Jaa omizu motte kite kureru?
|
“Have someone bring it to you!”
|
「誰かに持ってきてもらえば!」
|
Dare ka ni motte kite moraeba!
|
“I won’t do anything for you anymore!”
|
「もうあんたには何もしてあげない!」
|
Mou anta ni wa nanimo shite agenai!
|
“Ha! You have never done anything for me anyway!”
|
「フン!何もしてくれたことないくせに!」
|
Hun! Nanimo shite kureta koto nai kuse ni!
|
Someone gives you something (from the receiver’s point of view)
|
(〜を)くれる
|
(objects~wo) kureru
|
to give someone something (from the speaker’s point of view)
|
(〜を)あげる
|
(objects~wo) ageru
|
to receive something from someone (from the receiver’s point of view)
|
( 〜を) もらう
|
(objects~wo) morau
|
Maggie gave me sweets.
|
マギーが(私に)お菓子をくれた。
|
Maggie ga (watashi ni) okashi wo kureta.
|
Yamada-san gave my son sweets.
|
山田さんが息子にお菓子をくれた。
|
Yamada san ga musuko ni okashi wo kureta.
|
Can you give the sweets to my son? (1 = polite)
|
そのお菓子を息子にくれますか?
|
Sono okashi wo musuko ni kuremasu ka?
|
Can you give the sweets to my son? (2 - polite)
|
そのお菓子を息子にもらえますか?
|
Sono okashi wo musuko ni moraemasu ka?
|
Maggie, who gave you the sweets?
|
マギー、そのお菓子(は)、誰がくれたの?
|
Maggie, sono okashi (wa) dare ga kureta no?
|
Who did you get those sweets from?
|
誰からそのお菓子(を)もらったの?
|
Dare kara sono okashi wo moratta no?
|
I gave Maggie sweets.
|
私は、マギーにお菓子をあげた。
|
Watashi wa Maggie ni o kashi wo ageta.
|
Yamada-san gave Kato-san sweets.
|
山田さんが加藤さんにお菓子をあげた。
|
Yamada san ga katou san ni okashi wo ageta.
|
I received sweets from Maggie.
|
私はマギーにお菓子をもらった。
|
Watashi wa Maggie ni o kashi wo moratta.
|
“Who did you receive these flowers from?”
|
「この花は誰からもらったの?」
|
Kono hana wa dare kara moratta no?
|
”I got (received) them from my boyfriend.” (polite)
|
「彼からもらいました。」
|
Kare kara moraimashita.
|
A person who wants the application form, please receive it at the office.
|
「申し込み用紙が欲しい人は事務所でもらって下さい。」
|
Moushikomi youshi ga hoshii hito wa jimusho de moratte kudasai.
|
someone does a favor for you (the receiver’s point of view)
|
~ (し)てくれる
|
~(shi)te kureru
|
to do something (nice) for someone else, to do someone a favor (the speaker’s point of view)
|
~(し)てあげる
|
~(shi)te ageru
|
to have someone to do a favor for you.
|
~(し)てもらう
|
~(shi)te morau
|
Mr. Suzuki treated me.
|
鈴木さんが私をおごった。
|
Suzuki san ga watashi wo ogotta.
|
I was treated by Mr.Suzuki
|
私は鈴木さんにおごられた。
|
Watashi wa Suzuki san ni ogorareta.
|
Mr.Suzuki treated me. (casual)
|
鈴木さんがおごってくれた。
|
Suzuki san ga ogotte kureta.
|
Mr.Suzuki treated me. (polite)
|
鈴木さんが御馳走してくれた。
|
Suzuki san ga gochisou shite kureta.
|
I was treated by Mr.Suzuki (= Mr.Suzuki treated me. (from my, the receiver’s, point of view))
|
(私は)鈴木さんにおごってもらった。
|
(Watashi wa) Suzuki san ni ogotte moratta.)
|
I was treated. (polite)
|
御馳走してもらった。
|
gochisou shite moratta.
|
I treated Maggie!
|
マギーにおごってあげた。
|
Maggie ni ogotte ageta.
|
someone does a favor for you,
|
~ (し)てくれる
|
~ (shi)te kureru
|
“Can you write your name here?”
|
ここに名前を書いてくれる?
|
Koko ni namae wo kaite kureru?
|
Can you cook (for me)?
|
料理(を)つくってくれる?
|
Ryouri (o) tsukutte kureru?
|
“Can you come tomorrow (for me)?” (polite)
|
明日来てくれますか?
|
Ashita(or asu) kite kuremasu ka?
|
Can you wake me up in the morning at 6?
|
朝6時に起こしてくれる?
|
Asa roku ji ni okoshite kureru?
|
“My mother made lunch for me.”
|
母がお弁当を作ってくれた。
|
Haha ga obentou wo tsukutte kureta.
|
“Miss Maggie taught me Japanese.” (polite)
|
マギー先生が日本語を教えてくれました。
|
Maggie sensei ga nihongo wo oshiete kuremashita.
|
“I will write my name here (for you)!”
|
ここに名前を書いてあげる
|
Koko ni namae wo kaite ageru.
|
“I will cook for you!” (polite)
|
料理を作ってあげます
|
Ryouri wo tsukutte agemasu
|
“I will come here tomorrow.” (for you!)
|
明日、来てあげる
|
Ashita kite ageru
|
“I will (do you a favor and) wake you up tomorrow morning at 6.
|
朝6時に起こしてあげる
|
Asa roku ji ni okoshite ageru.
|
I will (do him a favor and) make lunch for my son. (for his favor)
|
息子にお弁当を作ってあげる
|
Musuko ni o bentou wo tsukutte ageru.
|
I will (do you a favor) and teach you Japanese.
|
日本語を教えてあげる
|
Nihongo wo oshiete ageru.
|
to have someone write their name (for me).
|
ここに名前を書いてもらう
|
Koko ni namae wo kaite morau.
|
to have someone cook for me
|
料理を作ってもらう
|
Ryouri wo tsukutte morau.
|
to have someone to come here tomorrow
|
明日、来てもらう
|
Ashita (asu) kite morau.
|
to have someone to wake me up at 6:00 in the morning
|
朝6時に起こしてもらう
|
Asa rokuji ni okoshite morau.
|
to have mother to make lunch for me.
|
母にお弁当を作ってもらう
|
Haha ni o bentou wo tsukutte morau.
|
to have Miss Maggie to teach Japanese for me
|
マギー先生に日本語を教えてもらう
|
Maggie sensei ni nihongo wo oshiete morau.
|
Do you want me to do the laundry for you tomorrow?
|
明日、洗濯をしてあげようか?
|
Ashita sentaku wo shite ageyou ka?
|
Will you do the laundry for me?
|
洗濯をしてくれるの?
|
Sentaku wo shite kureru no?
|
I always have my mom do the laundry.
|
いつも母に洗濯をしてもらっている。
|
Itsumo haha ni sentaku wo shite moratte iru.
|
to go shopping for you
|
買い物に行ってあげる。
|
kaimono ni itte ageru
|
I will go to town so I will do the shopping for you.
|
街に行くから買い物に行ってあげるよ。
|
Machi ni iku kara kaimono ni itte ageru yo
|
Someone goes shopping for me
|
買い物に行ってくれる。
|
Kai mono ni itte kureru
|
“Can you go shopping while you are out?”
|
ついでに買い物に行ってくれる?
|
Tsuide ni kai mono ni itte kureru?
|
to have someone go shopping for me
|
買い物に行ってもらう。
|
kai mono ni itte morau
|
I have Tanaka-san go mid-year gift shopping for me. (Tanaka san goes shopping for me.)
|
田中さんにお中元の買い物をしてもらう。
|
Tanaka -san ni o chuugen no kaimono wo shite morau.
|
“Nobody needs this? Then I will take it (for you)!”
|
これ、誰もいらないの?ならもらってあげるよ。
|
Kore daremo iranai no? Nara moratte ageru yo.
|
“These clothes are too big for me. (So) Does anybody want to do me a favor and take this (for me)?”
|
この服、大きいから誰かもらってくれる?
|
Kono fuku ookii kara dareka moratte kureru?
|
If nobody wants this, I will have him take it.
|
誰もいらないのなら彼にもらってもらいます。
|
Dare mo iranai no nara kare ni moratte moraimasu.
|
“Your room is getting messier. Do you want me to clean it up for you?
|
あなたの部屋、汚いから掃除をしてあげようか?
|
Anata no heya kitanai kara souji wo shite ageyou ka?
|
“You are lucky to have someone who cleans up for you.”
|
掃除をしてくれる人がいていいね。
|
Souji wo shite kureru hito ga ite ii ne.
|
Since the room is getting dirty, let’s get him to clean it up.
|
部屋が汚くなってきたから彼に掃除をしてもらおう。
|
Hewa ga kitanaku natte kita kara kare ni souji wo shite moraou.
|
“I made it for you yesterday, so it’s your turn today!”
|
「昨日作ってあげたから今日はマギーの番だよ!」
|
Kinou tsukutte ageta kara kyou wa Maggie no ban da yo!
|
Is this my turn?
|
今度、私の番?
|
Kondo watashi no ban?
|
“Ha! You have never done anything for me anyway!”
|
「フン!何もしてくれたことないくせに!」
|
Hun! Nanimo shite kureta koto nai kuse ni!
|
He can’t do anything, but he always complains.
|
彼は何もできないくせに文句ばかり言う。
|
Kare wa nanimo dekinai kuse ni monku bakari iu
|
I will give you a good score if you give me something for “White Day”! (polite)
|
ホワイトデーに何かくれた人にはいい成績をあげます。
|
Howaito dei ni nanika kureta hito ni wa ii seiseki wo agemasu.
|
What? You didn’t get anything from me for Valentine’s Day?
|
えっ?バレンタインに何ももらっていないって?
|
Eh? Barentain ni nani mo moratte inai tte?
|