English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Hello everyone. I'm Ken.
|
皆さん、こんにちは。 Kenです。
|
みなさん、こんにちは。 けんです。
|
minasan, konnichiha. ken desu.
|
I would like to enjoy a leisurely chat today.
|
今日はゆっくりおしゃべりを楽しみたいと思います。
|
こんにちはゆっくりおしゃべりをたのしみたいとおもいます。
|
konnichiha yukkuri oshaberi o tanoshimitai to omoimasu.
|
For those who want to know more about Japan and want to experience Japanese more,
|
もっと日本を知りたい、もっと日本語に触れたいという方たちのために、
|
もっとにほんをしりたい、もっとにほんごにふれたいというかたたちのために、
|
motto nihon o shiritai, motto nihongo ni furetai toiu kata tachi no tameni,
|
We are planning to produce various talk videos in the future.
|
今後はさまざまなトークの動画を制作する予定です。
|
こんごはさまざまなトークのどうがをせいさくするよていです。
|
kongo wa samazama na tōku no douga o seisaku suru yotei desu.
|
Let's get started!
|
じゃ、始めよう!
|
じゃ、はじめよう!
|
ja, hajimeyou!
|
Actually, I had leftover rice in the refrigerator this afternoon,
|
実は今日のお昼、冷蔵庫にご飯の残りがあったので、
|
じつはきょうのおひる、れいぞうこにごめしののこりがあったので、
|
jitsuha kyou no o hiru, reizouko ni gomeshi no nokori ga atta node,
|
I made ochazuke with grilled rice balls.
|
焼きおにぎりのお茶漬けを作りました。
|
やきおにぎりのおちゃづけをつくりました。
|
yaki onigiri no ochadzuke o tsukurimashita.
|
It's weird if I say so myself, but it was delicious.
|
自分で言うのも変ですが、とてもおいしかったです。
|
じぶんでゆうのもへんですが、とてもおいしかったです。
|
jibunde yū no mo hendesu ga, totemo oishikatta desu.
|
Looking at the scenery of Taiwan from the window of the apartment while eating simple Japanese food,
|
簡単な和食を食べながら、マンションの窓から台湾の風景を眺めていると、
|
かんたんなわしょくをたべながら、マンションのまどからたいわんのふうけいをながめていると、
|
kantan na washoku o tabe nagara, manshon no mado kara taiwan no fūkei o nagameteiru to,
|
I feel something strange.
|
何か不思議な気分になります。
|
なにかふしぎなきぶんになります。
|
nanika fushigi na kibun ni narimasu.
|
This is because I feel once again that I am in a foreign country now.
|
「今、自分は外国にいるんだな」と改めて感じるからです。
|
「いま、じぶんはがいこくにいるんだな」とあらためてかんじるからです。
|
“ima, jibun wa gaikoku ni iru nda na” to aratamete kanjiru kara desu.
|
At times like this, I suddenly remember my life in Tokyo.
|
こんな時は、ふと東京の生活のことを思い出したりします。
|
こんなじは、ふととうきょうのせいかつのことをおもいだしたりします。
|
konna ji wa, futo toukyou no seikatsu no koto o omoidashita rishimasu.
|
Today I would like to talk about my hometown, Tokyo.
|
今日は私の故郷東京について、お話ししたいと思います。
|
こんにちはあたしのこきょうとうきょうについて、おはなししたいとおもいます。
|
konnichiha atashi no kokyou toukyou nitsuite, ohanashishita ito omoimasu.
|
I was born and raised in the 23 wards of Tokyo. Tokyo is my hometown.
|
私は東京の23区で生まれ、そこで育ちました。 東京が私の故郷です。
|
あたしはとうきょうの23くでうまれ、そこでそだちました。 とうきょうがあたしのこきょうです。
|
atashi wa toukyou no 23 ku de umare, sokode sodachimashita. toukyou ga atashi no kokyou desu.
|
Being from Tokyo
|
東京の出身であることは、
|
とうきょうのしゅっしんであることは、
|
toukyou no shusshin dearu koto wa,
|
It's nothing to brag about, and it's nothing you can do.
|
自慢することでもありませんし、また、できることでもありません。
|
じまんすることでもありませんし、また、できることでもありません。
|
jiman suru koto demo arimasen shi, mata, dekiru koto demo arimasen.
|
But Tokyo is a special place for me.
|
それでも私にとって東京は特別な場所です。
|
それでもあたしにとってとうきょうはとくべつなばしょです。
|
soredemo atashi nitotte toukyou wa tokubetsu na basho desu.
|
I would like to share my personal feelings about Tokyo.
|
そんな私の個人的な東京に対する思いを お話ししたいと思います。
|
そんなあたしのこじんてきなとうきょうにたいするおもいを おはなししたいとおもいます。
|
sonna atashi no kojinteki na toukyou nitaisuru omoi o ohanashishita ito omoimasu.
|
Tokyo is a huge city with many attractions.
|
東京は様々な魅力を持っている巨大な街です。
|
とうきょうはさまざまなみりょくをもっているきょだいながいです。
|
toukyou wa samazama na miryoku o motteiru kyodai na gai desu.
|
I think everyone has a different image of Tokyo.
|
皆さんも東京に対して、いろいろなイメージを持っていると思います。
|
みなさんもとうきょうについして、いろいろなイメージをもっているとおもいます。
|
minasan mo toukyou ni tsuishite, iroiro na imēji o motteiru to omoimasu.
|
For example, traditions such as Asakusa and Meiji Jingu, subcultures such as Harajuku and Akihabara,
|
例えば、浅草や明治神宮などの伝統、原宿や秋葉原などのサブカルチャー、
|
たとえば、浅くさやめいじじんぐうなどのでんとう、はらやどやあきははらなどのサブカルチャー、
|
tatoeba, 浅 kusa ya meijijingū nado no dentou, hara yado ya aki wa hara nado no sabukaruchā,
|
Tokyo's gourmet, shopping districts, etc.
|
東京のグルメや、またショッピング街など、
|
とうきょうのグルメや、またショッピングがいなど、
|
toukyou no gurume ya, mata shoppingugai nado,
|
I hope you all like Tokyo.
|
皆さんが東京のことを好きだといいのですが。
|
みなさんがとうきょうのことをすきだといいのですが。
|
minasan ga toukyou no koto o sukida toi ino desuga.
|
Some people may say, "I don't like it because there are too many people and it's tiring."
|
中には「人が多すぎて疲れるから嫌だ」と言う人もいるかもしれません。
|
なかには「じんがたすぎてつかれるからいやだ」というじんもいるかもしれません。
|
nakaniha “jin ga ta sugite tsukareru kara iyada” toiu jin mo iru kamoshiremasen.
|
But for me, Tokyo is not such an overwhelming presence.
|
しかし、私にとっての東京は、そのような圧倒的な存在ではありません。
|
しかし、あたしにとってのとうきょうは、そのようなあっとうてきなそんざいではありません。
|
shi kashi, atashi nitotte no toukyou wa, sonoyou na attouteki na sonzai deha arimasen.
|
On the contrary, the image of Tokyo that I draw in my mind is a very ordinary everyday scenery.
|
逆に私が心の中に描く東京のイメージは、ごく普通の日常的な風景です。
|
ぎゃくにあたしがこころのうちにえがくとうきょうのイメージは、ごくふつうのにちじょうてきなふうけいです。
|
gyakuni atashi ga kokoronouchi ni egaku toukyou no imēji wa, goku futsū no nichijouteki na fūkei desu.
|
For example, elementary school students carrying large school bags on their way to school,
|
例えば、学校へ向かっている大きなランドセルを背負った小学生たち、
|
たとえば、がっこうへむかっているおおきなランドセルをしょったしょうがくせいたち、
|
tatoeba, gakkou e mukatteiru ōkina randoseru o shotta shougakusei tachi,
|
A newly released lunch box found at a convenience store, white clouds floating in the blue sky of midsummer in Tokyo,
|
コンビニで見つけた新発売のお弁当、東京の真夏の青い空に浮かぶ白い雲、
|
コンビニでみつけたしんはつばいのおべんとう、とうきょうのまなつのあおいからにうかぶしろいくも、
|
konbini de mitsuketa shinhatsubai no o bentou, toukyou no manatsu no aoi kara ni ukabu shiroi kumo,
|
Tourists taking commemorative photos with Hachiko in Shibuya.
|
渋谷のハチ公と記念撮影をする観光客。
|
しぶたにのハチこうときねんさつえいをするかんこうきゃく。
|
shibu tani no hachikou to kinensatsuei o suru kankoukyaku.
|
It's not always the scenery that can only be seen in Tokyo,
|
東京でしか見られない風景とも限りませんが、
|
とうきょうでしかみられないふうけいともかぎりませんが、
|
toukyou de shi ka mirarenai fūkei tomo kagirimasen ga,
|
This is my soft image of Tokyo.
|
これは自分の東京に対する柔らかなイメージです。
|
これはじぶんのとうきょうにたいするやわらかなイメージです。
|
koreha jibun no toukyou nitaisuru yawaraka na imēji desu.
|
Earlier, I said that looking out from my apartment in Taiwan reminded me of my life in Tokyo.
|
先程 台湾のマンションから外を眺めていて東京の生活を思い出したと言いましたが、
|
さきほど たいわんのマンションからがいをながめていてとうきょうのせいかつをおもいだしたとゆいましたが、
|
sakihodo taiwan no manshon kara gai o nagameteite toukyou no seikatsu o omoidashita to yuimashita ga,
|
At that time, what came to my mind was an ordinary park near my house in Tokyo.
|
その時、頭に浮かんだのは東京の家の近所にあった普通の公園です。
|
そのじ、あたまにうかんだのはとうきょうのいえのきんじょにあったふつうのこうえんです。
|
sono ji, atama ni ukanda no wa toukyou no ie no kinjo niatta futsū no kouen desu.
|
It's not a large park like Yoyogi Park, Inokashira Park, or Showa Kinen Park.
|
代々木公園、井の頭公園、または昭和記念公園のような大規模な公園ではありません。
|
だいだいきこうえん、せいのあたまこうえん、またはしょうわきねんこうえんのようなだいきぼなこうえんではありません。
|
daidai ki kouen, sei no atama kouen, mataha shouwa kinen kouen no youna daikibo na kouen deha arimasen.
|
It is a general small park in a residential area of Tokyo.
|
東京の住宅地にある一般の小さな公園です。
|
とうきょうのじゅうたくちにあるいち般のちいさなこうえんです。
|
toukyou no jūtakuchi ni aru ichi 般 no chīsana kouen desu.
|
Almost every residential area in Tokyo has a cute little park.
|
東京の住宅地には必ずと言っていいほどの小さくて可愛らしい公園が見られます。
|
とうきょうのじゅうたくちにはかならずといっていいほどのちいさくてかわいらしいこうえんがみられます。
|
toukyou no jūtakuchi niha kanarazu toitte ī hodo no chīsakute kawairashī kouen ga miraremasu.
|
Slides, swings, horizontal bars, and benches are just ordinary playground equipment and equipment.
|
滑り台、ブランコ、鉄棒、そしてベンチとありきたりの遊具や設備ばかりです。
|
すべりだい、ブランコ、てつぼう、そしてベンチとありきたりのゆうぐやせつびばかりです。
|
suberi dai, buranko, tetsubou, soshite benchi toari kitari no yūgu ya setsubi bakari desu.
|
But I love these little parks in Tokyo.
|
でも、私はこういった東京の小さな公園が大好きです。
|
でも、あたしはこういったとうきょうのちいさなこうえんがだいすきです。
|
demo, atashi hakou itta toukyou no chīsana kouen ga daisukidesu.
|
That's because the daily life of Tokyo is condensed, and I feel like I'm stuck in a park.
|
それは東京の日常が 凝縮されていて、公園に詰まっているような気がするからです。
|
それはとうきょうのにちじょうが ぎょうしゅくされていて、こうえんにつまっているようなきがするからです。
|
soreha toukyou no nichijou ga gyoushuku sareteite, kouen ni tsumatteiru youna kigasuru kara desu.
|
Nursery school children in the neighborhood are playing with the kindergarten teacher.
|
近所の保育園児たちが保母さんに連れられて遊んでいる。
|
きんじょのほいくえんじたちがほぼさんにつれられてあそんでいる。
|
kinjo no hoikuenji tachi ga hobo san ni tsurerarete asondeiru.
|
You can hear a cute voice saying "Kya-Kya-Kya".
|
「キャッキャッキャ」とかわいい声が聞こえます。
|
「キャッキャッキャ」とかわいいこえがきこえます。
|
“kya~tsu kyakkya” to kawaī koe ga kikoemasu.
|
On the way home from shopping, hmm, are you a housewife?
|
買い物帰りの、うーん、専業主婦なのでしょうか?
|
かいものかえりの、うーん、せんぎょうしゅふなのでしょうか?
|
kaimono kaeri no, un, sengyoushufu nanode shou ka?
|
A few people are having some sort of water meeting.
|
数人で何やら井戸端会議をしています。
|
すうにんでなにやらいどばたかいぎをしています。
|
suunin de naniyara idobatakaigi woshite imasu.
|
In the evening, the high school students in the neighborhood threw their bags,
|
夕方になると近所の高校生たちが鞄を放り投げて、
|
ゆうがたになるときんじょのこうこうせいたちがかばんをほうりなげて、
|
yūgata ninaruto kinjo no koukousei tachi ga kaban o houri nagete,
|
It seems to be doing a love banner on the swing.
|
ブランコで恋バナをしているようです。
|
ブランコでこいバナをしているようです。
|
buranko de koibana woshite iru youdesu.
|
Fathers who are tired from work on weekends,
|
週末には仕事に疲れたお父さんたちが、
|
しゅうまつにはしごとにつかれたおとうさんたちが、
|
shūmatsu niha shigoto ni tsukareta otousan tachi ga,
|
Beer in one hand and a relieved expression.
|
ビール片手にほっとした表情を浮かべていたり。
|
ビールかたてにほっとしたひょうじょうをうかべていたり。
|
bīru katate ni hotto shi ta hyoujou o ukabeteitari.
|
Parks in Tokyo are places of relaxation for such citizens.
|
東京の公園はそういった市民たちの憩いの場所です。
|
とうきょうのこうえんはそういったしみんたちのいこいのばところです。
|
toukyou no kouen wa souitta shimin tachi no ikoinoba tokorode su.
|
These people don't want anything special in a residential park.
|
これらの人達は住宅地の公園に、特別なものを求めていません。
|
これらのひとたちはじゅうたくちのこうえんに、とくべつなものをもとめていません。
|
korera no hitotachi wa jūtakuchi no kouen ni, tokubetsu na monowo motometeimasen.
|
I just enjoy my life. Of course, I also love parks like that.
|
ただ、日常を楽しんでいるんです。もちろん自分もそういった公園が大好きで、
|
ただ、にちじょうをたのしんでいるんです。もちろんじぶんもそういったこうえんがだいすきで、
|
tada, nichijou o tanoshindeiru ndesu. mochiron jibun mosou itta kouen ga daisuki de,
|
If I had time, I often went out to the park.
|
時間があれば、ふらっと公園に出かけることはよくありました。
|
じかんがあれば、ふらっとこうえんにでかけることはよくありました。
|
jikan ga areba, fu ra ~tsu to kouen ni dekakeru koto wa yokuarimashita.
|
Stray cats often appear in parks in Tokyo.
|
東京の公園にちょくちょく現れるのは野良猫たちです。
|
とうきょうのこうえんにちょくちょくあらわれるのはのらねこたちです。
|
toukyou no kouen ni chokuchoku arawareru no wa noraneko tachi desu.
|
They are very peaceful and not very alert.
|
非常に平和そうに過ごしていて、あまり警戒心がありません。
|
ひじょうにへいわそうにすごしていて、あまりけいかいしんがありません。
|
hijouni heiwa souni sugoshiteite, amari keikaishin ga arimasen.
|
I think it's probably because it's loved by everyone.
|
おそらくそれは、みんなからちゃんと愛されているからではと思います。
|
おそらくそれは、みんなからちゃんとあいされているからではとおもいます。
|
osoraku soreha, minna kara chanto aisareteiru kara deha to omoimasu.
|
Also, many parks are planted with cherry blossoms, so you can enjoy a little cherry blossom viewing in the spring.
|
また多くの公園は桜が植えられているので春になるとちょっとした花見ができます。
|
またおおくのこうえんはさくらがうえられているのではるになるとちょっとしたはなみができます。
|
mata ōku no kouen wa sakura ga uerareteiru node haru ninaruto chottoshita hanami ga dekimasu.
|
I have the best moments.
|
私の中で最高の瞬間があります。
|
あたしのじゅうでさいこうのしゅんかんがあります。
|
atashi no jū de saikou no shunkan ga arimasu.
|
That is the moment when you can pet a cat while looking at the cherry blossoms with a can of coffee in your hand.
|
それは缶コーヒーを手に、桜を眺めながら、猫を撫でるという瞬間です。
|
それはかんコーヒーをてに、さくらをながめながら、ねこをなでるというしゅんかんです。
|
soreha kankōhī o te ni, sakura o nagame nagara, neko o naderu toiu shunkan desu.
|
It looks like some kind of animation scene, it sounds like a lie, but it's true.
|
何かアニメーションのシーンのようで、嘘みたいですが、本当なんです。
|
なにかアニメーションのシーンのようで、うそみたいですが、ほんとうなんです。
|
nanika animēshon no shīn no you de, uso mitaidesu ga, hontou nandesu.
|
It's a moment I really love, and when I close my eyes, I can still see that scene in my mind.
|
本当に大好きな瞬間で、目をつぶると、そんな光景がまだ心に浮かんできます。
|
ほんとうにだいすきなしゅんかんで、めをつぶると、そんなこうけいがまだこころにうかんできます。
|
hontouni daisuki na shunkan de, mewotsuburu to, sonna koukei gama da kokoro ni ukande kimasu.
|
Well, if you spend an hour in a park like this,
|
さて、こんな公園に1時間もいると、
|
さて、こんなこうえんに1じかんもいると、
|
sate, konna kouen ni 1 jikan mo iru to,
|
I thought I had to go home soon, so I left.
|
さすがにそろそろ帰らなくてはと思い、その場を離れます。
|
さすがにそろそろかえらなくてはとおもい、そのばをはなれます。
|
sasugani sorosoro kaeranakute hato omoi, sono bawohanaremasu.
|
However, the interesting part of Tokyo is that if you leave the park and move for about 15 minutes,
|
ただ、東京の面白いところは、公園を離れて15分ほどかけて移動すると、
|
ただ、とうきょうのおもしろいところは、こうえんをはなれて15ふんほどかけていどうすると、
|
tada, toukyou no omoshiroi tokoro wa, kouen o hanarete 1 5 fun hodo kakete idou suruto,
|
That's where I used to live, but suddenly the landscape changed,
|
そこは私の住んでいた場所なのですが、急に風景が一変し、
|
そこはあたしのすんでいたばしょなのですが、きゅうにふうけいがいちへんし、
|
soko wa atashi no sundeita basho nanodesu ga, kyūni fūkei ga ichi hen shi,
|
The expression of the big city appears.
|
大都会の表情が現れます。
|
だいとかいのひょうじょうがあらわれます。
|
daitokai no hyoujou ga arawaremasu.
|
In my case it was Shibuya.
|
私の場合、そこは渋谷でした。
|
わたくしのばあい、そこはしぶたにでした。
|
watakushinobāi, soko wa shibu tani de shi ta.
|
I was watching a stray cat in the park until a few minutes ago,
|
数分前まで公園で野良猫を見ていたのに、
|
すうふんぜんまでこうえんでのらねこをみていたのに、
|
suufun zen made kouen de noraneko o miteita noni,
|
We are now at a scramble crossing crowded with thousands of people.
|
今は数千人で賑わうスクランブル交差点にいる。
|
いまはすうせんじんでにぎわうスクランブルこうさてんにいる。
|
ima wa suusen jin de nigiwau sukuranburukousaten ni iru.
|
The ordinary scenery of the park and the extraordinary scenery of Shibuya
|
公園という普通の日常の風景と渋谷、非日常の光景が
|
こうえんというふつうのにちじょうのふうけいとしぶたに、ひにちじょうのこうけいが
|
kouen toiu futsū no nichijou no fūkei to shibu tani, hinichijou no koukei ga
|
The contrast is so strong that it makes my heart pound.
|
あまりにも強くコントラストを醸し出していて、何かドキドキします。
|
あまりにもきょうくコントラストをかもしだしていて、なにかドキドキします。
|
amarinimo kyou ku kontorasuto o kamoshi dashiteite, nanika dokidokishimasu.
|
I think that this feeling can only be experienced in Tokyo.
|
やはりこの感覚は、東京でしか味わえないのかなと思います。
|
やはりこのかんかくは、とうきょうでしかあじわえないのかなとおもいます。
|
yahari kono kankaku wa, toukyou de shi ka ajiwaenai noka na to omoimasu.
|
Well, today was such an ordinary and silly story, but how was everyone?
|
さて、今日はこんな普通のたわいもないお話でしたが、皆さんどうでしたか?
|
さて、こんにちはこんなふつうのたわいもないおはなしでしたが、みなさんどうでしたか?
|
sate, konnichiha konna futsū no tawaimonai ohanashi deshi taga, minasan dou deshi taka?
|
From now on, I would like to talk about various topics.
|
これからはもっと色々なトピックについて、おしゃべりをしたいと思っています。
|
これからはもっといろいろなトピックについて、おしゃべりをしたいとおもっています。
|
korekara wa motto iroiro na topikku nitsuite, oshaberi o shi taito omotteimasu.
|
If you have any questions or are interested in a topic,
|
何か皆さんが知りたいとか、興味があるトピックがあったら、
|
なにかみなさんがしりたいとか、きょうみがあるトピックがあったら、
|
nanika minasan ga shiritai toka, kyoumi ga aru topikku ga attara,
|
Let us know in the comments. We look forward to.
|
コメントで教えてください。お待ちしています。
|
コメントでおしえてください。おまちしています。
|
komento de oshietekudasai. omachishiteimasu.
|
see you later!
|
じゃあ、またね!
|
じゃあ、またね!
|
jā, matane!
|