English |
Japanese |
Japanese-Kana |
Japanese-Romaji |
Hello everyone!
|
みなさんこんにちは!
|
みなさんこんにちは!
|
minasan konnichiha!
|
How are you doing?
|
お元気でしょうか?
|
おげんきでしょうか?
|
o genkideshou ka?
|
Yes!ヽ( ̄▽ ̄)ノ
|
はぁいヽ( ̄▽ ̄)ノ
|
はぁいー( ̄▽ ̄)ノ
|
ha~a i ( ̄ ▽  ̄) ノ
|
Today,
|
今日はですね、
|
こんにちはですね、
|
konnichiha desu ne,
|
like,
|
なんか
|
なんか
|
nanka
|
things like "What is Haruka doing now?", and
|
はるかさんは今何をしてる人ですか?とか、
|
はるかさんはいまなにをしてるじんですか?とか、
|
haruka san wa ima nani woshite ru jin desuka? toka,
|
"Where is Haruka living now?",
|
はるかさんは今どこに住んでるんですか?とか、
|
はるかさんはいまどこにすんでるんですか?とか、
|
haruka san wa ima doko ni sunderu ndesu ka? toka,
|
I've been receiving questions like those, so
|
そういう質問をいただくようになったので、
|
そういうしつもんをいただくようになったので、
|
souiu shitsumon o itadaku youninatta node,
|
I think I would like to introduce myself again.
|
改めて私の自己紹介をさせていただければと思います。
|
あらためてあたしのじこしょうかいをさせていただければとおもいます。
|
aratamete atashi no jikoshoukai o sa se teita dakereba to omoimasu.
|
Umm, I will start immediately.
|
えー、もう早速始めます。
|
えー、もうさっそくはじめます。
|
e, mou sassoku hajimemasu.
|
I am Japanese.
|
私は日本人です。
|
あたしはにほんじんです。
|
atashi wa nihonjin desu.
|
I get asked a lot if I'm Korean, but
|
よくね、韓国人ですか?って聞かれるんですけど、
|
よくね、かんこくじんですか?ってきかれるんですけど、
|
yoku ne, kankokujin desuka? tte kikareru ndesu kedo,
|
I'm Japanese!
|
日本人です!
|
にほんじんです!
|
nihonjin desu!
|
Both my dad and my mom are Japanese.
|
お父さんもお母さんも日本人です。
|
おとうさんもおかあさんもにほんじんです。
|
otousan mo okāsan mo nihonjin desu.
|
My grandpa and my grandma are also Japanese.
|
おじいちゃんおばあちゃんも日本人です。
|
おじいちゃんおばあちゃんもにほんじんです。
|
ojīchan obāchan mo nihonjin desu.
|
My grandpa and grandma above that, and the grandpa and grandma above that are also Japanese.
|
その上のおじいちゃんもおばあちゃんも、そのまたおじいちゃんもおばあちゃんも日本人の日本人です。
|
そのうえのおじいちゃんもおばあちゃんも、そのまたおじいちゃんもおばあちゃんもにほんじんのにほんじんです。
|
sonoue no ojīchan mo obāchan mo, sono mata ojīchan mo obāchan mo nihonjin no nihonjin desu.
|
So, I can't speak Korean.
|
だから、韓国語は話せないですね。
|
だから、かんこくごははなせないですね。
|
dakara, kankokugo wa hanasenaide sune.
|
Umm, the one's I understand are Japanese, and
|
えっと、分かるのは、日本語と、
|
えっと、ふんかるのは、にほんごと、
|
etto, fun karu no wa, nihongo to,
|
also English.
|
あと、英語ですね。
|
あと、えいごですね。
|
a to, eigo desu ne.
|
I'm not particularly fluent in English, but
|
英語も別にぺらぺらじゃないんですけど、
|
えいごもべつにぺらぺらじゃないんですけど、
|
eigo mo betsuni perapera janai ndesu kedo,
|
Well, I'm about intermediate level, if I had to say my level.
|
ま、中級ぐらいですね、レベルでいうと。
|
ま、ちゅうきゅうぐらいですね、レベルでいうと。
|
ma, chūkyū gurai desu ne, reberu dei u to.
|
And, I'm from Tokyo.
|
で、東京出身です。
|
で、とうきょうしゅっしんです。
|
de, toukyou shusshin desu.
|
CITY GIRL☆
|
CITY GIRL☆
|
CITY ぎRL☆
|
CITY gi RL ☆
|
is what I want to say, but
|
って言いたいところなんですけれども、
|
ってゆいたいところなんですけれども、
|
tte yuitai tokoro nandesu keredomo,
|
Umm,
|
あのー、
|
あのー、
|
ano,
|
it's Shitamachi, so it's not a particulary sparkling place.
|
下町なので、そんなに別にキラキラした場所じゃないです。
|
したまちなので、そんなにべつにキラキラしたばしょじゃないです。
|
shitamachi nanode, sonnani betsuni kirakira shi ta basho janai desu.
|
And, umm, what it is?
|
で、えーと、なんだろね。
|
で、えーと、なんだろね。
|
de, eto, nanda ro ne.
|
My job right now is a Japanese teacher, but
|
今の仕事は日本語の教師なんですけど、
|
いまのしごとはにほんごのきょうしなんですけど、
|
ima no shigoto wa nihongo no kyoushi nandesu kedo,
|
things like YouTube and podcasts are not my main job.
|
YoutubeとかPodcastがメインの仕事ではないです。
|
ようtubeとかぽdcastがメインのしごとではないです。
|
yo u tube toka po dcast ga mein no shigoto dehanai desu.
|
My main job is lessons.
|
メインの仕事はレッスンです。
|
メインのしごとはレッスンです。
|
mein no shigoto wa ressun desu.
|
I do Japanese lessons everyday.
|
日本語のレッスンを毎日しています。
|
にほんごのレッスンをまいにちしています。
|
nihongo no ressun o mainichi shi tei masu.
|
And I also do things like do a shadowing course myself,
|
あとシャドーイングコースを自分でやったりとか、
|
あとシャドーイングコースをじぶんでやったりとか、
|
ato shadōingu kōsu o jibunde yattari toka,
|
and also manage my Patreon community.
|
あとPatreomのコミュニティの運営をしたりとかしています。
|
あとぱtreomのコミュニティのうんえいをしたりとかしています。
|
ato pa treom no komyuniti no unei o shi tari tokashiteimasu.
|
My hobbies are anime, games and
|
趣味はアニメとゲームと
|
しゅみはアニメとゲームと
|
shumi wa anime to gēmu to
|
I also like traveling quite a bit.
|
旅行も結構好きですね。
|
りょこうもけっこうすきですね。
|
ryokou mo kekkou sukidesu ne.
|
I don't really know if I can say that travelling is a hobby, but...
|
旅行って趣味って言えるのかよく分かんないんだけど。
|
りょこうってしゅみっていえるのかよくふんかんないんだけど。
|
ryokou tte shumi tte ieru noka yoku fun kannai nda kedo.
|
generally, everyone liks it.
|
大体好きじゃん、みんな。
|
だいたいすきじゃん、みんな。
|
daitai suki jan, minna.
|
Right?
|
ね。
|
ね。
|
ne.
|
And, my age is,
|
で、私の年齢ですが、
|
で、あたしのねんれいですが、
|
de, atashi no nenrei desuga,
|
28 years old.
|
28歳。
|
28さい。
|
28 sai.
|
My birthday is February 22nd, O blood type.
|
誕生日は、2月22日、O型です。
|
たんじょうびは、2つき22にち、をかたです。
|
tanjoubi wa, 2 tsuki 2 2 nichi, o kata desu.
|
I said my blood type...
|
血液型・・・言ったね。
|
けつえきがた・・・ゆったね。
|
ketsuekigata yutta ne.
|
I just said it, O blood type.
|
今言ったよね、O型って。
|
いまゆったよね、をかたって。
|
ima yutta yone, o kata tte.
|
Am I okay?
|
大丈夫?
|
だいじょうぶ?
|
daijoubu?
|
I also said my hobbies, right?
|
趣味も言ったでしょう?
|
しゅみもゆったでしょう?
|
shumi mo yuttadeshou?
|
My favorite foods are popcorn, ginko nuts, and grilled rice balls.
|
好きな食べ物は、ポップコーン、銀杏、焼きおにぎり。
|
すきなたべものは、ポップコーン、ぎんなん、やきおにぎり。
|
suki na tabemono wa, poppukōn, ginnan, yaki onigiri.
|
These 3.
|
この3つですね。
|
この3つですね。
|
kono 3 tsu desu ne.
|
And, if I had to say why I'm in Vancouver,
|
で、なぜ今バンクーバーにいるかというと、
|
で、なぜいまバンクーバーにいるかというと、
|
de, naze ima bankūbā ni iruka toiuto,
|
This is vacation and work.
|
これは休暇と仕事です。
|
これはきゅうかとしごとです。
|
koreha kyūka to shigoto desu.
|
I'm spending it vacationing while working.
|
仕事をしながら休暇を過ごしています。
|
しごとをしながらきゅうかをすごしています。
|
shigoto o shi nagara kyūka o sugoshiteimasu.
|
I'm in Vancouver for 2 months.
|
2か月間、パンクーバーにいますね。
|
2かげっかん、パンクーバーにいますね。
|
2 ka gekkan, pan kūba ni imasu ne.
|
And, this time I selected questions from Instagram and YouTube.
|
で、今回InstagramとYoutubeで質問を募集しました。
|
で、こんかいいンstagramとようtubeでしつもんをぼしゅうしました。
|
de, konkai i n stagram to yo u tube de shitsumon o boshū shi mashita.
|
About me.
|
私について。
|
あたしについて。
|
atashi nitsuite.
|
Thank you!
|
ありがとうございます!
|
ありがとうございます!
|
arigatougozaimasu!
|
Thank you for your questions.
|
質問ありがとうございます。
|
しつもんありがとうございます。
|
shitsumon arigatougozaimasu.
|
However,
|
ただですね、
|
ただですね、
|
tadadesu ne,
|
most people,
|
ほとんどの方がですね
|
ほとんどのかたがですね
|
hotondo no kata ga desu ne
|
rather than questions for me,
|
私に質問というよりは、
|
あたしにしつもんというよりは、
|
atashi ni shitsumon toiuyori wa,
|
they were requests for topics for my podcast.
|
ポッドキャストのテーマのリクエストだったんですね。
|
ポッドキャストのテーマのリクエストだったんですね。
|
poddokyasuto no tēma no rikuesuto datta ndesu ne.
|
So, as far as requests for my podcast are concerned,
|
なので、ポッドキャストのリクエストに関しては、
|
なので、ポッドキャストのリクエストにかんしては、
|
nanode, poddokyasuto no rikuesuto nikanshite wa,
|
next time, I will have the privilege to talk about that separately.
|
次回、別でお話しさせて頂きます。
|
じかい、べつでおはなししさせていただきます。
|
jikai, betsu de ohanashi shi sasete itadakimasu.
|
Particularly people were saying to please talk about
|
特にね大学生活についてとか
|
とくにねだいがくせいかつについてとか
|
tokuni ne daigakuseikatsu nitsuite toka
|
things like college life and college,
|
大学について話してくださいって方が、
|
だいがくについてはなしてくださいってかたが、
|
daigaku nitsuite hanashitekudasai tte kata ga,
|
there were seriously about 5 of them and I was surprised.
|
マジで5人ぐらいいてびっくりしたんですけど、
|
マジで5じんぐらいいてびっくりしたんですけど、
|
maji de 5 jin gurai ite bikkurishita ndesu kedo,
|
So, I will talk about that again next time.
|
なので、また今度お話します。
|
なので、またこんどおはなします。
|
nanode, matakondo o hanashimasu.
|
And I will answer a few questions that were asked that were just about me.
|
で、私についていただいた質問だけ、ちょっとお答えします。
|
で、あたしについていただいたしつもんだけ、ちょっとおこたえします。
|
de, atashi nitsuiteita daita shitsumon dake, chotto okotaeshimasu.
|
First, the first one.
|
まず1つ目。
|
まず1つめ。
|
mazu 1 tsu me.
|
"What was your favorite and least favorite part time job?"
|
「一番好きなアルバイトと一番嫌いなアルバイトは何でしたか?」
|
「いちばんすきなアルバイトといちばんきらいなアルバイトはなんでしたか?」
|
“ichi ban suki na arubaito to ichi ban kirai na arubaito wa nande shi taka? ”
|
I worked part time during college quite a bit.
|
私は結構大学時代アルバイトをしていて。
|
あたしはけっこうだいがくじだいアルバイトをしていて。
|
atashi wa kekkou daigaku jidai arubaito woshite ite.
|
I did various things.
|
色々やりました。
|
いろいろやりました。
|
iroiro yarimashita.
|
Izakayas... there were a lot of izakayas.
|
居酒屋・・・居酒屋が多かったね。
|
いざかや・・・いざかやがたかったね。
|
izakaya izakaya ga ta katta ne.
|
Because I liked them.
|
好きだったからね。
|
すきだったからね。
|
sukidatta kara ne.
|
Izakayas, cafes, snack bars, Spanish bars,
|
居酒屋、カフェ、スナック、スペインバル、
|
いざかや、カフェ、スナック、スペインバル、
|
izakaya, kafe, sunakku, supein baru,
|
Also, something like event staff, and
|
あとなんかイベントのスタッフとか、
|
あとなんかイベントのスタッフとか、
|
ato nanka ibento no sutaffu toka,
|
Also, I was doing all kinds of interesting things.
|
あと、なんか面白い色んなものをしてました。
|
あと、なんかおもしろいいろんなものをしてました。
|
a to, nanka omoshiroi ironna monowo shi temashita.
|
I also did quite a lot of mysterious things that I don't know how to say them.
|
なんて言えばいいか分からないような謎の仕事とかも結構していました
|
なんてゆえばいいかふんからないようななぞのしごととかもけっこうしていました
|
nante yueba īka fun karanai youna nazo no shigoto toka mo kekkou shi tei mashita
|
Things like Bars.
|
BARとかね。
|
ばRとかね。
|
ba R toka ne.
|
I did things like work at bars, but
|
BARで働いてたりしてたけど、
|
ばRではたらいてたりしてたけど、
|
ba R de hataraite tari shi teta kedo,
|
my favorite part time job was, as expected an izakaya.
|
一番好きだったアルバイトはやっぱり居酒屋ですね。
|
いちばんすきだったアルバイトはやっぱりいざかやですね。
|
ichi ban sukidatta arubaito wa yappari izakaya desu ne.
|
my least favorite part time job was,
|
一番嫌いなアルバイトは、
|
いちばんきらいなアルバイトは、
|
ichi ban kirai na arubaito wa,
|
I cafe I think?
|
カフェかな?
|
カフェかな?
|
kafe kana?
|
I didn't fit the atmosphere.
|
雰囲気が合わなかった。
|
ふんいきがあわなかった。
|
funiki ga awanakatta.
|
As expected, it was impossible for me to stay quiet and be smartly dressed.
|
やっぱり、静かに、なんかおしゃれにいるのが無理だった、私は。
|
やっぱり、しずかに、なんかおしゃれにいるのがむりだった、あたしは。
|
yappari, shizukani, nanka oshare ni iru no ga muridatta, atashi wa.
|
Working in a loud place like an izakaya while carelessly laughing
|
居酒屋みたいにうるさいところでなんか適当に笑いながらね、
|
いざかやみたいにうるさいところでなんかてきとうにわらいながらね、
|
izakaya mitai ni urusai tokorode nanka tekitou ni warai nagara ne,
|
was the most fun in my college days.
|
働くのが一番楽しかったんだよね、大学時代はね。
|
はたらくのがいちばんたのしかったんだよね、だいがくじだいはね。
|
hataraku no ga ichi ban tanoshikatta nda yone, daigaku jidai hane.
|
That kind of feeling.
|
そんな感じです。
|
そんなかんじです。
|
sonna kanji desu.
|
Regarding part time jobs
|
アルバイトに関しては
|
アルバイトにかんしては
|
arubaito nikanshite wa
|
I think I want to talk about it in detail again later.
|
また後日詳しくお話ししたいと思います。
|
またごじつくわしくおはなししたいとおもいます。
|
mata gojitsu kuwashiku ohanashishita ito omoimasu.
|
And, let's go to another one.
|
で、もう一つ行きましょう。
|
で、もうひとついきましょう。
|
de, mouhitotsu ikimashou.
|
Umm, "What kind of club activities did you do in elementary and middle school?"
|
えーと、「小中の時どんな部活をしていましたか?」
|
えーと、「しょうじゅうのじどんなぶかつをしていましたか?」
|
eto, “shou jū no ji donna bukatsu woshite imashita ka? ”
|
Thank you for this, as well.
|
こちらもありがとうございます。
|
こちらもありがとうございます。
|
kochira mo arigatougozaimasu.
|
Umm, my school had club activities in middle and high school.
|
えっと、部活はですね、中高でありましたね。私の学校は。
|
えっと、ぶかつはですね、ちゅうこうでありましたね。あたしのがっこうは。
|
etto, bukatsu hade sune, chūkou dearimashita ne. atashi no gakkou wa.
|
There weren't club activities when I was in elementary school.
|
小学校のときは部活はなかったです。
|
しょうがっこうのときはぶかつはなかったです。
|
shougakkou no toki wa bukatsu wa nakatta desu.
|
This might depend on the school, but
|
これ学校によるかもしれないですけど
|
これがっこうによるかもしれないですけど
|
kore gakkou niyoru kamoshirenai desu kedo
|
club activities are generally in middle and high schools.
|
だいたい中高ですね、部活があるのは。
|
だいたいなかだかですね、ぶかつがあるのは。
|
daitai nakadakadesu ne, bukatsu ga aru no wa.
|
And in middle school, I was in the soft tennis club.
|
で、中学校のときはソフトテニス部。
|
で、ちゅうがっこうのときはソフトテニスぶ。
|
de, chūgakkou no toki wa sofutotenisu bu.
|
Well, it was normal.
|
まあ、普通でした。
|
まあ、ふつうでした。
|
mā, futsūdeshita.
|
I wasn't particularly strong at all, and I was normal.
|
全然別に強くないし、普通。
|
ぜんぜんべつにつよくないし、ふつう。
|
zenzen betsuni tsuyokunai shi, futsū.
|
And, in high school I was in the dance club.
|
で、高校の時はダンス部でした。
|
で、こうこうのじはダンスぶでした。
|
de, koukou no ji wa dansu bu de shi ta.
|
this is also normal.
|
これも普通です。
|
これもふつうです。
|
kore mo futsūdesu.
|
Normal.
|
普通。
|
ふつう。
|
futsū.
|
It wasn't like now, where KPOP is popular.
|
今みたいにね、KPOPが流行ってる訳でもなかったんです。
|
いまみたいにね、KPOPがはやってるわけでもなかったんです。
|
ima mitai ni ne, KPOP ga hayatteru wake demo nakatta ndesu.
|
So, it was a normal club that wasn't particularly popular.
|
だから、特に人気もなく普通の部活でした。
|
だから、とくににんきもなくふつうのぶかつでした。
|
dakara, tokuni ninki mo naku futsū no bukatsu de shi ta.
|
Well, they were fun, the club activities were.
|
ま、楽しかったです、部活は。
|
ま、たのしかったです、ぶかつは。
|
ma, tanoshikatta desu, bukatsu wa.
|
Also, this is an interesting question.
|
あと面白い質問ですね。
|
あとおもしろいしつもんですね。
|
ato omoshiroi shitsumon desu ne.
|
"What do you want to happen in 5 years?"
|
「5年後どうなっていたいと思いますか?」
|
「5ねんごどうなっていたいとおもいますか?」
|
“5 nengo dou natteita ito omoimasu ka? ”
|
Thank you for this as well.
|
こちらもありがとうございます。
|
こちらもありがとうございます。
|
kochira mo arigatougozaimasu.
|
5 years from now.
|
5年後ですね。
|
5ねんごですね。
|
5 nengo desu ne.
|
I'm 28 years old now, but
|
私は今28歳なんですけど、
|
あたしはいま28さいなんですけど、
|
atashi wa ima 28 sai nandesu kedo,
|
in 5 years, I will already be 32 or 33.
|
5年だから、もう32〜3だね。
|
5としだから、もう32〜3だね。
|
5 toshi dakara, mou 3 2〜3 da ne.
|
Huh?
|
うん。
|
うん。
|
un.
|
33?
|
33?
|
33?
|
33?
|
or 4?
|
4か。
|
4か。
|
4 ka.
|
Huh!? Really?
|
えぇ〜?マジ?
|
えぇ〜?マジ?
|
e ~e〜? maji?
|
33 or 34?
|
34〜4?
|
34〜4?
|
34〜4?
|
An adult! Amazingly an adult!
|
大人!すごい大人!
|
おとな!すごいおとな!
|
otona! sugoi otona!
|
5 years from now, if I were to speak very honestly,
|
5年後、すごく正直に言うと、
|
5ねんご、すごくせいじかにゆうと、
|
5 nengo, sugoku sei jikani yū to,
|
If i were to speak very honestly,
|
すごく正直に言うと、
|
すごくせいじかにゆうと、
|
sugoku sei jikani yū to,
|
I want to be living peacefully.
|
平和に暮らしていたいです。
|
へいわにくらしていたいです。
|
heiwa ni kurashiteita idesu.
|
If I were to say what kind of ideal it would be,
|
どんな理想があるかというと、
|
どんなりそうがあるかというと、
|
donna risou ga aru ka toiuto,
|
I want to live normally, like have kids, and own a dog or a cat, and
|
普通になんか子供を産んで、犬とか猫を飼って、
|
ふつうになんかこどもをうんで、いぬとかねこをかって、
|
futsū ni nanka kodomo o unde, inu toka neko o katte,
|
in a slightly more spacious house than now,
|
今より少し広めのお家で
|
いまよりすこしひろめのおうちで
|
ima yori sukoshi hirome no ouchi de
|
I want to live leasurely.
|
のんびり暮らしたい。
|
のんびりくらしたい。
|
nonbiri kurashitai.
|
It's super boring isn't it?
|
超つまんないでしょう?
|
ちょうつまんないでしょう?
|
chou tsumannai deshou?
|
I don't really have these kinds of super "goals", but
|
あんまり、こうなんか超“目標”っていうのはないですけど、
|
あんまり、こうなんかちょう“もくひょう”っていうのはないですけど、
|
anmari, kou nanka chou “mokuhyou” tteiu no hanai desu kedo,
|
I'm a person who regards privacy as pretty important, so
|
私は結構プライベート重視の人間なので、
|
あたしはけっこうプライベートじゅうしのにんげんなので、
|
atashi wa kekkou puraibēto jūshi no ningen nanode,
|
On the aspect of work, if it were to become 5 years later,
|
仕事の面で5年後になると、
|
しごとのおもてで5ねんごになると、
|
shigoto no omote de 5 nengo ninaruto,
|
I also feel like I want to
|
日本語のこのポッドキャストを続けていたい
|
にほんごのこのポッドキャストをつづけていたい
|
nihongo no kono poddokyasuto o tsudzuketeita i
|
continue this Japanese podcast, but
|
っていう気持ちもありますが、
|
っていうきもちもありますが、
|
tteiu kimochi mo arimasu ga,
|
I think it would okay even if I started a different job in 5 years.
|
違う仕事を始めててもいいんじゃないかなと思います、5年後は。
|
ちがうしごとをはじめててもいいんじゃないかなとおもいます、5ねんごは。
|
chigau shigoto o hajimete temoī n janaika na to omoimasu, 5 nengo wa.
|
Well, I don't know, but
|
ま、分かりませんけど。
|
ま、ふんかりませんけど。
|
ma, fun karimasen kedo.
|
I'm thinking that in 5 years it would be good if I found something new that I want to do.
|
なんか新しいやりたいことを見つけていたらいいなって思ってます、5年後ね。
|
なんかあたらしいやりたいことをみつけていたらいいなっておもってます、5ねんごね。
|
nanka atarashī yaritai koto o mitsuketeitara ī natte omotte masu, 5 nengo ne.
|
Also, I think it would be good if
|
あとは5年後までに
|
あとは5ねんごまでに
|
a toha 5 nengo madeni
|
I will be able to travel more of the world in these next 5 years.
|
もっと世界を旅行できてたらいいなと思います。
|
もっとせかいをりょこうできてたらいいなとおもいます。
|
motto sekai o ryokou dekite tarai ina to omoimasu.
|
That kind of feeling I think.
|
そんな感じかな。
|
そんなかんじかな。
|
sonna kanji kana.
|
It goes by in no time at all, 5 years.
|
あっという間だよね、5年って。
|
あっというまだよね、5としって。
|
attoiuma dayone, 5 toshi tte.
|
kinda because of these times of the coronavirus,
|
ちょっとこのコロナの時代なので、
|
ちょっとこのコロナのじだいなので、
|
chotto kono korona no jidai nanode,
|
and furthurmore now, kinda with the war and things,
|
しかも今ちょっともう戦争とかね、
|
しかもいまちょっともうせんそうとかね、
|
shi kamo ima chottomo u sensou toka ne,
|
It's not really a good time to start, so
|
始まって本当にいい時代じゃないので、
|
はじまってほんとうにいいじだいじゃないので、
|
hajimatte hontouni ī jidai janai node,
|
I think it's not becoming
|
なかなか思うようにね、
|
なかなかおもうようにね、
|
nakanaka omouyouni ne,
|
the world I'm imagining, the way I want it.
|
思い描いた世界には、自分はなってないなと思うんですけど。
|
おもいえがいたせかいには、じぶんはなってないなとおもうんですけど。
|
omoiegaita sekai niha, jibun hanatte nai na to omou ndesu kedo.
|
Well, I'm looking forward to it.
|
まあ楽しみですね。
|
まあたのしみですね。
|
mā tanoshimidesu ne.
|
5 years from now.
|
5年後。
|
5ねんご。
|
5 nengo.
|
The last one.
|
最後です。
|
さいごです。
|
saigodesu.
|
This one is、
|
これはね、
|
これはね、
|
koreha ne,
|
This question says "If you had the opportunity to see yourself five years ago for an hour or see yourself five years ago for five minutes, what would you choose?"
|
「1時間5年前の自分に会えるか、5分間5年前の自分に会えるという機会ができたら、どう選びますか?」っていう面白い質問ですね。
|
「1じかん5としぜんのじぶんにあえるか、5ふんあいだ5としぜんのじぶんにあえるというきかいができたら、どうえらびますか?」っていうおもしろいしつもんですね。
|
“1 jikan 5 toshi zen no jibun ni aeru ka, 5 fun aida 5 toshi zen no jibun ni aeru toiu kikai ga dekitara, dou erabimasu ka? ” tteiu omoshiroi shitsumon desu ne.
|
Thank you for this.
|
こちらありがとうございます。
|
こちらありがとうございます。
|
kochira arigatougozaimasu.
|
But, is this that? 1 hour 5 years in the past and 5 minutes 5 years in the future?
|
でも、これあれかな?1時5五年前と5分間5年後かな?
|
でも、これあれかな?1じ5ごとしぜんと5ふんあいだ5ねんごかな?
|
demo, kore are kana? 1 ji 5 go toshi zen to 5 fun aida 5 nengo kana?
|
This is probably a talk about the future, right?
|
未来の話だよね、多分ね、これ。
|
みらいのはなしだよね、たぶんね、これ。
|
mirai no hanashi dayone, tabun ne, kore.
|
It's what I'm expecting.
|
予想だけど。
|
よそうだけど。
|
yosou dakedo.
|
If I were to answer, thinking of that,
|
それを考えて、お答えしますと、
|
それをかんがえて、おこたえしますと、
|
sore o kangaete, okotaeshimasu to,
|
I want to 5 years in the future for 5 minutes.
|
5分間5年後の未来に行きたいです、私は。
|
5ふんあいだ5ねんごのみらいにいきたいです、あたしは。
|
5 fun aida 5 nengo no mirai ni ikitaidesu, atashi wa.
|
Past... I'm just looking at the past, like, five years ago, so
|
過去・・・5年前の過去見てもねって感じなので、
|
かこ・・・5としぜんのかこみてもねってかんじなので、
|
kako 5 toshi zen no kako mite mo nette kanji nanode,
|
of course 5 years in the future, I want to know things like what humanity would be like,
|
やっぱり未来で5年後、人類はどうなっているのか、
|
やっぱりみらいで5ねんご、じんるいはどうなっているのか、
|
yappari mirai de 5 nengo, jinrui hadou natteiru noka,
|
what the world would be like,
|
世界はどうなっているのか、
|
せかいはどうなっているのか、
|
sekai hadou natteiru noka,
|
will the war be over, or will it be spreading?
|
戦争が終わっているのか、広がっているのか、
|
せんそうがおわっているのか、ひろがっているのか、
|
sensou ga owatteiru noka, hirogatteiru noka,
|
will global warming be continuing,
|
地球温暖化は進んでいるのか、
|
ちきゅうおんだんかはすさんでいるのか、
|
chikyūondanka wa susandeiru noka,
|
will the cheap yen be over,
|
円安は終わっているのかとかね、
|
えんやすはおわっているのかとかね、
|
enyasu wa owatteiru noka toka ne,
|
I am interested in a bunch of those kinds of things.
|
そういういろんな、私は気になることがあります。
|
そういういろんな、あたしはきになることがあります。
|
souiu ironna, atashi wa kininaru kotogārimasu.
|
Will One Piece be approaching it's final episode?, those kinds of things.
|
ONE PIECEは最終回を迎えているのでしょうか?とかね。
|
オンえ ピエCEはさいしゅうかいをむかえているのでしょうか?とかね。
|
on e pie CE wa saishūkai o mukaeteiru node shou ka? toka ne.
|
I think, as expected, I'm curious about the future.
|
やっぱり未来が気になってるなと思います。
|
やっぱりみらいがきになってるなとおもいます。
|
yappari mirai ga kininatteru na to omoimasu.
|
Also, because it's only 5 minutes, it's kinda difficult, but
|
あとは、5分間しかないのでちょっと難しいかもしれないですけど、
|
あとは、5ふんあいだしかないのでちょっとむずかしいかもしれないですけど、
|
a toha, 5 fun aida shi kanai node chotto muzukashī kamoshirenai desu kedo,
|
I would make notes of lottery numbers, race horse numbers, the winning numbers,
|
宝くじの番号や競馬の番号、当選番号を控えてですね、
|
たからくじのばんごうやけいばのばんごう、とうせんばんごうをひかえてですね、
|
takarakuji no bangou ya keiba no bangou, tousen bangou o hikaete desu ne,
|
and bring them back, like that.
|
持って帰るという、そういったね、
|
もってかえるという、そういったね、
|
motte kaeru toiu, souitta ne,
|
I think I want to do something like Back to the Future.
|
バックトゥザフューチャーみたいなことをしたいなと思います。
|
バックトゥザフューチャーみたいなことをしたいなとおもいます。
|
bakku to ~uzafu~yuchā mitai na koto o shi tai na to omoimasu.
|
Everyone thinks about it right?
|
みんな考えるよね?
|
みんなかんがえるよね?
|
minna kangaeru yone?
|
If you went to the future, you would want to know things like the lottery numbers.
|
未来に行ったらね、宝くじの番号を知りたいとかね。
|
みらいにおこなったらね、たからくじのばんごうをしりたいとかね。
|
mirai ni okonattara ne, takarakuji no bangou o shiritai toka ne.
|
That kind of feeling.
|
そういう感じです。
|
そういうかんじです。
|
souiu kanji desu.
|
But it's interesting.
|
でも面白いですね。
|
でもおもしろいですね。
|
demo omoshiroi desu ne.
|
How about you all?
|
みなさんはどうですか?
|
みなさんはどうですか?
|
minasan hadou desuka?
|
Going back 5 years in the past for 1 hour, or going 5 years in the future for 5 minutes, which one is good?
|
1時間5年前に戻るか、5分間5年後に行くか、どっちがいいですか?
|
1じかん5としまえにもどるか、5ふんあいだ5ねんごにいくか、どっちがいいですか?
|
1 jikan 5 toshi maeni modoru ka, 5 fun aida 5 nengo ni iku ka, docchi gai idesu ka?
|
Perhaps for someone who has an extreme lingering attachment to something 5 years ago,
|
もしかしたら、5年前に何かめちゃくちゃ未練がある人はね、
|
もしかしたら、5としまえになにかめちゃくちゃみれんがあるひとはね、
|
moshikashitara, 5 toshi maeni nanika mechakucha miren ga aruhito hane,
|
returning to five years in the past might be good.
|
5年前に戻るのいいかもしれないですよね。
|
5としまえにもどるのいいかもしれないですよね。
|
5 toshi maeni modoru no īkamo shi renaide su yone.
|
Well, with that kind of feeling,
|
ま、そんな感じで、
|
ま、そんなかんじで、
|
ma, sonna kanji de,
|
Thank you everyone for your questions!
|
みなさん質問ありがとうございました!
|
みなさんしつもんありがとうございました!
|
minasan shitsumon arigatou go za imashita!
|
I think I want to talk again about
|
ポッドキャストのテーマのリクエストについては、
|
ポッドキャストのテーマのリクエストについては、
|
poddokyasuto no tēma no rikuesuto nitsuite wa,
|
the requests for podcast topics again next time. Yes.
|
また後日、お話ししたいと思います。はい
|
またごじつ、おはなししたいとおもいます。はい
|
mata gojitsu, ohanashishita ito omoimasu. hai
|
Also, people who have additional questions about me,
|
またね、私について追加で質問がある方は、
|
またね、あたしについてついかでしつもんがあるかたは、
|
matane, atashi nitsuite tsuika de shitsumon ga aru kata wa,
|
by all means I'm waiting for your comments.
|
ぜひコメントお待ちしております。
|
ぜひコメントおまちしております。
|
zehi komento omachishite orimasu.
|
Yes, well then, with this for today,
|
はい、じゃ、今日はこんな感じで、
|
はい、じゃ、こんにちはこんなかんじで、
|
hai, ja, konnichiha konna kanji de,
|
See you next time...
|
また次回・・・
|
またじかい・・・
|
mata jikai
|
I made a mistake!
|
間違えた!
|
まちがえた!
|
machigaeta!
|
That's all, it's finished!
|
以上終わりです!
|
いじょうおわりです!
|
ijou owari desu!
|
I will again make a transcript of what I talked about today, so
|
今日話した話、またトランスクリプト作りますので、
|
きょうはなしたはなし、またトランスクリプトつくりますので、
|
kyou hanashita hanashi, mata toransu kuriputo tsukurimasu node,
|
please try to check my website.
|
私のウェブサイトをチェックしてみてください。
|
あたしのウェブサイトをチェックしてみてください。
|
atashi no webusaito o chi~ekku shi te mitekudasai.
|
Please also follow my Instagram, YouTube, and Twitter.
|
私のInstagram、Youtube、Twitterのフォローもお願いいたします。
|
あたしのいンstagram、ようtube、Twitterのフォローもおねがいいたします。
|
atashi no i n stagram, yo u tube, Twitter no forō mo onegaītashimasu.
|
Umm, also Patreon, I'm looking for member to my Patreon.
|
えー、あとPatreon、こちらのメンバー募集しております。
|
えー、あとぱtreon、こちらのメンバーぼしゅうしております。
|
e, ato pa treon, kochira no menbā boshū shi te orimasu.
|
On Patreon,
|
Patreonではですね、
|
ぱtreonではですね、
|
pa treon deha desu ne,
|
What is there?
|
何だっけ?
|
なんだっけ?
|
nandakke?
|
You can do things like listen to my podcast, you can look at my blogs,
|
私のポッドキャスト聞けたり、ブログが見れたり、
|
あたしのポッドキャストきけたり、ブログがみれたり、
|
atashi no poddokyasuto kiketari, burogu ga mi retari,
|
and you can learn new phrases from this podcast.
|
このポッドキャストの新しいフレーズとか勉強できたりします。
|
このポッドキャストのあたらしいフレーズとかべんきょうできたりします。
|
kono poddokyasuto no atarashī furēzu toka benkyou dekita rishimasu.
|
I"m waiting for you participation.
|
ご参加お待ちしております。
|
ごみかおまちしております。
|
go mi ka omachishite orimasu.
|
Umm, also shadowing.
|
えー、それとシャドーイング。
|
えー、それとシャドーイング。
|
e, soreto shadōingu.
|
I'm accepting applications for my shadowing course.
|
シャドイングコースも募集しております。
|
シャドイングコースもぼしゅうしております。
|
shi ~yadoingukōsu mo boshū shi te orimasu.
|
Please watch this video for more details about this.
|
こちら詳しくは、こちらの動画をご覧くださいませ。
|
こちらくわしくは、こちらのどうがをごらんくださいませ。
|
kochira kuwashiku wa, kochira no douga o gorankudasai mase.
|
Is that it?
|
以上かな?
|
いじょうかな?
|
ijou kana?
|
Recently, I'm started updating my Instagram again, so by all means, please try to check it.
|
最近またInstagramも更新し始めたのでぜひチェックしてみてください。
|
さいきんまたいンstagramもこうしんしはじめたのでぜひチェックしてみてください。
|
saikin mata i n stagram mo koushin shi hajimeta node zehi chi~ekku shi te mitekudasai.
|
Kinda, right now, I'm staying at an Airbnb, and
|
ちょっとね、今、Airbnbに泊まってるんですけど、
|
ちょっとね、いま、あーいrbnbにとまってるんですけど、
|
chotto ne, ima, a i rbnb ni tomatteru ndesu kedo,
|
kinda, someone is taking a shower, and can you hear the shower?
|
ちょっとどなたかがね、シャワーを浴びてて、シャワーの聞こえるかな?
|
ちょっとどなたかがね、シャワーをあびてて、シャワーのきこえるかな?
|
chotto donataka gane, shawā o abite te, shawā no kikoeru kana?
|
Perhaps it might be loud, sorry.
|
もしかしたらうるさいかも、ごめんなさいね。
|
もしかしたらうるさいかも、ごめんなさいね。
|
moshikashitara urusai kamo, go men nasai ne.
|
Also, was there something else?
|
あと、何かあったっけな?
|
あと、なにかあったっけな?
|
a to, nanika atta kke na?
|
This is YouTube, but
|
このYoutubeなんですけど、
|
このようtubeなんですけど、
|
kono yo u tube nandesu kedo,
|
Umm, you can also listen on podcast channels, so
|
えーと、ポッドキャストのチャンネルでも聞けますので、
|
えーと、ポッドキャストのチャンネルでもきけますので、
|
eto, poddokyasuto no channeru demo kikemasu node,
|
you can listen on Apple Podcast and Spotify, so
|
Apple Podcast、Spotifyなので聞けるので、
|
あーpple ぽdcast、Spotifyなのできけるので、
|
a pple po dcast, Spotify nanode kikeru node,
|
Thank you for this too.
|
こちらもよろしくお願いします。
|
こちらもよろしくおねがいします。
|
kochira mo yoroshiku onegaishimasu.
|
Well then, see you next time...
|
じゃ、また次回・・・。
|
じゃ、またじかい・・・。
|
ja, mata jikai .
|
I say it here, right?
|
ここで言うんだよね。
|
ここでゆうんだよね。
|
koko de yū nda yone.
|
Here, it's "See you next time, good by", right?
|
ここで「また次回、さようなら」だよね。
|
ここで「またじかい、さようなら」だよね。
|
koko de “mata jikai, sayounara” dayone.
|
I was a bit too early before.
|
さっきちょっと早めに過ぎちゃいましたけど。
|
さっきちょっとはやめにすぎちゃいましたけど。
|
sakki chotto hayameni sugichaimashita kedo.
|
Well then, see you next time!
|
じゃまた次回!
|
じゃまたじかい!
|
jamata jikai!
|
Goodbye~!
|
さよなら〜!
|
さよなら〜!
|
sayonara〜!
|