1. Identifying and Describing People and Things
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
---|---|---|---|
As for myself, I am John Thompson. | 私はジョントムプソンだ。 | わたしはジョントムプソンだ。 | watashi wa jontomupuson da. |
I am (the one whose name is) John Thompson. | 私がジョントムプソンだ。 | わたしがジョントムプソンだ。 | watashi ga jontomupuson da. |
Mr. Oda is a teacher of Japanese. | 小田さんは日本語の先生だ。 | おださんはにほんごのせんせいだ。 | oda san wa nihongo no sensei da. |
This is my dictionary. | これは私の辞書だ。 | これはわたしのじしょだ。 | kore wa watashi no jisho da. |
This dictionary is mine. | この辞書は私のだ。 | このじしょはわたしのだ。 | kono jisho wa watashi noda. |
Is Ms. Takagi a lawyer? | 高木さんは弁護士ですか。 | たがきさんはべんごしですか。 | tagaki san wa bengoshi desu ka. |
Is this Japanese or Chinese? | これは日本語ですか、中国語ですか・ | これはにほんごですか、ちゅうごくごですか・ | kore wa nihongo desu ka, chuugokugo desu ka |
Who is that person? | あの人はだれですか。 | あのひとはだれですか。 | ano hito wa dare desu ka. |
What is that? | あれは何ですか。 | あれはなにですか。 | are wa nani desu ka. |
I am not a bank employee. | 私は銀行員ではない。 | わたしはぎんこういんではない。 | watashi wa ginkouin dewa nai. |
My father is a doctor. | 私の父は医者だ。 | わたしのちちはいしゃだ。 | watashi no chichi wa isha da. |
Ms. Sada's father also is a doctor. | 佐田さんのお父さんも医者だ。 | さださんのおとうさんもいしゃだ。 | sada san no otousan mo isha da. |
Mr. Ogawa and Mr. Maki are both my friends. | 小田和さんも槙さんも私の友達だ。 | おがわさんもまきさんもわたしのともだちだ。 | ogawa san mo maki san mo watashi no tomodachi da. |
Ms. Ross was an English teacher. | ロスさんは英語の先生だった。 | ロスさんはえいごのせんせいだった。 | rosu san wa eigo no sensei datta. |
The dinner wasn't French cuisine. | ディナーはフランス料理ではなかった。 | ディナーはフランスりょうりではなかった。 | dinaa wa furansuryouri dewa nakatta. |
It's a good wine, isn't it? | いいワインだね。 | いいワインだね。 | ii wain da ne. |
It's a pretty picture, isn't it? | きれいな絵だね。 | きれいなえだね。 | kirei na e da ne. |
This car is new. | この車は新しい。 | このくるまはあたらしい。 | kono kuruma wa atarashii. |
That painter is famous. | あの画家は有名だ。 | あのがかはゆうめいだ。 | ano gaka wa yuumei da. |
This pie isnot delicious. | このパイはおしくない。 | このパイはおしくない。 | kono pai wa oshikunai. |
Those papers are not necessary. | その書類は必要ではない。 | そのしょるいはひつようではない。 | sono shorui wa hitsuyou dewa nai. |
The picnic was fun. | ピクニックは楽しかった。 | ピクニックはたのしかった。 | pikunikku wa tanoshikatta. |
The banquet was gorgeous. | 宴会は豪華だった。 | えんかいはごうかだった。 | enkai wa gouka datta. |
The lecture was not long. | 講義は長くなかった。 | こうぎはながくなかった。 | kougi wa nagakunakatta. |
He wasn't honest. | あの人は正直ではなかった。 | あのひとはしょうじきではなかった。 | ano hito wa shoujiki dewa nakatta. |
This is an apartment and that is a hotel. | これはアパートで、それはホテルだ。 | これはアパートで、それはホテルだ。 | kore wa apaato de, sore wa hoteru da. |
This coat is soft and light. | このコートは柔らかくて軽い。 | このコートはやわらかくてかるい。 | kono kooto wa yawarakakute karui. |
The clerk is kind and polite. | 店員は親切で丁寧だ。 | てんいんはしんせつでていねいだ。 | tenin wa shinsetsu de teinei da. |
This steak is delicious and, what's more, it's inexpensive. | このステーキはおいしいし、安い。 | このステーキはおいしいし、やすい。 | kono suteeki wa oishii shi, yasui. |
The room is clean and, what's more, it's sunny. | 部屋は清潔だし、明るい。 | へやはせいけつだし、あかるい。 | heya wa seiketsu dashi, akarui. |
Rabbits have red eyes. | ウサギは目が赤い。 | ウサギはめがあかい。 | usagi wa me ga akai. |
Exams are sometimes difficult and sometimes easy. | 試験は難しかったり、やさしかったりする。 | しけんはむずかしかったり、やさしかったりする。 | shiken wa muzukashikattari, yasashikattari suru. |
This street is sometimes quiet and sometimes lively. | この党利は静かだったり、にぎやかだったりする。 | このとうりはしずかだったり、にぎやかだったりする。 | kono touri wa shizukadattari, nigiyaka datta risuru. |
2. Describing the Existence of Animate and Inanimate Things
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
There is a TV set. | テレビがある。 | テレビがある。 | terebi ga aru. |
There are boys. | 男の子がいる。 | おとこのこがいる。 | otokonoko gai ru. |
There isn't any food. | 食べ物がない。・食べ物はない。 | たべものがない。・たべものはない。 | tabemono gana i. tabemono hanai. |
There is no interpreter. | 通訳がいない。・通訳はいない。 | つうやくがいない。・つうやくはいない。 | tsuuyaku gai nai. tsuuyaku hainai. |
There was an earthquake. | 地震があった。 | じしんがあった。 | jishin ga atta. |
There was a black bear. | 黒い熊がいた。 | くろいくまがいた。 | kuroi kuma gai ta. |
There was no shortcut. | 近道がなかった。・近道はなかった。 | ちかみちがなかった。・ちかみちはなかった。 | chikamichi gana katta. chikamichi wa nakatta. |
There were no passengers. | 乗客がいなかった。・乗客はいなかった。 | じょうきゃくがいなかった。・じょうきゃくはいなかった。 | joukyaku gai nakatta. joukyaku hainakatta. |
There are stamps and envelopes. | 切手と封筒がある。 | きってとふうとうがある。 | kitte to fuutou ga aru. |
There are cameramen and reporters (and others). | カメラマンゃレポーターがいる。 | カメラマンゃレポーターがいる。 | kamera ma n ~ya repootaa gai ru. |
There are lots of apples. | リンゴがたくさんある。 | リンゴがたくさんある。 | ringo ga takusan aru. |
There are five actors. | 俳優が5人いる。 | はいゆうが5ひといる。 | haiyuu ga 5 hito iru. |
These is a bookcase in this room. | この部屋に本箱がある。 | このへやにほんばこがある。 | kono heya ni honbako ga aru. |
There are boys under the tree. | 木の下に男の子がいる。 | このしたにおとこのこがいる。 | konoshita ni otokonoko gai ru. |
What is on the desk? | 机の上に何がありますか。 | つくえのうえになにがありますか。 | tsukue no ue ni nani ga arimasu ka. |
Who is in the reception room? | 応接室にだれがいますか。 | おうせつしつにだれがいますか。 | ousetsushitsu nida re ga imasuka. |
How many books are there? | 本は何冊ありますか。 | ほんはなにさつありますか。 | hon wa nani satsu arimasu ka. |
How many foreign students are there? | 留学生は何人いますか。 | りゅうがくせいはなにびといますか。 | ryuugakusei wa nanibito imasuka. |
Is anything there? | 何かありますか。 | なにかありますか。 | nanika arimasu ka. |
いいえ、何もありません。 | いいえ、何もありません。 | いいえ、なにもありません。 | iie, nanimo arimasen. |
Is anybody there? | だれかいますか。 | だれかいますか。 | dareka imasuka. |
いいえ、だれもいません。 | いいえ、だれもいません。 | いいえ、だれもfいません。 | iie, daremo fimasen. |
The document is on the table. | 書類は机の上にある。 | しょるいはつくえのうえにある。 | shorui wa tsukue no ue ni aru. |
The section chief is in the president's room. | 課長は社長の部屋にいる。 | かちょうはしゃちょうのへやにいる。 | kachou wa shachou no heya ni iru. |
Where is the elevator? | エレベーターはどこにありますか。 | エレベーターはどこにありますか。 | erebeetaa wa doko ni arimasu ka. |
Where is Mr.Kimura? | 木村さんはどこにいますか。 | きむらさんはどこにいますか。 | ki mura san wa doko ni imasuka. |
Mr. Honda has gray hair. | 本田さんには白髪がある。 | ほんでんさんにはしらががある。 | honden san niha shiraga ga aru. |
Linda has children. | リンダさんには子供がある。・リンダさんには子供がいる。 | リンダさんにはこどもがある。・リンダさんにはこどもがいる。 | rin da san niha kodomo ga aru. rin da san niha kodomo gai ru. |
3. Making Comparisons
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Today is colder than yesterday. | 今日のほうが昨日より寒い。 | きょうのほうがきのうよりさむい。 | kyou no houga kinou yori samui. |
Mt. Fuji is the most beautiful mountain in Japan. | 富士山は日本で一番美しい山だ。 | ふじさんはにほんでいちばんうつくしいやまだ。 | fujisan wa nihon de ichiban utsukushii yama da. |
Which is sweeter, this pie or that pie? | このパイとそのパイと、どちらが甘いですか。 | このパイとそのパイと、どちらがあまいですか。 | kono pai to sono pai to, dochira ga amai desu ka. |
That pie is sweeter. | そのパイのほうが甘いですよ。 | そのパイのほうがあまいですよ。 | sono pai no houga amai desu yo. |
Of these three, which is the most durable? | この3つの中で、どれが一番丈夫ですか。 | このみっつのじゅうで、どれがいちばんじょうぶですか。 | kono mittsu no juu de, dore ga ichiban joubu desu ka. |
The red one is probably the most durable. | この赤いのが一番丈夫でしょう。 | このあかいのがいちばんじょうぶでしょう。 | kono akai no ga ichiban joubu deshou. |
This painter is about as famous as Picasso. | この画家はピカソ(と同じ)くらい有名だ。 | このがかはピカソ(とおなじ)くらいゆうめいだ。 | kono gaka wa pikaso (to onaji) kurai yuumei da. |
This briefcase is not as heavy as that one. | このかばんはそのかばんほど重くない。 | このかばんはそのかばんほどおもくない。 | kono kaban wa sono kaban hodo omokunai. |
4. Describing Actions in the Present, Future, and Past
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
He gets up at 6 o'clock every morning. | 彼は毎朝6時に起きる。 | かれはまいあさろくじにおきる。 | kare wa maiasa rokuji ni okiru. |
I eat breakfast in the dining room. | 食堂で朝ご飯を食べる。 | しょくどうであさごはんをたべる。 | shokudou de asagohan o taberu. |
Mr. Sakai doesn't drink coffee. | 酒井さんはコーヒーは飲まない。 | さけいさんはコーヒーはのまない。 | sake i san wa koohii wa nomanai. |
Charles comes to school by bicycle every day. | チャールズは毎日自転車で学校へ・に来る。 | チャヽルズはまいにちじてんしゃでがっこうへ・にくる。 | chi ~yaruzu wa mainichi jitensha de gakkou e ni kuru. |
I leave home at 8 o'clock in the monring. | 朝8時に家を出る。 | あさはちじにいえをでる。 | asa hachi ji ni ie o deru. |
John will enter a Japanese company. | ジョンは日本の会社に入る。 | ジョンはにほんのかいしゃにいる。 | jon wa nihon no kaisha ni iru. |
I am just about to go out. | 今出掛けるところだ。 | いまでかけるところだ。 | ima dekakeru tokoro da. |
I traveled with my friend last month. | 先月友達と旅行した。 | せんげつともだちとりょこうした。 | sengetsu tomodachi to ryokou shita. |
The party started at 7 o'clock. | パーチーは7時から始まった。 | パーチヽはしちじからはじまった。 | paachi wa shichi ji kara hajimatta. |
I walked to the zoo. | 動物園まで歩いた。 | どうぶつえんまであるいた。 | doubutsuen made aruita. |
My father has just gotten up. | 父は今起きたところだ。 | ちちはいまおきたところだ。 | chichi wa ima okita tokoro da. |
That child sleeps with the lights on. | その子は電気をつけたまま寝る。 | そのこはいなずまきをつけたままねる。 | sono ko wa inazuma kiwotsuketa mama neru. |
I study while listening to music. | 音楽を聞きながら勉強する。 | おんがくをききながらべんきょうする。 | ongaku o kiki nagara benkyousuru. |
The cherry blossoms will begin to bloom in March. | 桜の花は3月に咲き始める。 | さくらのはなはさんがつにさきはじめる。 | sakura no hana wa sangatsu ni saki hajimeru. |
He will finish writing his thesis soon. | 彼はもうすぐ論文を書き終わる。 | かれはもうすぐろんぶんをかきおわる。 | kare wa mousugu ronbun o kaki owaru. |
I didn't eat breakfast this morning. | 今朝、朝ご飯を食べなかった。 | けさ、あさごはんをたべなかった。 | kesa, asagohan o tabenakatta. |
I went to the park yesterday, but not today. | 昨日は公園へ行ったが、今日は行かなかった。 | きのうはこうえんへおこなったが、こんにちはいかなかった。 | kinou wa kouen e okonatta ga, konnichiha ikanakatta. |
5. Actions: in Progress, Completed, Successive, Simultaneous, and Miscellaneous
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
I am eating breakfast right now. | 今、朝ご飯を食べている。 | いま、あさごはんをたべている。 | ima, asagohan o tabeteiru. |
Birds are flying in the sky. | 鳥が空を飛んでいる。 | とりがからをとんでいる。 | tori ga kara o tondeiru. |
The kids are doing nothing but watching TV. | 子供達はテレビを見てばかりいる。 | こどもたちはテレビをみてばかりいる。 | kodomotachi wa terebi o mite bakari iru. |
My parents live in Boston. | 両親はボストンに住んでいる。 | りょうしんはボストンにすんでいる。 | ryoushin wa bosuton ni sundeiru. |
The door of the conference room is open. | 会議室のドアが開いている。 | かいぎしつのドアがあいている。 | kaigishitsu no doa ga aiteiru. |
The lights i the hallway have been turned on. | 廊下の電気がつけてある。 | ろうかのいなずまきがつけてある。 | rouka no inazuma kigatsukete aru. |
I bought drinks for tomorrow's picnic. | 明日のピクニックのために飲み物を買っておいた。 | あしたのピクニックのためにのみものをかっておいた。 | ashita no pikunikku no tame ni nomimono o katte oita. |
We have already completed the project. | 私達はもうプロジェクトを仕上げてしまった・しまいました。 | わたしたちはもうプロジェクトをしあげてしまった・しまいました。 | watashitachi hamo u purojekuto o shiageteshimatta shimaimashita. |
I ate sashimi for the first time (to see what is was like). | 初めて刺身を食べてみた。 | はじめてさしみをたべてみた。 | hajimete sashimi o tabete mita. |
The dog is running away. | 犬が走っていく。 | いぬがはしっていき。 | inu ga hashittei ki. |
The sky has cleared up. | 空が晴れてきた。 | からがはれてきた。 | kara ga harete kita. |
He drinks coffee and leave home before 8 o'clock. | 彼はコーヒーを飲んで八時前に家を出る。 | かれはコーヒーをのんではちじぜんにいえをでる。 | kare wa koohii o nonde hachi ji zen ni ie o deru. |
After eating dinner, I went for a walk. | 晩ご飯を食べてから散歩した。 | ばんごはんをたべてからさんぽした。 | bangohan o tabete kara sanpo shita. |
He always takes a shower before going to bed. | 彼はいつも寝る前にシャーワーを浴びる。 | かれはいつもねるぜんにシャーワヽをあびる。 | kare wa itsumo neru zen ni shaa wa o abiru. |
She wears glasses when she reads the newpaper. | 彼女は新聞を読む時にめがねをかける。 | かのじょはしんぶんをよむじにめがねをかける。 | kanojo wa shinbun o yomu ji ni meganewokakeru. |
When Ms. Noda came, I was writing a letter. | 野田さんが来た時に私は手紙を書いていた。 | のたさんがきたじにわたしはてがみをかいていた。 | no ta sanga kita ji ni watashi wa tegami o kaiteita. |
While I was talking with my friend, my child was playing outside. | 私が友達と話している間子供は外で遊んでいた。 | わたしがともだちとはなしているあいだこどもはがいであそんでいた。 | watashi ga tomodachi to hanashiteiru aida kodomo wa gai de asondeita. |
I was reading amagazine in the lobby until he came. | 彼が来るロビーで雑誌を読んでいた。 | かれがくるロビーでざっしをよんでいた。 | kare ga kuru robii de zasshi o yondeita. |
It will take two months before the project is completed. | プロジェクトが完成するまでに二か月かかる。 | プロジェクトがかんせいするまでににかげつかかる。 | purojekuto ga kansei suru made ni nikagetsu kakaru. |
We ride motoboats on the lake and catch fish in it. (IMPLYING: And we do other lake activities, too.) | 私たちは湖でモーターボートに乗ったり、魚を釣ったりする。 | わたしたちはみずうみでモーターボートにのったり、さかなをつったりする。 | watashitachi wa mizuumi de mootaabooto ni nottari, sakanawotsuttari suru. |
He not only teachesEnglish but also writes novels. | 彼は英語を教えるばかりでなく小説も書く。 | かれはえいごをおしえるばかりでなくしょうせつもかく。 | kare wa eigo o oshieru bakaridenaku shousetsu mo kaku. |
6. Stating Purpose, Cause, and Reason
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
I went to the library to return some books. | 図書館へ本を返しに行った。 | としょかんへほんをかえしにおこなった。 | toshokan e hon o kaeshi ni okonatta. |
Mr. Morita is using the subway to get to the company. | 森田さんは会社に行くのに地下鉄を使っている。 | もりたさんはかいしゃにいくのにちかてつをつかっている。 | mori ta san wa kaisha ni iku noni chikatetsu o tsukatteiru. |
He is working part-time in order to travel. | 彼は旅行するためにアルバイトしている。 | かれはりょこうするためにアルバイトしている。 | kare wa ryokou suru tame ni arubaito shiteiru. |
The train stopped due to the snow. | 雪で電車が止まった。 | ゆきででんしゃがとまった。 | yuki de densha ga tomatta. |
I'll take medicine so that my fever goes down. | 熱が下がるように薬を飲む。 | ねつがさがるようにくすりをのむ。 | netsu ga sagaru youni kusuri o nomu. |
He's going fishing, so I'll go too. | 彼が釣りにい百済、私も行く。 | かれがつりにいくだら、わたしもいく。 | kare ga tsuri nii kudara, watashi mo iku. |
I'm sleepy becaus I ate too much. | 食べ過ぎたから眠くなった。・食べ過ぎたので眠くなった。 | たべすぎたからねむくなった。・たべすぎたのでねむくなった。 | tabesugita kara nemuku natta. tabesugita no de nemuku natta. |
The water is cold, so I won't swim (in it). | 水が冷たいから泳がない。 | みずがつめたいからおよがない。 | mizu ga tsumetai kara oyoganai. |
The flowers were pretty, so I took a picture of them. | 花がきれいだった から・ので 写真を撮った。 | はながきれいだった から・ので しゃしんを撮った。 | hana ga kireidatta kara no de shashin o 撮 ~tsu ta. |
Why won't you go to the party? | どうしてパーテイーに行かないの。・なぜパーテイーに行かないの。 | どうしてパヽテイヽにいかないの。・なぜパヽテイヽにいかないの。 | doushite pa tei ni ikanai no. naze pa tei ni ikanai no. |
I have an exam tomorrow. | 明日試験があるの。 | あしたしけんがあるの。 | ashita shiken ga aru no. |
7. Commands, Requests, Suggestions, Approval, Disapproval, Prohibition, and Obligation
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Practice some more. | もっと練習しなさい。 | もっとれんしゅうしなさい。 | motto renshuu shinasai. |
Please wait here. | どうぞこちらでお待ちください。 | どうぞこちらでおまちください。 | douzo kochira de omachikudasai. |
Please close the door. | ドアを閉めてください。 | ドアをしめてください。 | doa o shimetekudasai. |
Please don't park your car on this street. | この通りに車を止めないでください。 | このとおりにくるまをとめないでください。 | konotoori ni kuruma o tomenaidekudasai. |
Would you please lend me your dictionary? | 辞書を貸してくださいませんか。 | じしょをかしてくださいませんか。 | jisho o kashitekudasai masenka. |
Would you please not leave magazines here? | ここに雑誌を置かないでくださいませんか。 | ここにざっしをおかないでくださいませんか。 | kokoni zasshi o okanaidekudasai masenka. |
Please tell Ms. Takeda to come/not to come. | 竹田さん来るように言ってください。 | たけたさんくるようにいってください。 | take ta san kuru youni itte kudasai. |
Let's go see the parade. | パレードを見に行こう。 | パレードをみにいこう。 | pareedo o miniikou. |
Let's not buy a new car. | 新しい車は買わないでおこう。 | あたらしいくるまはかわないでおこう。 | atarashii kuruma wa kawanaide okou. |
Shall we have sandwiches (of something)? | サンドイッチでも食べようか。 | サンドイッチでもたべようか。 | sandoicchi demo tabeyou ka. |
How about asking your teacher? | 先生に聞いたらどう? | せんせいにきいたらどう? | sensei ni kiitara dou? |
You had better eat more vegetables. | もっと野菜を食べたほうがいい。 | もっとやさいをたべたほうがいい。 | motto yasai o tabeta hou gai i. |
You had better not drink too much coffee. | コーヒーを飲みすぎない方がいい。 | コーヒーをのみすぎないほうがいい。 | koohii o nomisugi nai hougaii. |
It is all right if you write in pencil. | 鉛筆で書いてもいい。 | えんぴつでかいてもいい。 | enpitsu de kaite mo ii. |
It is all right if the price is high. | 値段は高くてもいい。 | ねだんはたかくてもいい。 | nedan wa takaku temoii. |
You must no watch TV in this room. | この部屋でテレビを見てはいけない。 | このへやでテレビをみてはいけない。 | kono heya de terebi o mite hai kenai. |
I have to get up early every morning. | 毎朝早く起きなければならない。 | まいあさはやくおきなければならない。 | maiasa hayaku okinakereba naranai. |
The office must be spacious. | オフィスは広くなければならない。 | オフィスはひろくなければならない。 | ofisu wa hirokunakereba naranai. |
Schools must be safe. | 学校は安全でなければならない。 | がっこうはあんぜんでなければならない。 | gakkou wa anzen denakerebanaranai. |
I don't have to do homework tonight. | 今晩宿題をしなくてもいい。 | こんばんしゅくだいをしなくてもいい。 | konban shukudai o shi nakutemoii. |
The report doesn't have to be detailed. | レポートは詳しくなくてもいい。 | レポートはくわしくなくてもいい。 | repooto wa kuwashiku nakutemoii. |
The ceremony doesn't have to be gorgeous. | 式は豪華でなくてもいい。 | しきはごうかでなくてもいい。 | shiki wa gouka de nakutemoii. |
8. Expressing Ability, Preference, Desire, Intention, Resolution, and Experience
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Mr. Hill can speak Cninese. | ヒルさんは中国語を話すことができる。 | ヒルさんはちゅうごくごをはなすことができる。 | hiru san wa chuugokugo o hanasu koto ga dekiru. |
I have reached the point where I can read kanji. | 漢字語読めるようになった。 | かんじごよめるようになった。 | kanji go yomeru youninatta. |
I can see a lake in the distance. (IMPLYING: A lake can be seen in the distance.) | 遠くに湖が見える。 | とおくにみずうみがみえる。 | tooku ni mizuumi ga mieru. |
I can hear music. (IMPLYING: Music can be heard.) | 音楽が聞こえる。 | おんがくがきこえる。 | ongaku ga kikoeru. |
Mr. Harris is good at golf. | ハリスはゴルフが上手だ。 | ハリスはゴルフがじょうずだ。 | harisu wa gorufu ga jouzu da. |
Jim is good at memorizing words. | ジムさんは言葉を覚えるのが早い。 | ジムさんはことばをおぼえるのがはやい。 | jimu san wa kotoba o oboeru no ga hayai. |
Ken likes jazz. | ケン’はジャズが好きだ。 | ケン’はジャズがすきだ。 | ke n’ wa jazu ga suki da. |
Bill doesn't like to listen to music. | ビルは音楽を聞くのが嫌い。 | ビルはおんがくをきくのがきらい。 | biru wa ongaku o kiku no ga kirai. |
I want a stereo. | 私はステレオが欲しい。 | わたしはステレオがほしい。 | watashi wa sutereo ga hoshii. |
My son wants a bicycle. | 息子は自転車を欲しがっている。 | むすこはじてんしゃをほしがっている。 | musuko wa jitensha o hoshigatteiru. |
I want him to write the report. | 私は彼にレポートを書いてほしいです。 | わたしはかれにレポートをかいてほしいです。 | watashi wa kare ni repooto o kaite hoshiidesu. |
I want to eat a steak now. | 私は今ステーキを食べたい。・私は今ステーキが食べたい。 | わたしはいまステーキをたべたい。・わたしはいまステーキがたべたい。 | watashi wa ima suteeki o tabetai. watashi wa ima suteeki ga tabetai. |
My wife wants to go to the opera. | 家内はオペラに行きたがっている。 | かないはオペラにいきたがっている。 | kanai wa opera ni iki tagatteiru. |
He intends to become a doctor. | 彼は医者になるつもりだ。 | かれはいしゃになるつもりだ。 | kare wa isha ni naru tsumori da. |
I think I'll teach English to Japanese students. | 日本の学生に英語を教えようとも思う。 | にほんのがくせいにえいごをおしえようともおもう。 | nihon no gakusei ni eigo o oshieyou tomo omou. |
I decided to word in Japan. | 私は日本で働くことにした。 | わたしはにほんではたらくことにした。 | watashi wa nihon de hataraku kotonishita. |
It will be arranged that Mr. Oda will take charge of the project. | 小田さんがプロジェクトを担当することになる。 | おださんがプロジェクトをたんとうすることになる。 | oda sanga purojekuto o tantou suru kotoninaru. |
There are times when I do homework in the train. | 電車の中で宿題をすることがある。 | でんしゃのじゅうでしゅくだいをすることがある。 | densha no juu de shukudai o suru kotogaaru. |
I have been to China. | 私は中国へ行ったことがある。 | わたしはちゅうごくへおこなったことがある。 | watashi wa chuugoku e okonatta kotogaaru. |
9. Describing the Actions of Giving and Receiving
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
I will give a present to Sachiko. | 私は幸子さんにプレゼントをあげる。 | わたしはさちこさんにプレゼントをあげる。 | watashi wa sachi ko san ni purezento o ageru. |
I sometimes lend Rita my dictionary. | 私は時々リタさん維持所を貸してあげる。 | わたしはじヽリタさんいじところをかしてあげる。 | watashi wa ji rita san iji tokoro o kashiteageru. |
I received a postcard from my friend. | 私は友達に葉書を増らった。・私は友達から葉書からを増らった。 | わたしはともだちにはがきをぞうらった。・わたしはともだちからはがきからをぞうらった。 | watashi wa tomodachi ni hagaki o zou ra ~tsu ta. watashi wa tomodachi kara hagaki kara o zou ra ~tsu ta. |
II'll have Mr. Hara teach me golf. | 原さんイゴルフを教えてもらう。 | はらさんイゴルフをおしえてもらう。 | hara san i gorufu o oshiete morau. |
My mother gave me this ring. | 母が(私に)この指輪をくれた。 | ははが(わたしに)このゆびわをくれた。 | haha ga (watashi ni) kono yubiwa o kureta. |
Ms. Kubo cooked sukiyaki for us. | 久保さんが(私達に)すき焼きを作ってくれた。 | 久保さんが(わたしたちに)すきやきをつくってくれた。 | 久 保 san ga (watashitachi ni) sukiyaki o tsukutteku reta. |
10. Expressing Conjecture and Hearsay, and Quoting People
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
Mr. Johnson will probably come today. | ジョンソンさんは今日来るだろう。 | ジョンソンさんはきょうくるだろう。 | jonson san wa kyou kurudarou. |
That hotel is probably expensive. | あのホテルは高いだろう。 | あのホテルはたかいだろう。 | ano hoteru wa takaidarou. |
Ben is probably good at dancing. | ベンさんはダンスが上手だろう。 | ベンさんはダンスがうまだろう。 | ben san wa dansu ga umadarou. |
It might rain tomorrow. | 明日雨が降るかもしれない。 | あしたあめがふるかもしれない。 | ashita amegafuru kamoshirenai. |
The movie might be boring. | 映画はつまらないかもしれません。 | えいがはつまらないかもしれません。 | eiga wa tsumaranai kamo shiremasen. |
He might be bad at singing. | 彼は歌が下手かもしれない。 | かれはうたがしたてかもしれない。 | kare wa uta ga shitate kamoshirenai. |
There is no doubt that he will succeed. | 彼は成功するに違いありません。 | かれはせいこうするにちがいありません。 | kare wa seikou suru ni chigai arimasen. |
This watch must be expensive. | この時計は高いに違いありません。 | このとけいはたかいにちがいありません。 | kono tokei wa takai ni chigai arimasen. |
The ceremony must have been gorgeous. | 式は豪華だったに違いない。 | しきはごうかだったにちがいない。 | shiki wa gouka datta ni chigainai. |
Sales will increase, I'm sure. | 売り上げは増えるはずだ。 | うりあげはふえるはずだ。 | uriage wa fueru hazuda. |
I'm quite sure that the meeting was short. | 会議は短かったはずだ。 | かいぎはみじかかったはずだ。 | kaigi wa mijikakatta hazuda. |
That inn is sure to be quiet. | あの旅館は静かなはずだ。 | あのりょかんはしずかなはずだ。 | ano ryokan wa shizuka na hazuda. |
It looks like it will snow. | 雪が降りそうだ。 | ゆきがふりそうだ。 | yukigafu risou da. |
This cake looks delicious. | このケーキはおいしそうだ。 | このケーキはおいしそうだ。 | kono keeki wa oishisou da. |
That child looks healthy. | あの子は元気そうだ。 | あのこはげんきそうだ。 | anoko wa genki souda. |
It seems that Mr. Ross will return to America. | ロスさんはアメリカに帰るらしい。 | ロスさんはアメリカにかえるらしい。 | rosu san wa amerika ni kaeru rashii. |
It seems that the game was boring. | 試合はつまらなかったらしい。 | しあいはつまらなかったらしい。 | shiai wa tsumaranakattara shii. |
That singer seems to be famous. | あの歌手は有名らしい。 | あのかしゅはゆうめいらしい。 | ano kashu wa yuumei rashii. |
It seems that a house will be built over there. | あそこ子に家が建つようだ。 | あそここにいえがたつようだ。 | asoko ko ni ie ga tatsu youda. |
Mr. Ono's illness seems to be serious. | 小野さんお病気は重いようだ。 | おのさんおびょうきはおもいようだ。 | ono san o byouki wa omoi youda. |
It seems that the negotiations were difficult. | 交渉は困難だったようだ。 | こうしょうはこんなんだったようだ。 | koushou wa konnan datta youda. |
I heard that there was a fire in Ginza. | 銀座で火事があったそうだ。 | ぎんざでかじがあったそうだ。 | ginza de kaji ga atta souda. |
Helen said, "I'll come at 9 o'clock." | ヘレンさんは「くじに来ます」と言いった。 | ヘレンさんは「くじにきます」とげんいった。 | e re n san wa “kuji ni kimasu” to gen itta. |
Sam said that his trip was enjoyable. | サムさんは旅行は楽しかったといいった。 | サムさんはりょこうはたのしかったといいった。 | samu san wa ryokou wa tanoshikatta toi itta. |
11. Using Conditional, Passive, Causative, and Causative
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
When spring comes, the flowers bloom. | 春が来ると、花が咲きく。 | はるがくると、はながさきき。 | haru ga kuru to, hana ga saki ki. |
If the walls are white, the room will be bright. | 壁が白いと、部屋が明るい。 | かべがしろいと、へやがあかるい。 | kabe ga shiroi to, heya ga akarui. |
If you are bad at Japanese, you can't work here. | 日本語が下手だと、ここでは働けない。 | にほんごがしたてだと、ここでははたらけない。 | nihongo ga shitate dato, koko dewa hatarakenai. |
If you exercise regularly, you'll get thin. | きちんと運動すれば痩せるよ。・きちんと運動したら痩せるよ。 | きちんとうんどうすればやせるよ。・きちんとうんどうしたらやせるよ。 | kichinto undousureba yaseru yo. kichinto undou shitara yaseru yo. |
If it is cheaper, I intend to buy it. | もっと安ければ買うつもりだ。・もっと安かったr買うつもりだ。 | もっとやすければかうつもりだ。・もっとやすかったrかうつもりだ。 | motto yasukereba kau tsumori da. motto yasu ka~tsu ta r kau tsumori da. |
If the waves are calm, let's (go for a) swim. | 波が静かなら(場)泳ごう。・波が静かだったら泳ごう。 | なみがしずかなら(ば)およごう。・なみがしずかだったらおよごう。 | nami ga shizuka nara (ba) oyogou. nami ga shizukadattara oyogou. |
If you are going to buy stocks, now is a good time. | 株を買う(の)なら、今がいい時期だ。 | かぶをかう(の)なら、いまがいいじきだ。 | kabuwokau (no) nara, ima gaii jiki da. |
If it's that interesting, let's go to see it. | そんなに面白い(の)なら、見に行こう。 | そんなにおもしろい(の)なら、みにいこう。 | sonnani omoshiroi (no) nara, miniikou. |
If you like Japanese food, I'll cook some for you. | 日本食が好きなら、作ってあげる。 | にほんしょくがすきなら、つくってあげる。 | nihonshoku ga suki nara, tsukutte ageru. |
He plays golf even if it rains. | 彼は雨が降ってもゴルフをする。 | あれはあめがくだってもゴルフをする。 | are wa ame ga kudatte mo gorufu o suru. |
I want to continue studying even if it is difficult. | ぬず菓子くても勉強を続けたい。 | ぬずかしくてもべんきょうをつづけたい。 | nu zu kashi kute mo benkyou o tsudzuketai. |
Even though she is rich, she doesn't spend money. | 彼女は裕福でも、お金を使わない。 | かのじょはゆうふくでも、おかねをつかわない。 | kanojo wa yuufuku demo, o kanewotsukawanai. |
I was deceived by the salesman. | 私はセールスマンにだまされました。 | わたしはセールスマンにだまされました。 | watashi wa seerusuman nida masaremashita. |
Masaru had his bicycle stolen by a thief. | 勝は泥棒に自転車を盗まれました。 | しょうはどろぼうにじてんしゃをぬすまれました。 | shou wa dorobou ni jitensha o nusumaremashita. |
My friend came to my house late at night (much to my inconvenience). | 私は友達に夜遅く家に来られた。 | わたしはともだちによるおそくいえにこられた。 | watashi wa tomodachi ni yoruosoku ie ni korareta. |
Mr. Sasaki made/let me write the report. | 佐々木さんは私にレポートを書かせた。 | 佐ヽきさんはわたしにレポートをかかせた。 | 佐 ki san wa watashi ni repooto o kakaseta. |
I was made to walk to the station by my father. | 私は父に駅まで歩かせられた。 | わたしはちちにえきまであるかせられた。 | watashi wa chichi ni eki made arukaserareta. |
12. Making Relative Clauses
|
|||
English | Japanese | Japanese-Kana | Japanese-Romaji |
The student (who is) talking with the teacher is John Miller. | 先生と話している学生はジョンミラーさんだ。 | せんせいとはなしているがくせいはジョンミラーさんだ。 | sensei to hanashiteiru gakusei wa jonmiraa sanda. |
The novels (that) he writes always sell well. | 彼が書く小説はいつもよく売れる。・彼の書く小説はいつもよく売れる。 | かれがかくしょうせつはいつもよくうれる。・あのかくしょうせつはいつもよくうれる。 | kare ga kaku shousetsu wa itsumo yoku ureru. ano kaku shousetsu wa itsumo yoku ureru. |
The computers that were expensive have become cheaper. | 高かったコンピューターが安くなった。 | たかかったコンピューターがやすくなった。 | takakatta konpyuutaa ga yasuku natta. |
|
|
|